К ПРОБЛЕМЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ТИПОВ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ 2 страница
Дар человека чувственно улавливать между предметами нечто общее имеет объективное основание в «серийном производстве» природы, наделившей естественные объекты способностью творить по образу и подобию своему, создавая нечто, труднее различимое, чем отождествимое.
Имена естественных классов проследуют более всего идентифицирующие цели. Для них акт идентификации мало чем отличается от акта классификации. Установить принадлежность к тому или другому классу цветка, букашки, насекомого, птицы, зерна, вещества и значит его идентифицировать. Поэтому с именами естественных родов ассоциируются прежде всего внешние, чувственно воспринимаемые признаки объектов.
Идентифицирующая лексика в значительной степени отвечает созерцательному отношению к миру, воспринимаемому как «бытие в покое» <….>.
Для осуществления идентифицирующей функции «наружная сторона» вещей весьма важна. Поэтому, идентифицирующие имена в известном смысле соответствуют образу предмета или стереотипу класса. Когда мы слышим такие имена, как ель, медведь, песок, дерево, крокодил и др., перед нашим мысленным взором прежде всего встает внешний облик, картинка, изображающая очень обобщенный образчик соответствующего класса естественных или иных объектов. Б.А. Серебренников говорит в этом случае об «инвариантном образе предмета». <…>
Способность имен естественных реалий вызывать образ предмета объясняет суеверие, согласно которому даже непризывно произнесенным именем можно накликатьегоносителя, суеверие, повлекшее за собой табуирование имен «исчадий» природы и человеческой фантазии. <…>
Итак, имена естественных реалий, входящих в мир говорящих на данном языке и эмпирически (или через изображение) им знакомых, представляют собой «образ мира, в слове явленный», и это подтверждается тем, что этот пласт лексики составляет основу образных средств языка — метафоры и фразеологизмов. Идентифицирующие значения по природе своей дескриптивны, «портретны». <…>
4. В основе употребления конкретных имен лежит номинативная конвенция, а не конвенция семантическая, т.е. договор об именовании, а не договор о значении. Анализ значения (употребления) идентифицирующих имен не равен анализу соответствующего понятия, и было бы бесполезно искать в их употреблении разгадку интуитивных, стихийно сложившихся концептов, как это делается по отношению к таким категориям, как причина, время, вечность и пр.
В употреблении таких слов, как долг, обязанность, вина, совесть, правильный и т.п. можно искать ключ к этическим представлениям того и другого народа, но из употребления слов слон, носорог нельзя извлечь наивной концепции фауны. Как только эти слова получают метафорическое применение, т.е. предикативизируются, они обнаруживают, если не представление, то определенное отношение к тем или другим категориям естественных объектов, их восприятие, связываемые с ними суеверия и т.п.
<…> компетенция в области идентифицирующих имен создается знанием их референции. Это знание может быть приобретено разными способами, например: 1) остенсивным путем, т.е. путем прямого указания на объект — представитель данного класса или его изображение; этот путь предполагает способность отождествления объекта с другими членами данного номинативного объединения и владение техникой перехода от частного к общему, от имени индивида к имени, класса, 2) через описание стереотипа класса, 3) для веществ — могут быть сообщены сведения о составе и способе их получения; 4) для ненаблюдаемых сущностей необходимы сведения об их проявлениях (например, болезни идентифицируются но их симптомам).
Поскольку для идентифицирующих имен, ориентированных на мир, важна четкость области референции, само их значение формируется в зависимости oт этой последней. Путь к значению конкретных имен лежит через их референцию. Если у семантических предикатов значение определяет и регулирует их употребление, их приложимость к предметному миру, то у идентифицирующих имен, напротив, употребление (референция) определяет и формирует их значение. Это особенно очевидно при обращении к именам собственным. Пока имя собственное не закреплено за конкретным объектом, оно незначимо, но коль скоро оно получило своего носителя, оно окутывается сетью ассоциации, создающих образ референта имени. С именем начинают связываться разнородные сведения о номинате, впечатления от него, его внешний вид, эмоциональное отношение, им вызываемое и т.п. Естественно, что эти ассоциации у разных лиц существенно различны. Совершенно аналогична природа идентифицирующих имен. Их значение представляет собой рикошет от их референции. Оно гетерогенно и складывается из представления, обобщенного образа (стереотипа класса), разнохарактерной информации о классе предметов, случайных впечатлений, сведений утилитарною толка, и т.п.— словом всего того, что может связываться в сознании человека с предметным миром. Характерно, что метафорическое переосмысление конкретной лексики может основываться на любой ассоциации, стимулируемой предметом, в том числе ложной, случайной и необоснованной, а вовсе не только на существенных признаках, предположительно образующих понятие класса.
Ассоциативный комплекс, прикрепленный к конкретным именам, не стабилен. Он не членится на четкий набор семантических компонентов, т.е. не эквивалентен сумме предикатов, истинных относительно данного класса объектов. Это легко подтвердить тем, что общие суждения о классах естественных объектов выражают не аналитическую (априорную), а эмпирическую истину (истину a posteriori). Говорящие воспринимают как семантически нормальные не только предложения типа Медведь—млекопитающее (косолап, живет в лесах, проводит зиму в спячке и пр.), но и такие, как Медведи любят мед, Шиповник колюч (покрыт шипами). Признак, положенный в основу наименования естественных реалий и, шире, конкретных объектов, как бы «улетучивается» за ненадобностью, поскольку не он обеспечивает идентификацию предмета (класса предметов). Это свойство объединяет конкретные имена с именами собственными <…>. Адресат как бы «пропускает мимо ушей» смысл референтного имени, принимая в расчет лишь его номинативную функцию.
Сказанное с достаточной очевидностью свидетельствует о том, что позиция индивидного субъекта не только не благоприятна для развития значения имени, но в некотором роде ему противопоказана: сигнификат имени, составляющий промежуточное звено между именем (номинацией) и индивидом, в сущности мешает установлению между ними прямой номинативной связи и может выпадать.
Определенная референция стремится «погасить» смысл имени.
Отсутствие четкого компонентною состава, диффузность, семантическая нестабильность, зависимость от опыта, степени информированности и уровня теоретического (научного) знания семантики конкретных имен, нисколько не делает расплывчатыми границы их референции. <…>
Референтная определенность характеризует прежде всего видовые имена (гипонимы). Она идет на убыль по мере расширения области приложения терма, которое обычно бывает следствием использования критериев научной таксономии, т.е. преступает границы естественных родов. Чем шире и вариативнее класс именуемых объектов, тем более необходима для правильной референции имени точность выражаемого им понятия (сигнификата). В этом случае смысловая неопределенность прямо пропорциональна неопределенности зкстенсионала.
5. Если значение конкретных имен расплывчато инестабильно, если оно принимает малое участие в определении предмета речи, то что же обеспечивает идентифицирующим именам определенность экстенсионала?
Попытки разрешить этот вопрос делались в последние годы представителями той новой школы в логической семантике, которая, отрицая наличие четкого понятийного содержания (сигнифнката, интенснонала) у конкретных имен, сосредоточила свое внимание на проблемах референции.
<…> новая теория референции сводится к следующим основным положениям: имена собственные представляют собой жесткие десигнаторы объектов; имена естественных реалий сходны с ними по способу референции; акт референции обусловлен каузальными цепочками, а не значением имени. Все эти тезисы обратны тому, что утверждалось в традиционных логико-философских теориях значения. Оценка адекватности противопоставленных друг другу концепций должна учитывать их отношение к языковому материалу. Природа значений слов далеко не одинакова. Есть существенная разница между качественными именами (типа начальник, подлец, холостяк, резчик по дереву, учитель и т.п.) и именами идентифицирующего типа (орел, блоха, муха, медь). В первом случае имеется в виду класс предметов, выделенный по определенному, познанному человеком свойству, во втором случае сущность объектов, объединенных природой в один класс, всегда остается в известной степени непознанной.
Имена тина холостяк прилагаются ко всем лицам, отвечающим их значению, т.е. ко всем неженатым и не бывшим в браке мужчинам зрелого возраста. Если бы говорящие распространили употребление этого имени на незамужних женщин, то это не было бы результатом эмпирического открытия, касающегося женщин и холостяков, а явилось бы следствием изменения значения имени. Слова этого типа предикатны. Идентифицирующие имена относятся к природному объединению предметов и опираются на стандарт класса. Они референтны. Если традиционные логические теории достаточно адекватно отражали природу атрибутивного типа значения, то описанная выше концепция более отвечает существу и назначению идентифицирующей лексики.
Однако, проблема значения конкретных имен не сводится к вопросу о способах их референции. Она имеет еще и другую сторону. Значение субъекта должно обеспечить не только идентификацию предмета речи, но и понимание сопоставляемого ему предиката.
В ходе коммуникации всегда предполагается, что собеседники обладают некоторыми общими сведениями о классе, которому принадлежит предмет речи. Поэтому такие предложения как «Кот Сысой млекопитающее (имеет хвост, умеет мяукать, покрыт шерстью и пр.)», если и не выражают аналитической истины, то по крайней мере не могут быть восприняты как информативные. Каждый говорящий в общем случае более или менее верно отличает информацию о свойствах класса от информации о свойствах индивидов, входящих в данный класс, а также о возможностях варьирования этих свойств. Предикаты, относимые к конкретным предметам, семантически ограничены дефиницией класса.
Предложение «Сысой замяукал» имеет разный смысл в зависимости от того, является ли Сысой человеком, котом или попугаем. Если же Сысоем зовут собаку, то приведенное высказывание не может не быть ложным или относящимся к фикции<…>.
Можно думать, что даже если предмет, о котором идет речь, присутствует в ситуации общения, но его принадлежность к классу не улавливается адресатом или ему совсем неизвестна, смысл сообщения не может быть им усвоен в полном объеме. Так, например, если об артефакте или веществе таинственного предназначения будет сказано «Это опасно (испорчено, полезно, нужная вещь, не имеет запаха, стоит дорого, большая редкость и т.п.)», смысл такого сообщения должным образом не воспринимается адресатом. Адресат вынужден будет спросить говорящего «Что это?».
Не случайно, поэтому, что в нормальных условиях коммуникации всякому сообщению о свойствах незнакомого адресату предмета должно предшествовать экзистенциальное предложение (или его эквивалент), включающее в себя имя таксономического типа, ср. Знал я одного человека; Прочел я недавно одну книгу. При отсутствии такой интродукции естественно спросить «О чем ты говоришь?». Ответ на такой вопрос обычно содержит указание на принадлежность предмета речи к определенному классу реалий: «Я говорю об одном человеке (коне, городе, соборе и пр.). Ответы тина О чем-то; Об одной вещи; Я имею в виду нечто едва ли удовлетворят собеседника, который непременно снова поинтересуется, какому классу (виду, роду) принадлежит это «нечто».
Таким образом, при отсутствии у адресата таксономически структурированных знаний о предмете сообщения, говорящий должен их ему предоставить. Без этого не может быть адекватно воспринята предикация. Даже имена собственные различных объектов, если и не всегда, то в тенденции, таксономически дифференцированы: имена лиц, городов, стран, учреждений либо сами по себе отличаются друг от друга, либо включают в свой состав категориальное существительное (ср. город Горький, улица Горького, Буренка, фабрика «Красная Роза», остров Сахалин, Метрополь, Художественный кинотеатр, Сретенка и т.п.).
Таксономический предикат, относящийся к «глобальному» субъекту, т.е. к предмету, мысленно не членимому на определенные аспекты или параметры (форму, цвет, вкус, динамику и пр.), служит целям параметризации: он задает те аспекты, по которым может быть охарактеризован предмет. В последующих за таксономией суждениях предикаты обычно относятся уже не к глобальной, а к параметризованной субстанции. Они характеризуют определенные стороны субъекта в диапазоне допустимого варьирования признаков, т.е. в заданном спектре. Таксономическое предложение Это — мед открывает в объекте параметры консистенции, цвета, вкуса, запаха, источника (сырья), движения, эффекта при употреблении и др. Мед может быть густым, прозрачным, жидким, твердым, вязким, золотистым, ароматным, липовым, полезным при простуде и т.п. Мед, кроме того, может капать, расплываться, течь, просачиваться, засахариваться, застывать и т.д.
Если атрибут своим лексическим значением не указывает на характеризуемый им параметр предмета, то этот последний должен быть эксплицирован, ср. Картина особенно хороша по колориту (рисунку, композиции); Он — ловкий делец (картежник, фокусник, наездник и пр.); Он был узок в плечах (в бедрах); ср. также приятный на вкус, на ощупь, для глаза, на слух, по запаху, в обращении, во всех отношениях. Ограничительность часто связывается с реляционной и функциональной стороной объекта, ср. Я говорю тебе это как отец, Он приезжал к нам в качестве ревизора, Я ценю его как ученого и как человека. Необходимость в ограничительном компоненте особенно велика при переносе признака от части к целому: широкий в плечах, быстрый разумом. Указание на параметр практически неизбежно, когда в субъекте выделен идентифицирующий признак, не служащий основанием оценки: Эта продавщица мне нравится к а к женщина, Твой брат мне приятен как собеседник.
Характеризующий предикат должен войти в отношения конъюнкции с признаками соответствующего класса объектов. Этим объясняется тенденция средневековых логиков дополнять предикативные прилагательные именем класса, расшифровывая предложения типа Дуб покрыт листвой как Дуб есть покрытое листвой дерево. Этим же можно объяснить и предпочтение, часто отдаваемое языком, таксономической по форме предикации, сравнительно с собственно характеризующей, ср. Это была просторная комната (вм. Эта комната была просторной}, Ваня непослушный мальчик (им. Ваня непослушен).
Связь с предикатом осуществляется не только через родовые признаки, присущие субъекту, но и через его индивидные черты. В субъекте, поэтому, часто эксплицируются те именно свойства индивида, которые должны обеспечить понимание или должную оценку поступающей о нем новой информации, ср. Тут все замолкли, чтобы послушать, что говорит эта петербургская мадонна, княгиня или еще кто, эта юная дама из другого мира, глазастая, недоступная, эта счастливая путешественница с насмешливыми губами, которой нет дела до их тризн и до их карнавалов (Б. Окуджава). <…>.
Таким образом, понимание сообщения может нуждаться в знании не только родовых, но и индивидных признаков предмета
7. Для того, чтобы лучше понять семантические свойства конкретных имен, следует подробнее остановиться наих употреблении в роли классифицирующего предиката.
Если выполнение собственно идентифицирующей функции опирается либо на прямую связь имени с денотатом, либо на его способность стимулировать у адресата образное представление и лишь в последнюю очередь на знание признаков предмета, то функция таксономического предиката выводит в фокус не столько образное представление, сколько ассоциируемые с именем энциклопедические знания. Значение конкретной лексики в зависимости от выполняемой ею логико-коммуникативной функции кренится в разные стороны: идентифицирующая функция тянет его к денотату (предмету), а таксономическая—к сигнификату (понятию).
Таксономический предикат может выполнять разные, причем не вполне четко дифференцированные, функции, ср. Прежде я знал, что это божья коровка,— и ничего другого о ней, кроме того, что она божья коровка, я не знал. Ну, скажем, я мог бы прийти к заключению, что имя у нее несколько антирелигиозное (Ю.Олеша). Из приведенного предложения трудно заключить, какими именно знаниями располагал автор и на какой пробел в них он сетует. Скорее всего он умел отождествить этот вид насекомых и знал, как он называется, но не имел о нем энциклопедической информации. Сообщение о вхождении в класс может касаться и номинации, и идентифицирующих признаков, и энциклопедических данных.
С другой стороны, таксономические предикаты соприкасаются с характеризующими. Стоит появиться в позиции предиката имени с определением или имени с выделенным, акцентированным семантическим компонентом, как таксономическая предикация превращается в характеризующую, ср. Это интересная книга; Он учитель.
Хотя предикатная позиция высвечивает в таксономических именах сигнификат, понятийное (отвлеченное) содержание, семантическая специфика их настолько сильна, что между характеризующим и таксономическим предикатом существуют принципиальные различия.
Прежде всего следует заметить, что конкретное имя осуществляет ту форму первичной предикации, которая может сопоставляться неидентифицированному субъекту, т.е. субъекту, выраженному дейктическим местоимением (Это — карандаш, а то — линейка). Таксономический предикат подобно идентифицирующим предложениям в общем случае лишен видо-временных форм. Он обозначает только ингерентные свойства. Прошедшее время в нем указывает не на временное ограниченно присутствия признака в субъекте, а относится к общему плану повествования, ср. Я увидел вдали черную точку. Подойдя ближе я увидел, что это был куст.
Подобную ситуацию можно объяснить только тем, что, попадая в предикатную позицию, таксономическое имя не утрачивает предметности. Конкретное таксономическое предложение содержит сообщение о вхождении объекта в некоторый класс, его идентичности одному из членов множества, ср. Этот цветок незабудка. Таксономический смысл таких предложений эксплицируется в развернутой форме, иногда употребляющейся при характеристике лиц. <…>
Показательно, что предложения таксономической предикации лишены кратчайших номинализаций, построенных на производном от предиката абстрактном существительном. Это свидетельствует о том, что классифицирующий предикат не вовлекается (или в слабой степени вовлекается) в процесс адъективации, к которому должна была бы предрасполагать его позиция, предназначенная в общем случае для непредметных значений. Нет абстрактных имен со значением «свойство быть васильком, зерном, песком, рожью, лимоном». Как только с конкретным именем начинает связываться определенный признак, все те процессы, которые были блокированы семантической диффузностью, получают возможность реализации: метафорическое значение может иметь производное имя качества (ср. свинство), но классифицирующий предикат не может им воспользоваться, ср. Это животное — свинья ® * Свинство этого животного не вызывает сомнений.
Языки обычно не создают прилагательных (предикатов) от конкретных имен, которые, различаясь синтаксически (позиционно), были бы с ними идентичны по значению. Конкретные имена служат основой для образования лишь относительных прилагательных, выражающих тот или другой вид отношений между предметами, но не совокупность признаков, присущих данному классу: деревянный означает «сделанный из дерева (древесины)», но не «обладающий всеми признаками дерева, являющийся деревом». Относительные прилагательные, поэтому, неупотребительны в функции таксономического предиката. Неподатливость к приобретению собственно признакового (отвлеченного) значения свидетельствует о том, что конкретные существительные лишены четко определимого, анализируемого на компоненты содержания, которое, освободившись от значения предметности, могло бы быть транспонировано в предикат.
Таким образом, попадая в контрастную но отношению к субъекту позицию предиката, идентифицирующая лексика сохраняет в ней свои основные семантические характеристики, не переходит в категорию семантических предикатов.
8. Несмотря на то, что знания о классе объектов энциклопедичны, а не лингвистичны по своей природе, хотя они колеблются в объеме и гетерогенны по характеру (от чувственного образа до научной абстракции), хотя с этими знаниями могут сливаться разные эмоциональные, эстетические, оценочные и символические коннотации, хотя они по-разному соотносятся с жизненным опытом говорящих, необходимость для правильного осуществления коммуникации в таксономическом минимуме сведений о предмете речи, позволяет говорить о том отрезке идеального, который ассоциируется с конкретными именами как об особом типе языковою значения.
Важно подчеркнуть, что отмеченная гетерогенность идентифицирующего значения, обеспечивающая возможность его употребления в идентифицирующей и таксономической позиции, имеет принципиальный характер: она обусловлена тем, что данные первого типа более оперативны для идентификации предмета речи, а сведения второго типа более необходимы для правильного понимания предикации.
Если первая часть значения, обеспечивающая правильную референцию имени, не зависит от уровня теоретического знания, то вторая его часть, обеспечивающая адекватное понимание сообщений о данном объекте, меняет свое содержание (или, по крайней мере, свои импликации) в зависимости от глубины познания мира и информированности говорящих в соответствующей области.
Только понимание функционального дуализма конкретной лексики и семантического дуализма позиции конкретного субъекта, может привести к пониманию двойственной (образно-ассоциативной) природы конкретных значений. Обе указанные функции ведут к миру, т.е. к образным представлениям и энциклопедическим знаниям об объектах действительности. Это не должно отпугнуть лингвиста. Если он и не может превратить энциклопедическую или дескриптивную дефиницию конкретных имен в дефиницию собственно лингвистическую, если только практическая цель описания и чувство меры подсказывают ему, где поставить предел детализации, из этого не следует, что он бессилен выявить семантическую специфику конкретной лексики, и в этом состоит собственно лингвистическая задача ее анализа.
Для идентифицирующих имей характерцы следующие черты: 1) производность значения от референции имени (значение в этом типе есть функция референции), 2) соответствие номинативного членения мира его естественному членению и, как следствие этого, универсальный характер номинатов, 3) относительная автономность значений, 4) принципиальная невозможность установить объем значения, 5) смысловая неопределенность, нечленимость на четко разграниченные семантические компоненты, 6) гетерогенность семантической природы, огладывающейся из чувственных данных (обобщенного образа предмета), абстрактных сведений, эмоциональных, эстетических, оценочных и символических ассоциаций, данных личного опыта, 7) ориентация одной части значения на идентификацию объекта, а другой на связь с предикатом, 8) определенность границ референции (экстенсионала) при неопределенности смысла (интенсионала), 9) таксономический принцип системной организации: отношения включения (гипонимия), пересечения и совпадения (гетеронимия) областей референции, 10) функциональная эквивалентность как совпадение областей референции (гетеронимия), 11) партитивные отношения как принцип иерархической организации, 12) выражение референции имени либо прямым отнесением к предмету (абсолютная референция), либо через несимметричные отношения партитивности, посессивности, координированности и локальности (относительная референция), 13) первичность функции субъекта и других референтных членов предложения, 14) вторичность функции предиката и особый тип предикации (включение в множество, таксономия), 15) отсутствие семантически эквивалентных прилагательных, 16) отсутствие прямых номинализаций (абстрактных существительных), 17) отсутствие логической антонимии при наличии «пространственной антонимии», фиксирующей диаметральность в расположении объектов (пол — потолии, подвал — чердак, старт — финиш), 18) внемодальность, 19) неградуированность, 20) объективность, социальность семантических норм употребления при индивидуальном варьировании вызываемого представления, 21) обусловленность удельного веса значения (сигнификата) характером референции имени, 22) открытость денотативных классов.
Функциональное значение
Очень своеобразное и во многих отношениях колеблющееся, промежуточное место в лексической семантике занимает функциональный тип значения, обнаруживающий, с одной стороны, черты сходства с предикатным, идентифицирующим и реляционным значениями, а с другой — большую внутреннюю неоднородность, обусловленную как собственно лексическими факторами (положением в лексической системе), так и спецификой денотируемых классов объектов. Функциональная семантика социологична в том смысле, что в закономерностях ее развития и употребления обнаруживается прямая зависимость от практической жизни общества,
1. Говоря об этом типе значения, необходимо различать функциональный принцип номинации, отраженный внутренней формой слова (щелкунчик, зажигалка, скороварка, поднос и пр.), и функциональный принцип объединения объектов в номинативные классы, позволяющий называть имеющие одинаковое предназначение предметы одним именем, независимо от тех их признаков (внешней формы, материала, размера, веса, цвета и пр.), которые не обусловлены функцией, составляя по отношению к ней переменные, относительно независимые величины.
Под функциональным принципом номинации имеется в виду прежде всего обозначение объекта по целенаправленному действию, которое он выполняет или орудием которого служит. Наименование, хотя и связанное с действием объекта «при исполнении служебных обязанностей», но не эксплицирующее его цель, функциональным не является. Так, имя регулировщик (движения) отвечает функциональному принципу номинации, а такие существительные, как светофор, вертушка (о турникете, телефоне), хотя и относятся к предметам, объединяемым в класс по функциональному критерию, к собственно функциональным номинациям не принадлежат. Только глаголы, обозначающие действие (абитуальное или окказиональное) по его цели, порождают функциональные номинации предметов.
Можно считать также отвечающим функциональному принципу обозначение лиц по их отношению к объекту целенаправленного действия (электрик, водопроводчик, стекольщик и пр.). Функциональный предикат с той или другой степенью определенности имплицируется отношением между субъектом и объектом действия, ср. зеленщица == та, что выращивает пли продает зелень; мороженщик = тот, кто производит или продает мороженое.
Круг функций, через который могут конкретизоваться субъектно-объектные отношения, присутствующие в именах этого разряда, ограничен и сводится к предикатам производства (реже, уничтожения), продажи, исправления (ремонта), «любви» или коллекционирования («предикат хобби», ср. книголюб, балетоман) и некоторым другим. Еще определеннее предикат, имплицируемый именами вместилищ, сосудов, предназначенных для локализации (помещения, храпения) предметов того или другого класса (конфетница, сахарница, сеновал и т.п.). Реляционная номинация в этом случае может быть приравнена к функциональной.
Покажем взаимодействие функционального принципа номинации и функционального критерия классификации объектов на следующем примере. Категория предметов, служащих для закрывания и открывания верхнего (находящегося на верхней грани) отверстия вместилищ (сосудов, резервуаров и пр.), обозначается именем крышка. Внутренняя форма этого имени фиксирует назначение соответствующего класса предметов. Под это наименование могут быть подведены почти все предметы, служащие указанной цели, независимо от их плоскостной формы (крышки могут быть круглыми, квадратными, прямоугольными, трехугольпыми и пр.), прикрепленности или неприкрепленности к сосуду, герметичности или негерметичности прилегания к нему, совпадения или несовпадения по цвету и материалу с самим сосудом, размера закрываемого вместилища и других черт. Нефункциональные признаки предмета, хотя и не оказывают существенного влияния на выбор номинации, в то же время и не совсем для нее безразличны. Так сосуды с узким горлом (бутылки, колбы, пробирки и т.п.) закрываются не крышкой, а пробкой, отличающейся от крышки размером и параметром глубины (или высоты, длины?). Пробка, сделанная из пластмассы или резины, а не коры пробкового дерева. не перестает быть пробкой. Но к нетвердой (мягкой, комкающейся) «преграде», используемой в данных целях окказионально, будет применено скорее имя затычка, чем пробка. Аналогичный предмет, специально предназначенный для того, чтобы служить преградой для вытекания из организма крови или иной влаги, называется тампоном. Различаются также глаголы, обозначающие стандартные манипуляции с крышками и пробками. Крышку снимают, пробку вытаскивают или вынимают. То же различие соблюдается и при ориентированности действия па сосуд: банки закрывают и открывают, бутылки закупоривают и откупоривают, но также затыкают, закрывают и открывают (обычно при отсутствии герметичности).
Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 1584;