WJICllllUjr ПП JTUiri QVLJ-ltilbW 2 страница
меньше, чем для американцев. А если взять американцев, то у них эта дистанция будет больше, чем, например, у латиноамериканцев. Так, жители США обычно ведут разговор, стоя на расстоянии не ближе 60 сантиметров друг от друга. Латиноамериканец в разговоре с жителем США стремится приблизиться к собеседнику, в то время как житель США, если его спросить о впечатлении о латиноамериканце, может ответить, что тот излишне настойчив и претендует на установление близких отношений. А латиноамериканец в недоумении скажет, что его собеседник - высокомерный и надменный человек. И оба, таким образом, ошибутся в своем мнении, поскольку при разговоре невольно нарушилась привычная для каждого из них дистанция.
После нескольких встреч подобное ложное толкование поведения обычно исчезает. Алан Пиз приводит описание любопытной сценки, которую ему пришлось наблюдать во время одной из научных конференций. Беседовали и медленно передвигались по залу американец и японец. Американец считал, что дистанция при деловой беседе должна составлять примерно 90 см. Он все время делал шаг назад, а японец, для которого аналогичная дистанция составляет 25 см, постоянно приближался к нему.
Представители различных народов при беседе предпочитают следующие расстояния.
Близкое расстояние - арабы, японцы, итальянцы, испанцы, греки, французы, жители Южной Америки.
Среднее расстояние - англичане, немцы, австрийцы, шведы, жители Швейцарии.
Большое расстояние - белое население Северной Америки, австралийцы, новозеландцы.
Есть различия у народов различных культур и в восприятии пространства. Так, американцы привыкли работать либо в больших помещениях, либо - если помещений несколько - только при открытых дверях, поскольку они считают, что «американец на службе обязан быть в распоряжении окружающих». Открытый кабинет означает, что его хозяин на месте и, главное, что ему нечего скрывать. Многие небоскребы в Нью-Йорке целиком построены из стекла и просматриваются насквозь. Здесь все - от директора фирмы до посыльного - постоянно на виду. Это создает у служащих вполне определенный стереотип поведения, вызывая у них ощущение, что «все вместе делают одно общее дело».
У немцев подобное рабочее помещение вызывает лишь недоумение. Немецкие традиционные формы организации рабочего пространства принципиально иные. Каждое помещение у них должно быть снабжено надежными (часто двойными) дверями. Распахну-
тая настежь дверь символизирует для них крайнюю степень беспорядка.
Для американца отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это общепринятое правило.
Американец, когда желает побыть один, уходит в комнату и закрывает за собой дверь. Англичанин же с детства привык не пользоваться пространством для того, чтобы отгородиться от других. Несовпадение взглядов на использование пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, тем настойчивее тот пытается выяснить, все ли в порядке.
В Англии американцев считают говорящими несносно громко, отмечая их интонационную агрессию. Все дело в том, что американцев заставляет высказываться во всеуслышание их полное расположение к собеседнику, а также тот факт, что им нечего скрывать. Англичане же наоборот регулируют звук своего голоса ровно настолько, чтобы их слышал в помещении только один собеседник. В Америке подобная манера ведения делового разговора считается «шептанием» и не вызывает ничего, кроме подозрения.
Таким образом, не зная различий невербального общения разных народов, можно легко попасть впросак, обидев или хуже того -оскорбив вашего собеседника. Во избежание этого каждый предприниматель или политический деятель (особенно тот, кто имеет дело с зарубежными партнерами) должен быть осведомлен о различиях в трактовке жестов, мимики и телодвижений представителями делового мира в различных странах.
ЭТИКЕТНЫЕ ПРАВИЛА И УСЛОВНОСТИ
Правила приветствия, обращения, представления и знакомства
Одним из условий создания положительного делового имиджа является знание правил этикета и умение вести себя в соответствии с ними.
Этикет - это более или менее ритуализированная форма осмысленного общения, что делает его гораздо проще и комфортней. Язык этикета регламентирует иерархию возрастных, политических, служебных, половых различий людей, в нем заранее оговаривается ситуация и предлагаются уже готовые модели конкретного поведения.
В наши дни этикет существенно демократизировался, но тем не менее сохранил в себе выработанные веками правила и символику того, что называется вежливостью, воспитанностью, приличиями, хорошим тоном или хорошими манерами.
Этикет включает целый ряд правил, составляющих основу кодекса поведения, принятого во всем мире для делового общения. Рассмотрим эти правила более подробно.
Приветствие - первый признак вежливости. С древних времен люди оказывают друг другу почтение посредством приветствий.
Приветствие никогда не должно быть шумным или несдержанным. Здороваться нужно только с теми, кому вы представлены. Но можно здороваться и с теми людьми, с которыми вы часто встречаетесь.
Международный этикет приветствий, как правило, одинаков: в разной форме, разными способами желать друг другу доброго дня, утра или вечера, здоровья, трудовых успехов, добра и благополучия.
В приветствии постарайтесь выразить свою доброжелательность и симпатию. Слова произносите четко, не спешите. Не поленитесь улыбнуться человеку, к которому вы обращаетесь.
Основные правила таких приветствий состоят в том, что мужчина должен первым поздороваться с женщиной, более молодой человек - со старшим. Не следует ждать, пока вас будут приветствовать. Проявляйте инициативу первым.
Входящий всегда здоровается первым. Придя в гости, прежде всего здороваются с хозяйкой дома, затем с хозяином, потом с остальными.
На улице или в фойе обгоняющий всегда здоровается первым. Мужчина первым должен поклониться женщине, проходящей мимо. Женщина первой приветствует мужчину, если она его обгоняет. Она первая приветствует и в тех случаях, когда проходит мимо стоящей группы людей или присоединяется к этой группе.
Первой здоровается женщина, идущая в группе мужчин, с женщиной, идущей в одиночестве или с другой женщиной.
Если мужчина один, он здоровается первым с мужчиной, который находится в обществе женщины. Мужчина, здороваясь с женщиной, вынимает руку из кармана и сигарету изо рта. Женщина слегка наклоняет голову и отвечает на приветствие улыбкой, она может не вынимать руки из карманов пальто или жакета.
В большинстве стран мира, в том числе и у нас, принято целовать руку женщине в знак приветствия. Это делается обычно в особо торжественных случаях как знак особого уважения к женщине. Целуют руку обычно замужней женщине, при этом не следует поднимать ее слишком высоко, старайтесь наклониться к руке сами.
При приветствии выражение уважения к человеку проявляется посредством вставания. Мужчине всегда следует вставать, за исключением случаев, когда это неудобно по чисто «техническим» причинам. В таких ситуациях мужчина с поклоном пожимает руку или, если это сделать невозможно, просто приветствует поклоном.
Пожилым мужчинам также разрешается здороваться сидя, но с обязательным поклоном, а с женщиной - слегка привстав.
Дамы имеют право не вставать, когда с ними здороваются. Но если с молодой девушкой здоровается пожилой мужчина, она должна встать.
После приветствия мужчина может сесть лишь тогда, когда сядет дама или когда она пригласит его это сделать. Точно так же младший должен садиться после старшего, подчиненный - после начальника.
Встретив свою знакомую в кафе или ресторане, приветствуйте ее, привстав со стула. Если дама решила подойти к вам, поднимитесь ей навстречу.
Мужчина должен встать, когда в комнату входит женщина, на которую он обращает особое внимание (которая пользуется его особым уважением).
Приветствовать знакомых, сидя за столиком в ресторане или кафе, можно только кивком головы. Старшим по возрасту и женщинам кланяются, чуть привстав с кресла. Если вы находитесь в обществе дамы, то привставать не надо.
Приветствие обычно сопровождается жестами: рукопожатием, поднятием руки, кивком головы, поклоном, иногда - поцелуем руки женщины.
Рукопожатие - традиционный, символический жест. Смысл древнего обычая подавать правую руку для приветствия - показать, что в ней нет оружия. Сейчас рукопожатие является непременным атрибутом любой встречи или прощания. Оно может быть различным по своему значению*.
Жест, когда рука подается вперед прямо, а кисть служит продолжением линии руки (при этом руки остаются в одинаковом положении), говорит о том, что встретились равные люди, испытывающие друг к другу чувство уважения и взаимопонимания.
Рука подается твердо и в то же время как-то ласково-галантно. Мы чувствуем, что она очень подходит к нашей. Так подает руку уверенный в себе человек, который знает, чего хочет, но может и приспосабливаться к нам.
Если руку подают твердо, но в рукопожатии есть что-то застывшее, и нам приходится как бы приспосабливать свою руку, чтобы не чувствовать в пальцах кусок дерева - с нами здоровает-
* Подробнее см.: Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли других людей по их жестам. - Новгород: Изд-во «Ай-Кыо», 1992; Ксенчук Е.В., Киянова М.К. Технология успеха. - М.: Дело ЛТД, 1993; Дерябо С., Ясвин В. Гроссмейстер общения. М.: Изд-во «Смысл», 1996.
ся жесткий человек, знающий, чего он хочет, в критических ситуациях требующий приспособления лишь от других.
Когда партнер подает руку твердо, но в том, как он берет и держит нашу, есть что-то собственническое, и нам приходится слегка дернуть свою руку, чтобы освободиться от захвата, можно предположить, что этот человек хочет многого и то, что «попало в его руки», не выпустит.
С помощью различного разворота ладони можно придать этому жесту различные значения. Когда ваша рука захватывает руку другого человека так, что она оказывается повернутой вниз своей ладонью - это властное рукопожатие. Оно свидетельствует о том, что вы хотите главенствовать в процессе общения. В том случае, если перед вами женщина, которая также подает руку ладонью вниз, это, наоборот, означает ожидание поддержки или является провоцирующим намеком на поцелуй руки и своего рода кокетством.
Когда вы протягиваете руку, развернув ее ладонью вверх, - это покорное рукопожатие. Оно бывает необходимо в ситуациях, когда нужно отдать инициативу другому человеку или позволить ему чувствовать себя хозяином положения.
Пожатие прямой, не согнутой рукой, как и властное рукопожатие, является признаком неуважения. Его главное назначение в том, чтобы
сохранить дистанцию и напомнить о неравенстве.
Пожатие кончиками пальцев напоминает пожатие прямой, не согнутой рукой: вместо руки в ладонь заключаются только пальцы. Цель инициатора этого рукопожатия заключается в том, чтобы держать партнера по общению на удобном для себя расстоянии. Более мягкий вариант такого рукопожатия заключается в том, что партнер подает руку, кисть которой отклонена вниз от линии прямой руки.
При рукопожатии следует обращать внимание на положение корпуса здоровающихся людей. Если партнер, протягивая вам руку, подается корпусом вперед - это свидетельствует о его заинтересованности в общении с вами, расположенности к вам. Если же при поданной руке его корпус остается прямым и даже
несколько отклоняется назад, а голова слегка приподнята (подбородок задран вверх), то можно предположить несколько высокомерное отношение с его стороны.
Рукопожатие с применением обеих рук (иногда его называют «перчаткой») встречается довольно часто. Его смысл заключается в демонстрации того, что его инициатор честен и ему можно доверять. При таком рукопожатии вы берете руку партнера правой рукой и дополнительно обхватываете его своей левой.
Другая форма этого жеста: пожимая руку партнера своей правой, похлопываете еще и левой: Для передачи переполненности чувств используется левая рука, которая сверху кладется на правую руку. Степень глубины чувств зависит от того, на какое место кладется рука. Если рука кладется на локоть партнера, то это выражает больше чувства, чем при захватывании запястья. Если рука кладется на плечо, то это означает больше чувства, чем когда она находится на предплечье.
Рукопожатие с использованием обеих рук допустимо только по отношению к близким друзьям и хорошо знакомым людям. Применять этот жест по отношению к клиентам и партнерам не следует, ибо они в подобной ситуации встречи чувствуют себя крайне неудобно. Тем не менее многие политические деятели упорствуют в его использовании. Чтобы убедиться в этом, достаточно вспомнить телерепортажи о встречах политиков и руководителей из нашего недалекого прошлого, да и настоящего. Существует также несколько рукопожатий неформального общения. Прежде всего это жест, когда рука подается сбоку широким жестом. Если он характерен для данного человека, то это говорит о его стремлении к навязыванию себя или просто о простоватости его характера. Если такой жест в целом не типичен для данного человека, то это показатель (иногда демонстративный) близости отношений.
Жест, когда в качестве рукопожатия делается быстрый взаимный хлопок по кончикам пальцев, используется обычно в ознаменование успешного результата тесного взаимного сотрудничества в важном для обоих партнеров деле. В некоторых случаях такое «рукопожатие» носит характер установившейся традиции. Но чаще всего оно является своего рода игрой в молодежных коллективах.
Чтобы получить большую информацию о человеке по рукопожатию, нужно также учитывать его интенсивность и длительность. Слишком короткое, вялое рукопожатие очень сухих рук может свидетельствовать о безразличии. Наоборот, длительное рукопожатие и слишком влажные руки свидетельствуют о сильном волнении. Чуть-чуть удлиненное рукопожатие наряду с улыбкой и теплым взглядом демонстрирует дружелюбие. Однако задерживать руку партнера в своей руке не стоит: у него может возникнуть чувство раздражения - он как будто попал в капкан.
Следует учитывать разницу во взглядах на рукопожатия у иностранцев. Например, при встрече с деловыми партнерами из Азии не надо сжимать им ладонь слишком сильно и долго. Наоборот, западноевропейские и американские коллеги терпеть не могут вялых рукопожатий, поскольку у них очень ценятся атлетизм и энергия. Им следует пожимать руку энергично и сильно.
Приветствовать друг друга путем обмена рукопожатиями мужчинам рекомендуется всегда, женщинам - по обоюдному согласию. Когда мужчину представляют женщине, руку первой предлагает женщина. Тот же приоритет принадлежит и более пожилым людям, и старшим по иерархии: старшая по возрасту женщина протягивает первой руку младшей, женщина - мужчине, руководитель - подчиненному.
При рукопожатиях не нужно слишком крепко жать руку приветствуемого лица. Это правило особенно надо помнить мужчинам, когда они пожимают руку женщине. Подавайте руку свободным и уверенным жестом. Рукопожатие должно быть коротким.
Мужчины, здороваясь друг с другом, могут не снимать перчатки. Но если один снял, должен снять и другой. Руку без перчатки подают тем, кому хотят выразить особое почтение. Не принять руки, протянутой для рукопожатия, - серьезное оскорбление.
При встрече на улице женщина, здороваясь, может не снимать перчатку (варежку снимают все), мужчина же обязательно должен это сделать. Если женщина все-таки снимает перчатку - это знак особого уважения. По отношению к женщинам и мужчинам пожилого возраста это должно быть нормой.
Рукопожатия не всегда обязательны, когда встречаются знакомые на улице или сотрудники в помещении учреждения или предприятия. Когда посетитель входит к руководителю, достаточно ограничиться вежливым и корректным приветствием: «Доброе утро», «Здравствуйте» и т. п., при этом сделать легкий поклон головой и слегка улыбнуться.
Инициатором рукопожатия почти всегда должна быть женщина. Но в некоторых случаях женщина, а также i мужчина первыми не протягивают руку лицу намного старше себя по возрасту и выше по служебному положению. Есть общее правило: старший является инициатором рукопожатия, женщина подает руку мужчине, замужняя женщина - незамужней; молодой человек не должен спешить первым пожать руку старшему или замужней женщине. Пожимая руку, мужчины обычно произносят краткое приветствие: «Мое почтение...», «Рад встретиться с вами (видеть вас)», «Добрый день...» Приветствуя мужчину, по правилам вежливости следует спросить: «Как здоровье супруги?», «Как дела у ваших детей?», «Как поживает ваша мама?» и т. п.
Если, войдя в комнату, где находятся несколько человек, вы хотите обменяться рукопожатием с одним человеком, по этикету вы должны обязательно протянуть руку и всем остальным.
Мужчина должен рассматривать как знак особого уважения к нему, если женщина первой поприветствовала его. Приветствуя женщину на улице, мужчина снимает шляпу и перчатку. Когда он приветствует кого-либо на расстоянии, то делает легкий поклон и прикасается рукой к шляпе или слегка ее приподнимает.
Обращение, т. е. слово, которым называют того, к кому обращаются с речью, играет в этикете очень важную роль, поскольку от того, как вы обратитесь к человеку, зависит форма дальнейшего общения.
Обращение - первый показатель нашего отношения к человеку, наших намерений и в целом нашей общей речевой культуры.
Привлечь внимание - главная задача обращения, которое строится на базе рода занятий или каких-либо других признаков. К обращениям относятся и способы привлечения внимания без указания адресата. Все формы обращений делятся на две группы: обращения к незнакомым и к знакомым людям. Начнем рассмотрение обращений с первой группы.
В обиходно-деловой практике, когда контакты между людьми минимальны (например, на улице, в транспорте, магазине и т. п.), обращение обычно выражается в форме вопроса, небольшой просьбы или просто короткого сообщения.
' Если обращение выражено вопросом или просьбой, то оно начинается словами: «извините», «простите» (реже «простите за беспокойство»). Здесь наличествует оттенок извинения за то, что мы отвлекаем человека, просим его уделить нам внимание.
В обыденном общении очень часто просьба или вопрос используются без предварительных слов «извините» или «простите». Тогда их заменяет слово «пожалуйста» (например: «Скажите, пожа--^ л у иста, как пройти...»).
Однако не всегда имеется возможность обойтись без конкретного обращения. В этом случае, естественно, возникает вопрос: какое обращение здесь наиболее уместно?
Во многих языках существуют универсальные вежливые обращения к незнакомому человеку. В польском, например, «пан -пани», в французском - «месье - мадам», в немецком - «герр -фрау», в испанском - «сеньор - сеньора» и т. д. В лексике современного русского языка существует лакуна - отсутствует слово, которое могло бы служить вежливым и вместе с тем достаточно универсальным обращением к незнакомому человеку.
До недавнего времени в официальном обращении были приняты обращения «товарищ» и «гражданин (гражданка)». Обращение «товарищ» пришло к нам на волне революционного движения и уже в первые годы советской власти стало быстро распространяться. Чаще всего слово «товарищ» дополняло профессиональную
принадлежность человека («товарищ продавец», «товарищ милиционер» и т. п.).
Слово «товарищ», возникшее в купеческой среде для обозначения компаньонов по сбыту товаров, в дальнейшем стало практиковаться на разных уровнях общения и затем на весь советский период стало общераспространенным, хотя оно и не удовлетворяло всем требованиям общепринятого обращения: такое обращение сохраняло партийно-классовый характер и не выделяло человека по половому признаку.
В современной России в связи с политизацией общественной жизни, отказом от норм общения, навязанных коммунистическим режимом, слово «товарищ» стало в некотором смысле опальным из-за определенного отношения к нему, сложившегося под влиянием средств массовой информации. Политический смысл этого обращения вышел на первый план и заслонил собой все другие его значения.
Обращение «гражданин», как и «товарищ», заменило собой после революции целый ряд обращений, указывающих на социальное положение людей. Современное обращение «гражданин» имеет два смысловых оттенка. Первый подчеркивает официальность и строгость обращения (например: «Гражданин! Вы нарушаете общественный порядок»). Не случайно, что осужденному предписывается именно так обращаться к представителям власти.
Второй оттенок обращения «гражданин» имеет обиходно-бытовой смысл (например: «Граждане, сохраняйте порядок»). Однако в этом случае обращение «гражданин» имеет явный налет официальности, подчеркивающий дистанцию между общающимися. Поэтому использовать его можно далеко не во всех случаях.
В последние годы в официальных и деловых кругах наиболее распространенной формой обращения стало слово «господин («господа»)»*, которое требует обязательного указания на должность или род занятий либо фамилию (например: «Господин посол», «Господин директор» и т. п.). Это слово подчеркивает, что люди данной социальной группы свободны и независимы в своих действи-
Для множественного числа такое обращение имеет форму «дамы и господа».
ях более, чем какая-либо другая социальная группа в современной России.
Однако в повседневной жизни такая форма обращения пока еще не стала нормой. И надо признать, что в нашем пока еще очень неблагополучном и обозленном обществе обращение «господин» не всегда бывает уместно. Действительно, многие из нас до «господ» явно не доросли из-за своего нищенского существования. Чтобы к вам обращались со словом «господин», нужно не только быть им, но и чувствовать себя достойным такого обращения. Видимо, потребуется еще какое-то время, чтобы слова «господин» и «госпожа» перестали употребляться в ироническом смысле. Подобное отношение - это наследие советского прошлого, когда господами называли классовых врагов. И сейчас, когда о классовом разделении общества мы уже перестали говорить, было бы полезно не иронизировать, а вспомнить нашу историю.
Слово «господинъ» - владелец, хозяин, повелитель - было образовано еще в общеславянском языке с помощью суффикса единичности -инъ от слова Господь. Так называли не только Господа Бога, но и земного хозяина и повелителя.
Если обратиться к универсальным обращениям, существующим в других языках (пан, герр, сеньор и др.), то можно увидеть, что они имеют то же самое значение, что и русское обращение «господин». Такое сходство значений можно объяснить общечеловеческим фактором: обра- . _ щение к взрослому человеку в нейтральной ситуации предполагает прежде всего выражение вежливости, уважения и почтения.
Пока же многих наших сограждан вполне устраивает безликое и в какой-то степени даже оскорбительное для человека как личности (а не биологической особи) обращение по половому признаку: «мужчина» и «женщина» (например: «Мужчина, вы забыли сдачу» или «Женщина, пройдите вперед»). Такие и подобные обращения мы все чаще слышим в магазине, на улице, в транспорте. Людей, владеющих литературным языком, это коробит. И это понятно, поскольку обращения «мужчина» и «женщина» находятся за пределами литературного языка, ибо они не имеют уважительного оттенка.
Поскольку в сегодняшней России нет устоявшейся формы обращения на бытовом уровне, к незнакомому взрослому человеку, как уже указывалось, можно обратиться со словами: «Позвольте...», «Извините...» или «Будьте так добры...». К молодым людям удобнее всего обращаться со словами «молодой человек» или «девушка», но лишь тогда, когда они относятся именно к молодым или по крайней мере к моложавым людям. В жизни же сплошь и рядом можно услышать, как, скажем, к немолодой продавщице в магазине обращаются: «Девушка, взвесьте мне...» Нередко в ответ можно услышать обиженное: «Какая я вам девушка!».
Таким образом, во многих случаях, когда не хочется употреблять казенные официальные обращения типа «товарищ», «господин», «гражданин» или построенные по половому признаку «мужчина» и «женщина», сегодняшний россиянин оказывается в затруднительном положении. Отсюда и попытка, В. Солоухина, предпринятая еще в советские годы, искусственно ввести в обращение слова «сударь» и «сударыня». Однако эта попытка успехом не увенчалась, по-видимому, в силу того, что эти устаревшие слова очень трудно волевым решением превратить в живые и общеупотребительные.
Гораздо лучшая судьба у обращения «коллега», которое в настоящее время все более активно используется в деловом и служебном общении. «Коллега» обозначает не только и не столько сам признак профессии, сколько равенство в ней или одинаковость в деловой или служебной деятельности. Кроме того в таком обращении имеется уважительный оттенок, особенно если сказать: «Уважаемый коллега». Такое обращение людей друг к другу наиболее часто используется в сфере умственного труда.
В некоторых сферах деятельности существуют свои специфические обращения. Так, приходя к врачу на прием, мы обычно обращаемся к нему (независимо от того, является ли он мужчиной или женщиной) со словами «доктор». Сами врачи в общении друг с другом также часто употребляют слово «коллега».
Все рассмотренные выше случаи употребления форм обращения касались общения с незнакомыми людьми. Поговорим теперь о том, как следует обращаться к знакомому человеку.
Правила обращения к сослуживцам обычно определяются общим стилем отношений, как в любом коллективе. Обращение «вы» прежде всего свидетельствует о высокой культуре того, (кто обращается к своему коллеге. Оно подчеркивает уважение к нему. Хорошо воспитанный и корректный человек всегда пользуется этой вежливой формой обращения независимо от того, с кем Ьн беседует: будь то его непосредственный начальник или подчиненный, человек значительно старше его или моложе.
Обращение на «вы» никогда не унижает, даже если приходится разговаривать с неприятным или малоуважаемым собеседником.
Обращение на «ты» в деловой обстановке нежелательно. Оно
допустимо лишь тогда, когда может быть взаимным лифо обусловлено неформальными отношениями.
Нередко начальник обращается к подчиненному просто по фамилии. Такое обращение имеет оттенок недостаточно уважительного отношения, особенно в официальной обстановке, и его следует избегать. К сослуживцам предпочтительно обродаться по имени и отчеству, что является проявлением уважения к ним, а также показателем их авторитета в коллективе.
Обращение только то отчеству (Петрович,
Семеныч, Николаич) является полуофициальным. Оно, с одной стороны, показывает уважение к человеку, но с другой - претендует на достаточно близкие отношения. Такое обращение возможно со стороны пожилого подчиненного к сравнительно молодому начальнику. Подобным образом может обращаться к пожилому сотруднику и его молодой начальник. При таком обращении разговор обычно происходит на «ты».
Не отвечают требованиям этикета и обращение по имени и отчеству, но на «ты», нередко используемое старшими по возрасту или положению в общении с подчиненными или младшими по возрасту. ;
Не следует злоупотреблять обращением только по имени, да еще на американский манер в сокращенном варианте. В нашей стране испокон ве(ков принято уважительно называть людей по имени и отчеству, иакова наша традиция. По имени можно обращаться к ' ближайший коллегам, если они молоды и не возражают против такого обращения. Однако и в этом случае следует иметь в виду, что в официальной обстановке, в присутствии других людей, особенно подчиненных, нужно называть друг друга по имени-отчеству или в случае необходимости даже по фамилии с добавлением слова «господин» (можно «товарищ»).
Полуофициальным является также и обращение в форме одного, хотя бы и полного, имени (Владимир, Леонид, Александр). Но в отличие от обращения-отчества, оно может быть использовано при разговоре как на «ты», так и на «вы». Чаще всего такое обращение применяется при серьезном разговоре или когда говорящий чем-то недоволен.
Сокращенная форма имени (Володя, Леня, Саша) применяется только в неофициальной обстановке или в быту при общении с родственниками и друзьями. Использование обращения по имени с суффиксом -к(а), например: Володька, Ленька, Сашка - считается фамильярным, хотя в молодежной среде оно вполне уместно, так как свидетельствует о простоте и раскованности отношений.
Правила представления и знакомства позволяют быстро устанавливать нужные и полезные связи. Этикетом предусмотрены определенные нормы, указывающие, когда и как необходимо представлять и быть представленным, и ими не следует пренебрегать. Укажем некоторые из них.
Младших по возрасту представляют или при необходимости они сами представляются старшим.
Дата добавления: 2019-02-07; просмотров: 281;