Сравнительный оборот
Человек, который видит перед собой смерть, хватается за указанный ему луч надежды, как за прочный якорь (Ф.Н. Плевако).
Вводное словосочетание как обычно, как всегда, как правило
Как правило, захват заложников изначально содержит в себе признаки насилия различной тяжести, в то время как похищение и лишение свободы могут осуществляться и ненасильственными способами.
Приложение с причинным значением
Я, как прокурор, вынужден с этим согласиться.
ПРАВИЛО 9:
Запятая при союзе как не ставится, если:
1. Сравнительный оборот носит фразеологический характер
(как рыба в воде, как снег на голову и т.д.)
Вечер был как две капли воды похож на любой другой летний вечер.
2. Как входит в состав сказуемого:
Он отвечал на вопросы как мог.
3. Как выступает в значении «в качестве»:
С.А. Андреевский вошел в историю адвокатуры как один из знаменитых русских адвокатов.
Задания
Задание 1.
Определите, какую функцию в данных предложениях выполняет союзкак.Спишите. Расставьте недостающие знаки препинания.
1. Наследственное право как подотрасль гражданского права представляет собой совокупность правовых норм регулирующих общественные отношения по переходу имущества умершего (наследство, наследственное имущество) к другим лицам в порядке универсального правопреемства.
2. Финансовый контроль можно определить как контроль над законностью действий в процессе собирания, распределения и использования денежных фондов государства и муниципальных образований в целях осуществления эффективной финансовой политики в обществе для обеспечения прав и свобод граждан.
3. В настоящее время право как регулятор общественных отношений играет все большую и большую роль.
4. Природа государственно-управленческой деятельности как и любого другого вида социального управления диктует необходимость выделения субъекта управления, т.е. той стороны регулируемых административным правом управленческих отношений, в руках которой концентрируется власть.
5. Убийство по найму по смыслу данной нормы также предполагает корыстный мотив: виновный соглашается лишить жизни потерпевшего как правило за материальное вознаграждение.
6. Особая общественная опасность бандитизма состоит в том, что банды являясь устойчивым преступным формированием совершают такие особо тяжкие преступления как убийства изнасилования различные виды посягательств на собственность.
7. Финансовый контроль как специализированный вид управленческой деятельности и особая отрасль экономических знаний располагает разнообразными методическими приемами, разработанными этой дисциплиной или основанными на достижениях смежных областей (бухгалтерского учета, статистики, финансов, государственного бюджета).
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ. Задание 2.
Спишите. Объясните все проставленные в предложениях знаки препинания. Какую нагрузку несет союз какв данных предложениях.
1. Люди, стоящие на морозе, даже не заметили, как прошло два часа.
2. Цветы на участке, огражденном высоким забором, росли как на клумбах, так и просто в траве.
3. Одна из женщин, как самая важная преступница, должна была быть доставлена отдельно.
4. Хозяева квартиры пояснили, что их сосед жил очень одиноко, как настоящий отшельник.
5. Все относились к нему, как к знатоку искусства.
6. Неожиданно он остановился как вкопанный.
7. Проект по реконструкции здания театра, как несвоевременный, был отклонен.
8. Самолюбие как длительное стремление к совершенству есть источник великого.
9. Он давал показания ясно и четко, все слова выскакивали бойко, как горошины.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ. Задание 3.
Расставьте знаки препинания. Сформулируйте правила обособления сравнительных оборотов.
1. Современный рынок России как и всякое явление развивается через противоречия. 2. Несмотря на то что Россия идет к рынку, для многих людей сегодня как и несколько лет назад он остается абстрактным понятием. 3. Хотя проблема загрязнения окружающей среды не столь серьезна как истощение сырьевых ресурсов она более остро и наглядно ощущается людьми и поэтому находится сейчас в центре внимания. 4. Важно оценить поставщиков по таким показателям как качество обслуживания цены. 5. В современных условиях товарно-денежные отношения деформированы как пережитками командно-административной системы так и анархией в жизни страны. 6. Вывоз капитала может осуществляться как в предпринимательской форме так и в виде ссудного капитала. 7. Биржа обычно функционирует как акционерное предприятие имеющее уставной фонд и устав.
Дата добавления: 2016-04-06; просмотров: 7786;