Перевод на уровне текста.

Текст в качестве единицы перевода обычно рассматривают на при­мере поэзии. Не только строгие по построению стихотворно-композиционные формы, такие как сонет, но и лирические стихи свободной архитектоники переводятся, исходя из семантического единства всего произведения. Этим объясняется возможность отсутствия пословных соответствий и кажущаяся «вольность» стихотворного перевода.

Однако семантическим единством могут обладать и другие тексты, для которых характерна ярко выраженная функциональность, например тексты рекламы. При этом не исключается, что в таких текстах некоторые особенности оригинала передаются с помощью единиц перевода меньшего объема.

Следует заметить, что между уровнем предложения и уровнем текста, выступающими в качестве единиц перевода, нет отчетливой границы: и запрети­тельные надписи, и формулы контакта, и пословицы можно с определен­ных функциональных точек зрения рассматривать как целые тексты.

Вывод

Устанавливая параметры единицы перевода, переводчик членит текст на более или менее крупные отрезки от отдельного слова до целого эпизода (или даже самого текста в целом). Чем больше слово сохраняет контекстуальную независимость, тем скорее оно является единицей перевода.

Если слово зависит от ближайшего контекста, то единицей перевода будет словосочетание или простое предложение.

Если слово зависит от множества текстовых компонентов, то в основе единицы перевода должен лежать весь исходный текст.

 

Контрольные вопросы для проверки усвоения материала

1. Что Вы можете сказать о двояком понимании эквивалента? Что является эквивалентом?

2. Что такое термин?

3. Что Вы знаете о буквальном и терминологическом значении термина?

4. Что нужно для достижения правильности перевода терминов?

5. Как можно адекватно передать содержание оригинала?

6. Что такое многозначность слова?

7. Чем отличается словарное значение от вариантного? Приведите примеры словарных и вариантных значений слов.

8. Что понимается под единицей перевода?

9. Какие уровни языковой иерархии принято различать в современном языкознании?

10. Что такое переводческая транскрипция и транслитерация? Приведите примеры.

11. От чего зависит установление единицы перевода?

 

 









Дата добавления: 2015-10-09; просмотров: 1047;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.005 сек.