Разночтения между древними рукописями и нынешним каноническим текстом.
Какова научная значимость древних рукописей? Позволяют ли они подтвердить реальность тех канонических текстов, которые ныне мы читаем?
Надо отметить, что имеется проблема различия текстов, сохранившихся в древних рукописях. Вообще, древние рукописи новозаветных текстов позволяют нам более точно приблизиться к первоначальному тексту, вышедшему из под пера апостолов.
Надо сказать, что некоторые разночтения принципиальны; и всё же принципиальность этих разночтений не достигает догматических пределов.
В некоторых случаях древние рукописи являют текст более полный, нежели сохранился в последующие века.
● В кодексе Бодмера, содержащем самый древний вариант текста Евангелия от Луки (записан около 175-225 гг.), упоминается имя богача из притчи о богаче и Лазаре. В древнейшем тексте говорится: был «богач именем Ниневис» (ὁνόματι Νινευης) (Лк. 16:19). Как можно видеть, в последующих списках, Νινεύης заменяется на Νεύης (некто), что можно объяснить ошибкой переписчика.
● Благодаря древним рукописям мы можем видеть, как изменялся текст в те или иные эпохи. Например, – в византийскую эпоху. Иногда в византийском тексте присутствует намеренная редактура. Например:
1) В Нагорной проповеди Спаситель говорит: молись Богу тайно, и Он воздаст тебе явно; постись тайно, и Он воздаст тебе явно; подавай милостыню тайно, и Он воздаст тебе явно. В византийских рукописях получается очень выразительное противопоставление: «тайно – явно». Но в древних рукописях слова «явно» нет. В них сказано: молись, постись, давай милостыню тайно, и Бог воздаст тебе.
Слово «явно» появилось в византийских текстах примерно в VIII в. как следствие упрощённого понимания христианства».
2) «Похожий случай – слово «напрасно» в Евангелии от Матфея: «Всякий, кто гневается на брата своего напрасно, - говорится в византийском тексте, - подлежит суду». В древних рукописях слова «напрасно» нет: «Всякий, кто гневается на брата своего, подлежит суду». Не гневаться – это очень трудно, но Спаситель ждёт от нас именно этого. С появлением слова эйке – «напрасно» в византийских текстах стих теряет смысл.
Да, не гневаться вообще – фантастически трудно. Но именно к этому нас зовёт Иисус».
3) Третий пример. «Если согрешит брат твой, - говорит Спаситель, - пойди и обличи его между тобою и им одним», т.е. если ты видишь, что брат согрешил, наедине скажи ему об этом. Совершенно замечательная рекомендация, удивительная и глубоко евангельская. В византийском же тексте (и это перешло в Синодальный перевод) подставлены два слова: «против тебя». Если брат твой согрешил против тебя, тогда обличай его, а если просто согрешил – тогда и не надо. Христианин, который будет обличать (не наедине, разумеется, - ведь мы любим обличать за глаза, мы никого не обличаем в лицо, мы этого не любим, боимся испортить отношения), получает от Спасителя совсем другую рекомендацию: обличи наедине, если брат согрешил. Эти два слова – «против тебя» - сразу как бы «обезвреживают» стих.
● Вот иной пример, из которого мы видим, что в позднейшие годы к евангельским текстам прибавлялись не только отдельные слова, но и целые сюжеты, эпизоды. Например, в древних списках Евангелия от Иоанна отсутствует эпизод о Христе и блуднице. Современные учёные предполагают, что в Евангелие от Иоанна он перешёл из «Изъяснений речений Господних» Папия Иерапольского.
● Много добавлений содержится в тексте кодекса Безы. Вот одно лишь добавление после Лк. 6:4:
«В тот день, увидев одного человека, который работал в субботу, Он [Иисус] сказал ему: “Если ты знаешь, что делаешь, то на тебе благословение Господне, если же нет, то ты осуждён и преступил закон”».[1]
В данном случае учёным не удалось определить, из каких источников в Евангелие попал это сюжет. Возможно, мы имеем дело с изустным преданием I в. Возможно, что это предание запечатлело реальный случай из земной жизни Спасителя.
● В тесте Лк. 23:53, содержащемся в кодексе Безы, имеется уточнение относительно камня, которым был закрыт гроб Иисуса. В тексте уточняется, что камень с трудом могли катить 20 человек.
● В тексте книге Деяний, содержащемся в кодексе Безы, имеется масса фактических уточнений относительно обстоятельств тех или иных событий.[2] Это, тоже, надо думать, весьма ценные и связанные с реальным положением вещей факты.
● В кодексе Бодмера, содержащем фрагменты из Евангелия от Иоанна, вместо привычных нам слов Христа «Я есть дверь овцам» записано «Я есть пастырь овцам» (Ин. 10:7). Впрочем, это не столь важно в свете того обстоятельства, что Христос по ходу данной Своей речи неоднократно называет Себя то «дверью», то «пастырем».
Вывод.
Как видно, новозаветные тексты жили. А значит, в некотором смысле, у отдельных книг имеется не один автор. С долей условности можно сказать, что авторство книг соборное.
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 1178;