СИНТАКСИС 3 страница

Через умение читать мы имеем доступ к знаниям и возможность найти путь к духовной свободе, которая для тех, кто узнал её, имеет бóльшую ценность, чем деньги, власть или слава, которые, хотя и влекут к себе, но очень обманчивы и своенравны.

Итак, письмо - это величайшее достояние человечества. Письмо даёт возможность общаться, когда общение звуковым, то есть естественным языком невозможно или затруднительно. Оно позволяет преодолевать пространство и время. Та как устное речевое общение возможно, во-первых, в пределах слышимости и, во-вторых при наличии и одновременном присутствии и участии говорящего и слушающего.

Ещё одно очень важное свойство письменной передачи информации состоит в том, что письмо сохраняет дословную передачу текста в отличие от устной передачи информации. Оно позволяет избегать искажений, которые с течением времени неизбежно возникают в памяти отдельного человека или при восприятии текста на слух, или при устном изложении текста, так как при передаче информации устным путём имеет место в большей или меньшей мере эффект испорченного телефона.

Даже при самом беглом взгляде мы видим, что письмо – это величайшее богатство и оно незаменимо в целом ряде своих функций:

  1. письмо преодолевает пространство при передаче информации,
  2. письмо преодолевает время при передаче информации,
  3. исключает искажение текста при его передаче,
  4. позволяет хранить информацию сколько угодно долго

2-й и 4-й пункты кажутся схожими – но они различаются функционально. Так же как записка лектору в зале отличается от текста завещания дедушки внуку – это разные функции текста.

Понятие письма в широком смысле мажет включать все виды общения людей при помощи оптических знаков, то есть знаков, воспринимаемых глазами. Под это определение подходят не только собственно рукописные и печатные тексты, но и любые системы передачи световых и цветовых сигналов, включая семафоры, светофоры, дорожную разметку, дорожные знаки, морские и речные сигналы флагами и фонарями. В наше время видеозапись и звукозапись также можно отнести к письму в широком смысле, так как они, хоть и не имеют начертательной формы и воспринимаются не только зрением, соответствуют четыём базовым функциям письма.

Все виды письма можно поделить по признаку привязанности к естественному языку и независимости от естественного, то есть звукового языка. Всякое письмо либо базируется на конкретном естественном языке русском, китайском, корейском и т. д., либо письмо базируется на неязыковом материале.В этом смысле можно противопоставить слово написанное буквами и дорожный знак.

Виды письменности в широком смысле можно поделить на два независимых вида по признаку начертательности: письмо может быть начертательное написанное или нарисованное чем угодно и на чем угодно и неначертательное, когда используются предметы.

Независимо от начертательности все виды письма можно поделить на два вида: письмо, использующее условные знаки, они обусловлены договорённостью, и символические знаки, которые понятны в известной мере каждому.

Письмо в привычном для нас виде, то есть начертательное письмо, которое связано с использованием букв и цифр, как мы видим, образует более узкий круг, чем письмо в широком смысле.

Начертательное письмо включает разноцветные татуировки на теле представителей диких племён. Татуировка – это заимствование из полинезийских языков. Татуировки несут информацию для людей и для духов, привлекая или отпугивая их. Вождь, победитель в войне или в бою, или в турнире непременно хочет отразить это событие записью на своём теле. Мы имеем в виду представителей диких племён Полинезии или островов Тихого океана. Эти люди хотят, чтоб об их подвигах знали прежде, чем они откроют рот, чтоб о них рассказать.

Татуировки в уголовном мире тоже представляют собой набор знаков, комбинации которых дают знать что-то об их носителе и легко и однозначно читаются в воровской среде.

Примерами начертательного в широком смысле письма могут быть зарубки Робинзона Крузо на столбе, подобие календаря, которые также являлись формой начертательного письма. Можно поискать и другие примеры, но смысл ясен. Мы вкратце рассмотрели наиболее известные формы начертательного письма. Кроме того, перечисленные виды письма представляют собой условные знаки, о которых есть договорённость.

Начертательным видам письма можно противопоставить неначертательное или предметное письмо.

Перуанское письмо КИПУ представляет собой палочку, на которую навязаны разноцветные шнурки с узелками, которую можно послать с гонцом, как письмо. Это письмо также можно, уходя, разместить на ветке дерева. Это письма будет прочитано в полном соответствии с количеством и формой узелков, в соответствии с цветом этих верёвочек и их взаимным расположением. Чем не письмо? Хотя очень громоздкое, и трудно транспортируемое. Оно базируется на естественном языке, за каждой комбинацией стоит условленное слово.

Ирокезское письмо ВАМПУМ представляет собой пояс или жезл с прикреплёнными или нанизанными ракушками разного цвета и размера. При этом за цветом, размером и сочетанием ракушек также закреплен определенный смысл. Это письмо тоже привязано к естественному языку.

Перечисленные выше знаки и виды письма работают в случае договорённости об их значениях, такой способ передачи информации называется условной сигнализацией. Это были примеры неначертательной формы условного письма. Письма примитивного, неудобного, но всё же письма.

Другие формы письма могут использовать реальные предметы, такие послания могут быть понятны и без знания языка или предварительного уговора. Такое письмо называется символическим письмом. Так, известный греческий историк Геродот, живший в пятом веке до нашей эры, писал, что скифы во время войны с персами передали им послание, которое состояло из живых зверей, птицы и предметов - это были лягушка, мышь, птица и пять настоящих стрел. Персидские мудрецы прочитали это послание следующим образом: « Если вы, персы, не научитесь прыгать по болотам, как лягушка, прятаться в норы, как мышь, и летать, как птица, то вы будете осыпаны нашими стрелами, как только ступите на нашу землю». Интерпретация текста записана в том виде, в котором она переведена из записи Геродота. Жрецы персидского царя Дария разгадали общий смысл этого послания, не только исходя из прямой сигнализации, но и из знания контекста, то есть знания того, кто такие скифы, где они живут, как ведут войны и в какой местности живут. Это пример символической сигнализации.

В современном городе забор, если он ниже колена и реально не может остановить, также можно рассматривать, как просьбу не ходить, это тоже своего рода письмо.

Итак, мы выделили два типа письма по признаку договора и общей понятности - это условная сигнализация и символическая сигнализация.

Для того, чтобы пользоваться условной или символической сигнализациями, не надо знать естественного языка. Дорожный знак не требует знания местного языка, будь то в Испании или Греции, или где бы то ни было. Мировое сообщество условилось, какие знаки что обозначают.

Условились – значит это условная сигнализация. Вот пример символической сигнализации: человеку показывают большой кулак. При этом кулак – это знак символической сигнализации. А потрясание им – это акт речи. Более приятный пример с цветами: девушке в незнакомой стране дарят цветы… домыслить несложно.

Надо при этом знать, что грань между условной и символической сигнализацией зыбка, но легко определяема. Однажды понятый и принятый сторонами символический сигнал становится условным, если его повторяют с тем же значением. При этом, конечно, может быть недопонимание – это плата за примитивность.

Мы рассмотрели сейчас условную и символическую сигнализации, также вкратце мы рассмотрели письменность начертательную и неначертательную. Напомним при этом немаловажную вещь, что для передачи информации символическая сигнализация кулак, забор, послание скифов не требуют знания естественного языка собеседника. Эта форма письма активно работает в обществе, но мы не задумываемся о ней в обычной жизни.

Общим между условной и символической формами письма является то, что они не требуют общего для собеседников естественного языка. Различие же в том, что условная сигнализация требует предварительной договорённости, а символическая опирается на общеизвестные реалии, о которых не надо договариваться по каждому конкретному поводу.

Теперь пришло время перейти к тому, что мы привыкли воспринимать как письмо. Мы перейдём к привычной форме письма, при которой графические знаки наносятся на бумагу. Главный признак этого типа письма – это наличие графических знаков на какой-либо поверхности, в отличие от использования предметов при условной или символической сигнализации. Теперь мы переходим к бумаге, папирусу, стенам и так далее.

Прежде всего, формы начертательного письма можно разбить на две группы. Это формы письма, связанные с естественным, то есть звуковым языком. И формы письма, не связанные со звуковым языком.

К формам письма, не связанным со звуковым языком, относится три вида письма – это пиктография, идеография и иероглифика.

Пиктография – это письмо рисунками. Кто учит английский язык, те знают слово picture, то есть рисунок, им легко будет запомнить это слово. Название же пиктография происходит от латинского слова pictus - живописный и греческого слова grapho - пишу. Название говорит само за себя. Обозначающим средством пиктографии служит пиктограмма, то есть схематический рисунок чего-либо, например, человека, лодки, оружия, животных и так далее. Пиктограммы, будучи рисунками, не имеют художественной ценности, они очень схематичны; их главная задача совместить простоту работы при рисовании и узнаваемость рисунков при чтении, так как задача пиктографии – это передача информации графическими знаками. Предметом описания в пиктографии может быть жизненная ситуация, например, охота или поездка; вещи, например, весло или лодка; живые существа, то есть, люди или животные. Для чтения пиктограммы не надо знать словесного языка её составителя.

Совершенно очевидно, что пиктография не может читаться однозначно вне контекста общения и не мажет однозначно выражать отвлечённых понятий. Несмотря на несовершенство, пиктография занимает определённую нишу в сфере передачи и сохранения информации. Она не связана ни с алфавитом, ни со звуковым строем, ни с грамматикой языка, следовательно, она не требует специального обучения, а значит, может быть пожарным средством общения и для вас лично, если вы попадёте к папуасам. Разноязычные племена, не имеющие письменности, используют её как вполне удовлетворительное средство общения.

В цивилизованном обществе пиктография применяется в расчёте на малограмотного человека или кого-либо, не знающего местного языка, рисунки на вывесках: сапоги, калачи, топоры, в гостиницах рисунки у кнопок звонков: уборщица, официант и так далее Представители цивилизованных современных народов, не зная общего языка, тоже могут договориться рисунками.

Второй формой письма, не связанной со звуковым строем является идеография. От греческих слов idea и grapho. Эта форма письменности отражает не сами факты реальной жизни, а понятия, которые стоят за фактами реальной жизни. Идеографическое письмо использует идеограммы. Это те же самые схематические рисунки, что и пиктограммы, но им присваивается переносное, то есть условное значение. При этом прямое значение тоже может сохраняться. Например, нарисован глаз. Он может обозначать «глаз», «бодрствование», «видимость», «зоркость», возможно, что-нибудь ещё. При этом глаз в значении «глаз» - это пиктограмма, а в остальных значениях – это идеограмма. Как видим, пиктография и идеография очень схожи. Различия между ними только в значениях, но не в начертании знаков. Пользование идеографией также не требует знания устного языка или специального обучения и это – плюс. Но значительным недостатком её является возможность разночтений, если нет уговора о том, как читать.

Идеография и рисуночная, и иероглифическая применяется в качестве дорожных знаков: крест – «перекресток», восклицательный знак – «прочие опасности». Условные знаки в топографии, символы театра, кино, медицины и армейские знаки различий с обозначениями родов войск тоже пользуются идеографическими рисунками.

Высшей формой письма, не связанного со звуковым строем, является иероглифическое письмо. Своё название эта форма письма получила от греческого слова hieroglyphoi, что значит «священные письмена» или буквально «резьба жрецов», так как во времена появления этого названия иероглифы не писали, а вырезали на кости или других материалах, а тайной написания и чтения иероглифов владели только жрецы.

В отличие от пиктограмм и простейших идеограмм, иероглифы – это условные значки, имеющие конкретное присвоенное им значение. По сути своей иероглифы – это идеограммы, но они имеют гораздо более схематичное начертание, четкую установленную форму знака и одинаково понимаемый набор значений или одно значение. Писать иероглифы надо учиться. Фактически, уровень образованности человека в странах с иероглифической письменностью определяется тем, сколько иероглифов человек знает.

Говорить о том, что иероглифическое письмо ущербно в сравнении с фонематическим письмом, значит, оскорблять народы, которые им пользуются. Эта форма письма на протяжении тысячелетий служит значительной части населения планеты. Иероглифическое письмо имеет свои плюсы и минусы. К плюсам можно отнести то, что в наше время китайцы или японцы могут читать древние книги, если они знают необходимые иероглифы. Во-вторых, разные в плане произношения диалекты понятны через письмо. В-третьих, можно предположить, что известная поэтичность мышления китайцев и японцев их склонность к созерцанию и ассоциативной форме мышления усиливается в значительной мере именно видом национального письма.

Минусов с точки зрения практической легкости использования этого письма в языке будет больше. Во-первых, при изучении китайского языка как иностранного учиться писать и говорить надо отдельно, при этом умение писать и читать иероглифы не поможет при самостоятельном изучении языка. Во-вторых, иероглифическая письменность не ведет к объединению диалектов под сенью литературного языка. В-третьих, грамотный человек должен носить в памяти огромное количество рисунков, которые забываются несравненно быстрее, чем буквы, если вообще можно забыть буквы. В-четвертых, при использовании компьютерных технологий, невозможно вместить иероглифы в клавиатуру, а значит, надо параллельно учиться и другому письму. Не надо быть предсказателям, чтоб предположить, что с распространением компьютеров иероглифическое письмо рано или поздно сдаст свои позиции и уступит место фонематическому, потому что до двадцатого века оно поддерживалось прежде всего закрытостью восточной культуры.

Впрочем, независимо от отношения к звуковому, строю, главную задачу иероглифы выполняют. Они успешно позволяют сохранять информацию неизменной и передавать её через время и пространство.

Не задумываясь о том, мы с вами сами пользуемся иероглифами ежедневно, потому что математические знаки – это иероглифы. Цифры, числа, плюс, минус, интеграл и так далее – это всё иероглифы. Вот по каким признакам мы это определим: это идеограммы (за ними стоит идея), они написаны схематически, имеют четкую общепринятую форму написания, однозначно читаются. Это не что иное, как определение иероглифов.

Стоит только попробовать записать словами шестизначное число или, хуже того, пример с участием таких цифр, и мы почувствуем разницу. Цифровое написание чисел несравненно будет короче.

Конечно, идеографическое письмо – это письмо «для посвященных», так как надо знать конкретные знаки и функции, например интеграла, корня, даже плюса. Если кто-то не знает, что такое плюс, и некому подсказать, то самому догадаться практически невозможно.

При написаньях типа 1-й, 35-го, 100-му используется комбинация числового иероглифа и грамматического определителя, показывающего часть речи и падежно-числовую форму, так как 1-й, 1-ая, 1-ое, 1-ые, 1-м, 1-ых, 1-го и так далее противопоставляются именно по грамматическому определителю, потому что иероглифы такие отношения традиционно не выражают.

После того, как мы рассмотрели примитивные формы письма и иероглифы, пришло время обратиться к более привычному для нас виду письма – фонографическому письму.

Фонография - это обобщенное название видов письменности, которые передают естественную звучащую речь. Информация, записанная этим видом письма, отражает одновременно фонетическое звучание, лексические значения и грамматические формы.

Опыт человечества показывает, что самым продуктивным способом письма является именно фонографическое письмо. Название этого вида письма происходит от греческих слов phone – звучание и grapho – пишу.

Звуковое письмо можно поделить на три типа: первый тип – это слоговое оно же силлабическое письмо; второй тип – консонантное письмо, от латинского слова consonantis – «согласный звук», и фонематическое письмо, в основе которого лежат фонемы как наименьшие значимые единицы звуковой стороны языка.

Три обозначенных выше типа письма схожи тем, что они тесно связаны с естественным звуковым языком, но они отличаются друг от друга способом графической передачи звуков языка.

Классическим примером силлабического письма служит древнеиндийское письмо деванагари, которым записаны древнейшие памятники восточной философии и религии. Передать начертание этих знаков не представляется возможным, но принцип работы этого письма сравнительно прост. Каждый знак деванагари, как правило, служил для обозначения согласной с гласной «а», то есть каждый значок в чистом виде обозначал один слог, типа ба, ва, га, да, ка, ла, ма, на и так далее, в зависимости от того, сколько согласных звуков надо передать в сочетании с «а». Если требовалось передать одну согласную без гласной, то под базовым знаком ставился «подстрочный запретительный значок». Если надо было передать слог с иным звуком, чем базовый «а», то ставился подстрочный или надстрочный значок для передачи соответствующего слога. Описанный принцип относится к деванагари и не обязательно будет един для всех слоговых форм письма.

Графические знаки при силлабическом письме называются силлабемами, а не буквами. Количество знаков силлабического алфавита должно соответствовать количеству слогов с базовой гласной, что не превышает нескольких десятков. Получается сравнительно несложный алфавит, употребление которого не требует особых знаний грамматики.

Одной из современных форм реализации силлабического алфавита является японское письмо, которое сочетает в себе иероглифы и слоговые знаки.

Вторая форма фонографии, которую мы рассмотрим, - это консонантное письмо. Оно значительно более экономично, чем силлабическое. Буквы в консонантном письме обозначают только согласные звуки, а гласные звуки передаются особыми подстрочными и надстрочными значками, которые называются диактрическими знаками.

Таким письмом пользовались финикийцы, древние евреи и арабы. Современным примером консонантного письма является арабское письмо, иногда называемое арабская вязь, за причудливую переплетенную форму. В современном арабском алфавите всего буквенных 28 знаков и несколько характ, как называются арабские диактрические знаки. Букв значительно меньше, чем силлабем в любом слоговом письме и несравненно меньше, чем иероглифов в китайском языке.

В современном Израиле используется традиционное древнееврейское консонантное письмо, которое вполне отвечает требованиям современной жизни.

И всё же самой распространенной формой фонографического письма является фонематическое письмо. Оно называется так потому, что буквы, то есть письменные знаки, в этой форме письма передают не просто звуки, а фонемы, минимальные значимые частицы звукового состава языка. Письменность европейских языков строится на фонематическом принципе.

Самыми распространенными и графически удобными алфавитами в Европе являются латинский и русский. С небольшими изменениями отдельных букв латинский алфавит используется во всей Европе и в странах, заселенных европейцами. Русский алфавит, его еще называют кириллицей, принят в России, на Украине, в Беларуси, Болгарии и некоторых странах восточной Европы.

Особые алфавиты имеют армяне и грузины. Их алфавиты восходят корнями предположительно к древнему арамейскому письму. Известно, впрочем, что они были созданы специально для распространения Христианства, чтоб записывать религиозные тексты.

Идеальным фонематическим алфавитом для отдельного языка явился бы такой, в котором количество букв соответствовало бы числу фонем, но идеальных алфавитов не существует, а есть только более или менее близкие звуковому строю языков.

Древнегреческий язык, который существует только в письменной форме, имеет всего 24 буквы. За долгую историю письменности этот язык отобрал все нужные ему буквы и сохранил их.

В латинском алфавите 26 букв, и их не достаточно, чтоб отразить 36 – 40 фонем европейских языков, поэтому в разных языках введены буквосочетания, для обозначения фонем, неотраженных отдельными знаками. В английском языке известны буквосочетания sh и ch, в немецком известны сочетания ss, sch и tsch. В каждом языке есть какие-то свои способы передать больше значений ограниченным числом букв.

В русском языке проблем буквосочетаний нет, так как 33 буквы русского алфавита отражают все фонемы нашего языка, но позиционная переменчивость звуков делает русское правописание достаточно сложным.

Для того чтобы систематизировать правила употребления букв существует орфография. Этот термин происходит от греческих слов orthos – правильный и grapho – пишу. Орфография – это совокупность правил практического письма. Как система правил употребления букв в каждом отдельном языке орфография базируется на определенных базовых принципах. Мы рассмотрим три наиболее важных принципа построения орфографических правил.

Первый принцип орфографии – фонематический. Суть его состоит в том, что каждая фонема слова обозначается отдельной буквой. Буква присваивается фонеме в сильной позиции и сохраняется за ней вне зависимости от позиции в дальнейшем.

Для примера можно взять короткое слово дуб, которое при изменении по падежам в русском языке имеет шесть форм: дуб, дуба,дубу,дуб,дубом, о дубе. Первая корневая согласная [д], находится перед ударной гласной во всех формах, поэтому фонема [д] соответствует звуку [д], и её правописание проблем не вызывает. Едва ли кому придет в голову писать туб вместо дуб. Вторая же согласная корня оказывается то в позиции в конце слова, когда она звучит как [п] - [дуп], то в позиции перед гласной, когда она звучит как [б], например[дуба]. Нам известно, что в сильных позициях звуки соответствуют фонемам, которые их называют, следовательно, вторая согласная слова дуб представляет собой фонему [б], которая будет обозначаться буквой б и в сильной позиции, где она звучит как [б], и в слабой, где фонема [б] передается звуком [п].

При фонематическом принципе орфографии неясно звучащие звуки можно проверить, поменяв форму слова, как и было предложено со словом дуб. Есть слова, которые невозможно проверить, в школьной практике их называют «непроверяемыми» словами. Правила написания таких слов надо запоминать. Исключения в орфографии в очередной раз показывают, что язык – это живое явление, которое не укладывается в рамки человеческого понимания и не вписывается в ограничения, изобретенные отдельными людьми.

Второй принцип орфографии – традиционно-исторический. На этом принципе строятся основные орфографические правила таких западноевропейских языков, как английский и французский. Все изучающие английский язык знают, как трудно запомнить написание английских слов. Небезызвестно также, что во французском языке многие буквы не читаются, а пишутся только в силу традиции. Это значительно осложняет освоение языка, а умение грамотно писать по-английски, в частности, в значительной мере зависит от памяти и личных способностей. Даже носитель языка, если он не знает конкретного слова, должен обращаться к словарю, чтоб правильно это слово прочитать. Словарь нужен и для проверки ударения, и для проверки звуков.

Если для носителей языка это не большая проблема, то для людей, изучающих язык, это лишнее испытание, потому, что одинаковое сочетание букв может читаться по-разному в разных словах. Более того, разные формы одного слова или два разных слова могут по-разному произноситься, но одинаково писаться, например, read – читать в настоящем времени пишется так же как read – читал в прошедшем времени, хотя произносятся эти формы слова по-разному. Или два разных слова tear – слеза и tear – рвать произносятся по-разному, а пишутся одинаково.

Особенности традиционно-исторического типа орфографии вытекают из некоторого несоответствия фонем и букв, которые обозначают их в каждом отдельном слове. Это несоответствие явилось результатом того, что звуковая сторона языка по ходу истории изменилась, а орфография осталась неизменной, сохранив традиции письменности страны. Конечно, традиционно-историческая орфография более громоздка, чем фонематическая, но нам не следует осуждать неудобства чужого письма или критиковать англичан и американцев за их приверженность традициям. Реформа письменности – это дело тонкое, и решать такие вопросы должны носители языка и профессиональные лингвисты.

Третий принцип орфографии – это морфологический принцип. Суть его состоит в том, что написание передает звуковую сторону языка не через фонетику, а через морфологию. За основу берутся морфемы – значимые частицы слов. При этом типе письма допускаются противоречия законам фонетики в пользу лучшего понимания написанных слов, то есть слова, которые будут омонимами в устой речи, будут отличаться на письме. Например, слово тушь в значении чернила звучит также как туш музыкальное произведение, но на письме они различны.

В дореволюционной орфографии мiр в значении вселенная и слово мир в значении дружественное сосуществовании писались по-разному, так что первые читатели «Войны и мира» не задавались вопросом, какой же мир имел в виду Лев Николаевич Толстой.

В современном русском языке морфологический принцип работает при написании слов женского рода оканчивающихся на шипящую, например, дочь, мышь, ночь. Для мягкого знака нет фонетической необходимости, но его наличие оправдано морфологической причиной – он обозначает грамматический род.

Все три рассмотренных типа орфографии присутствуют в той или иной мере в любом языке, при этом сосуществование трех перечисленных выше типов орфографии оправдано самим фактом их использованием в разных языках, потому что едва ли какой язык может обойтись каким-то одним типом письма. Нельзя обойтись без фонем, нельзя обойтись без традиций, нельзя не использовать ясность морфем для преодоления неясности значения некоторых звуков. Живой человеческий язык – это многомерное явление и переложить его на письмо дело нелегкое.

Кроме обычного письма существуют искусственные формы письма – это транскрипции. Название происходит от латинского слова transcriptio, что значит переписывание.

В соответствии в целями выделяют три вида транскрипций: фонетическую, фонематическую и практическую.

Целью фонетической транскрипции является точная графическая запись произношения. Её основной принцип состоит в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в письменным знаком. Фонетическая транскрипция применяется в словарях иностранных языков, в учебниках по дикции и декламации, при изучении диалектов живой речи. Кто изучает английский язык, тот определенно знаком фонетическими знаками, потому что без них невозможно быть уверенным в чтении слов.

Фонематическая транскрипция передает слова по составу фонем. Её принцип состоит в том, что каждая фонема независимо от позиции изображается одним и тем же звуком, не отражая слабых позиций фонем. Этот тип транскрипции применяется для записи примеров и парадигм грамматики, где нужна структура слова, а не звуки.

Тексты, записанные фонетической и фонематической транскрипциями, заключаются в разные скобки […] и <…> соответственно, например, фраза «я не мог» в фонетической транскрипции будет записана [jан’имóк] или [jani’mok], а в фонематической будет <jа н’э-мог> или <ja ne mog>.

В российской практике используются графические знаки на латинской основе МФА (международной фонетической ассоциации) или РФА (русской фонетической азбуки).

Практическая транскрипция призвана для того, чтоб вводить иноязычные слова и их сочетания в какой-либо язык так, чтоб их написание не требовало выхода за пределы алфавита. Прежде всего, это касается имен и названий.

От транскрипции следует отличать транслитерацию. Если транскрипция занимается переложением звуковой стороны языка на бумагу, то транслитерация работает с уже записанным текстом. Задача транслитерации состоит в переложении написанного с одной графики на другую или с буквенного написания одного языка не другой, что включает различия в чтении одинаковых буквенных знаков в разных языках и наличие разных буквосочетаний. Транслитерация необходима для передачи географических названий, собственных имен, заголовков журналов и так далее.








Дата добавления: 2015-02-05; просмотров: 1433;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.024 сек.