Многозначные слова и омонимы в современной речи.
Точность как признак культуры речи чаще всего связана с точностью словоупотребления, в частности с правильным использованием многозначных слов и омонимов.
Способность слова иметь не одно, а несколько значений называется многозначностью, или полисемией.
У каждого многозначного слова одно значение прямое (основное), непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности, остальные – производные (вторичные), т.е. переносные, обусловленные контекстом.
Из всех типов полисемии (метонимия, синекдоха и др.) в юридической речи чаще других встречаются метафоры, при этом в письменной речи используются только привычные метафоры, ставшие единственно возможным наименованием предмета (строгое наказание, холодное оружие), в судебных прениях – яркие, оригинальные метафоры, создающие зрительные образ, убеждающие судей в правильности мысли, высказанной оратором.
От многозначных слов следует отличать омонимы (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя) – слова, одинаково звучащие, но имеющие разные, не связанные друг с другом лексические значения. Явление совпадения в звучании не связанных по значению слов называется омонимией. Причины появления омонимов в языке связаны с расщеплением многозначных слов или с заимствованием из других языков.
С учетом лексико-морфологических и фонетических особенностей условно выделяются:
1) Лексические омонимы – слова с различными значениями, но одинаковым звучанием и написанием во всех соотносительных формах, например: ключ (родник) – ключ (отмычка), груша (фрукт) – груша (боксерская). Различают два типа лексических омонимов: полные (абсолютные) и неполные (частичные). Полными лексическими омонимами называются слова, которые совпадают в звучании и написании во всех грамматических формах: клетка (птичья) – клетка (нервная). Неполные лексические омонимы – это слова, которые относятся к одной части речи, но у которых совпадают не все грамматические формы: такт (метрическая музыкальная единица) – такт (чувство меры, создающее умение вести себя прилично, подобающим образом) – второй член омонимического ряда не имеет формы множественного числа; закапывать (от глаг. закопать – положив в землю, засыпать: закапывать клад) – закапывать (от глаг. зака́пать, ка́пать – например, ввести куда-нибудь, капая: закапывать лекарство в нос). У омонимичных глаголов совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший); но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю – закапаю и т.д.). Лексические омонимы принадлежат к словам одной части речи.
2) Морфологические, или грамматические, омонимы (омоформы) – это слова, совпадающие в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах: пила (существительное) – пила (от глагола пить – в форме прошедшего времени женского рода).
3) Фонетические омонимы (омофоны) – это слова, имеющие одинаковую звуковую оболочку, но разное написание: компания (группа людей) – кампания (мероприятие); не мой (притяжательное местоимение с отрицательной частицей не) – немой(прилагательное) и т.д.
4) Графические омонимы (омографы) – это слова, имеющие одинаковое написание, но различающиеся ударением: дорóга (существительное женского рода) – дорогá (краткая форма прилагательного от дорогой); се́ло (от глагола сесть форма изъявительного наклонения прошедшего времени среднего рода) – селó (существительное) и т.д.
Разграничение слов-омонимов и многозначных слов представляет большие трудности, так как и те и другие имеют одинаковую звуковую оболочку. Одним из способов, позволяющих разграничивать омонимию и полисемию, является подбор синонимов к словам, подбор однокоренных слов и сопоставление словоформ; установление лексической сочетаемости слов, а также их синтаксической сочетаемости; немаловажную роль играют этимологические сведения о словах–омонимах: платформа (перрон; новая, строящаяся, высокая) – платформа (программа действий; политическая, старая); коса (косичка, косонька – корень "кос") – коса (косить) и т.д.
Существование омономии создает определенные трудности при употреблении слов. Конкретное значение слова раскрывается в контексте, поэтому контекст должен обеспечивать правильное понимание слова, иначе может привести к двусмысленности, неточности. Например: Обратив внимание на полотно, он [рестовратор] изучал его несколько дней… Для читателя неясно какое полотно изучал рестовратор – произведение живописи, картину или ткань, на которой написана картина. Другой пример: Экскурсанты прослушали разъяснения руководителя группы. (Неясно, слушали ли они руководителя внимательно или пропустили его разъяснения).
Омонимия используются для придания экспрессивности текста. Один из наиболее распространенных приемов, строящихся на использовании полисемии и омонимии, – каламбур, игра слов. Как правило, каламбур является средством создания юмора и сатиры, т.к. в каламбуре возникает двусмысленность высказывания в результате соединения в одном слове нескольких значений, а также обыгрывание слов с разными значениями: Это кто стрелой из лука // Подстрелил головку лука? // Я не слова, я немой, // Точно выстрел был не мой. (Я. Козловский)
Омонимия достаточно полно представлены в толковых словарях. Однако не все случаи омонимизации слов даются в них одинаково последовательно и четко. Так, слово агент в «Толковом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова толкуется как одно многозначное слово, а в «Словаре русского языка» в 4-х томах, в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова (начиная с 9-го издания) и «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахмановой – как два разных слова-омонима.
Все сказанное свидетельствует прежде всего о сложности самой проблемы разграничения омонимии и полисемии, а иногда и о недостаточно строгом и последовательном подходе к этому вопросу.
Неумение различать омонимы (одинаковые по звучанию или написанию, но различные по значению слова) также приводит к неточности выражения мысли в речи юристов, неоднозначности высказывания, т.е. к нарушению лексических норм. Незнание этого явления может привести к речевой ошибке. Например, в предложении «Присяжные прослушали объяснение защитника» неясно, присяжные слушали от начала до конца или пропустили объяснение защитника.
Дата добавления: 2018-09-24; просмотров: 2387;