Всемирная конвенция об авторском праве
Всемирная конвенция является одним из двух крупнейших международных договоров в области интеллектуальной собственности, не находящихся под юрисдикцией ВОИС. Она принята по инициативе ЮНЕСКО - преемницы Лиги Наций, которая начала работу над конвенцией в 1928 году. Потребовалось 24 года для принятия этого документа, который так и не оправдал возлагавшихся на него надежд, так как нормы Всемирной конвенции слабее соответствующих положений Бернской конвенции.
Женевский акт конвенции включает 21 статью и декларацию о взаимосвязи Бернской и Всемирной конвенций [12].
Согласно Конвенции «Каждое Договаривающееся Государство обязуется принять все меры, необходимые для обеспечения достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав на литературные, научные и художественные произведения, как то: произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры» (статья I). Конвенция использует принцип национального режима: «Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося Государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его территории» (статья II 1.). Для предоставления охраны произведениям на территории Договаривающегося Государства достаточно «…если, начиная с первого выпуска в свет этих произведений, все их экземпляры, выпущенные с разрешения автора или любого другого правообладателя его прав, будут носить знак © с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет…» (статья III 1.). «Срок охраны произведений, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его смерти» (статья IV 2.).
Конвенция признает право на перевод: «Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основе настоящей Конвенции» (статья V 1.), однако разрешает ограничение этого права. «Если по истечении семи лет со времени первого выпуска в свет какого-либо письменного произведения его перевод… не был выпущен в свет обладателем права перевода…, то любой гражданин этого Договаривающегося государства может получить… неисключительную лицензию на перевод и выпуск в свет переведенного таким образом произведения на национальном языке…» (статья V 2.).
Статья XVII и декларация к ней устанавливают положение о взаимосвязи Бернской и Всемирной конвенций таким образом, что если участник Бернской конвенции выходит из неё, он лишается также членства во Всемирной конвенции.
3.6.2. Международная конвенция об охране прав исполнителей, изготовителей фонограмм и вещательных организаций (Римская конвенция)
Международное законодательство в области смежных прав создавалось с отставанием от законодательства по авторскому праву в связи с более поздним развитием средств звукозаписи по сравнению с книгопечатанием. Первоначально охрана грамзаписей осуществлялась национальными законодательствами в рамках законов об авторском праве, и только в 1928 году на Дипломатической конференции в Риме была принята резолюция о необходимости принятия мер по защите интересов исполнителей. Однако лишь в 1960 году совместными усилиями экспертов ВОИС, ЮНЕСКО и МОТ был подготовлен проект конвенции, принятой год спустя на римской Дипломатической конференции.
Поскольку фонограмма чаще всего представляет собой результат творческих усилий нескольких авторов – поэта, композитора, певца и других исполнителей, существенно важен вопрос о взаимосвязи Римской конвенции с Бернской, а также другими международными договорами в области авторского права. Поэтому первая статья Конвенции предоставляет гарантии охраны авторского права: «Охрана, предоставляемая настоящей Конвенцией, не затрагивает и не наносит никакого ущерба охране авторских прав на литературные и художественные произведения. Соответственно, ни одно из положений настоящей Конвенции не может быть истолковано как наносящее ущерб такой охране» [25].
Национальный режим предоставляется внутренним законодательством Договаривающегося государства следующим субъектам: «…исполнителям, являющимся его гражданами, в отношении осуществляемых на его территории исполнений, их передачи в эфир или первой записи; производителям фонограмм, являющимся его гражданами, в отношении фонограмм, впервые записанных или впервые опубликованных на его территории; вещательным организациям, штаб-квартиры которых расположены на его территории, в отношении передач в эфир, осуществляемых с помощью передатчиков, расположенных на его территории…» (статья 2 1.).
Минимальный уровень охраны прав исполнителей, который Конвенцияпредоставляет исполнителям, включает возможность для них не допускать:
«(а) осуществление без их согласия передач в эфир или для всеобщего сведения их исполнения за исключением случаев, когда используемое для передачи в эфир или для всеобщего сведения исполнение уже передано в эфир или осуществляется с использованием записи;
(b) осуществление без их согласия записи исполнения, которое не было записано;
(c) воспроизведение без их согласия записи их исполнения:
(i) если сама первоначальная запись была осуществлена без их согласия;
(ii) если воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, на которые исполнители дали свое согласие;
(iii) если первоначальная запись осуществлена в соответствии с положениями Статьи 15, а воспроизведение осуществляется в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях…» (статья 7).
«Производители фонограмм имеют право разрешать или запрещать прямое или косвенной воспроизведение своих фонограмм» (Статья 10).
«Вещательные организации имеют право разрешать или запрещать:
(a) ретрансляцию своих передач в эфир;
(b) запись своих передач;
(c) воспроизведение:
(i) записей своих передач в эфир, изготовленных без их согласия;
(ii) записей своих передач в эфир, изготовленных в соответствии с положениями статьи 15, если воспроизведение было осуществлено в иных целях, чем те, которые указаны в этих положениях;
(d) передачу для всеобщего сведения своих телевизионных передач, если такая передача осуществляется в местах, доступных для публики за входную плату; определение условий, на которых она может осуществляться, регулируется внутренним законодательством государства, в котором испрашивается охрана этого права» (статья 13).
«Продолжительность срока охраны, предоставляемой в соответствии с настоящей Конвенцией, составляет не менее 20 лет, считая с конца года, в котором: (a) была осуществлена запись фонограмм и включенных в них исполнений; (b) имели место не включенные в фонограммы исполнения; (c) имела место передача в эфир» (статья 14).
«…Любое Договаривающееся государство может предусматривать в своем внутреннем законодательстве и правилах исключения из гарантируемой настоящей Конвенцией охраны в отношении: (a) использования в личных целях; (b) использования кратких отрывков с целью сообщения о текущих событиях; (c) кратковременной звуковой записи, осуществляемой вещательной организацией на своем оборудовании и для своих передач; (d) использования исключительно в учебных или научно исследовательских целях…» (статья 15 1.).
Дата добавления: 2017-01-29; просмотров: 1208;