ПЕРЕГОВОРЫ ПОСЛЕ СТОЛКНОВЕНИЯ
| Судно, которое столкнулось со мной, сообщите ваше название, позывной, порт приписки и имя судовладельца | Vessel which collided with me, please inform your ship's name, cal1 sign, port of registry and owner's name |
| Какие название и позывной судна, которое столкнулось со мной? Я - т/х ... | What is the name and cal1 sign of vessel which collided with me? My name is ... |
| Какое название (позывной) судна, с которым вы столкнулись? | What is the name of vessel with which you collided? |
| Я столкнулся с: | 1 have collided with: |
| неизвестным судном | unknown vessel |
| подводной лодкой | submarine |
| подводным препятствием | underwater object |
| плавающим льдом | floating ice |
| айсбергом | iceberg |
| буем | buoy |
| Судно, с которым я столкнулся, продолжило свой рейс | The vessel with which 1 have been in collision has resumed her voyage |
| Судно ..., с которым я столкнулся, затонуло | The vessel with which 1 have been in collision has sunk |
| Какие повреждения вы получили? | What damage have you sustained? |
| Получили ли вы какие-либо повреждения при столкновении? | Have you sustained any damage in collision? |
| Я получил незначительные повреждения | I have minor damage |
| Мое судно серьезно повреждено | My vessel is seriously damaged |
| Размеры повреждения пока еще не известны | The extent of the damage is sti11 unknown |
| Я получил повреждение бортовой обшивки в надводной (подводной) части | I have sustained damage to side plate above (below) water |
| Я получил повреждение в носовой части (форштевень) | 1 have sustained damage to stem |
| Я получил серьезные повреждения ниже (выше) ватерлинии | 1 have sustained serious damage below (above) the water-line |
| Необходима ли вам помощь? | Do you require assistance? |
| Какая помощь вам необходима? | What assistance do you require? |
| Сколько потребуется вам времени для исправления повреждений? | How long will it take you to repair damage? |
| Мне срочно нужен пластырь | I urgently require a collision mat |
| Я завел пластырь. Могу следовать самостоятельно | I have placed the collision mat, 1 can proceed without assistance |
| Я не в состоянии следовать своим ходом | I am unable to proceed under my own power |
| Я вынужден оставить свое судно | I must abandon my vessel |
| Я попытаюсь следовать самостоятельно | I will try to proceed by my own means |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
| Ваш курс ведет к опасности | You are steering a dangerous course |
| Вы идете к опасности: | You are running into danger: |
| впереди вас мель | shallow water ahead of you |
| впереди затонувшее судно | submerged wreck ahead of you |
| имеется риск столкновения | risk of collision imminent |
| мост не будет открыт | bridge wi11 not be opened |
| судоходство закрыто (запрещено) в районе ... | navigation is closed (prohibited) in area ... |
| Вы следуете прямо на мель | You are running aground |
| Оставаться на этом месте опасно | It is dangerous to remain in the present position |
| Вы находитесь в опасном месте | You are in dangerous position |
| Ваши навигационные огни не видны | Your navigation lights are not visible |
| Держитесь в стороне: | Keep clear |
| вы идете на мои сети | you are crossing my nets |
| вы идете на буксирный трос | you are heading towards a towing 1ine |
| вы идете на буксируемый объект | you are heading towards my tow |
| у меня длинный буксир | I have a long tow |
| Суда должны идти с осторожностью | Vessels must navigate with caution |
| Путь (полоса движения) ... временно закрыта/ отменена | Route/traffic lane ... has been suspended/ discontinued |
| Проводятся операции по укладке труб (кабеля) в точке ... | There are pipe-laying (cable-laying) opera-t ions in position... |
| Суда должны проходить в стороне от ... | Vessels must keep, clear of ... . . |
| Ожидается цунами. | Tsunami is expected. |
| Примите меры предосторожности | Your should take appropriate precautions |
| Приближается тропический циклон (ураган, тайфун) | Tropical cyclone (hurricane, typhoon is approaching) |
| На фарватере (проходе) имеется не нанесенное на карту препятствие | There is an uncharted obstruction in the fairway (channel) |
| Радиационная опасность, радиоактивные вещества находятся в воздухе (воде) | Radiation danger, the radio-active materials are airborne (waterborne) |
| Покинутое судно дрейфует около широты ... долготы ... | Derelict is drifting near latitude ... longitude ... |
| В широте ... ; долготе ... находится затонувшее судно | There is a wreck in latitude ... longitude... |
| Плавание запрещено в пределах ... миль (метров) от ... | Navigation is prohibited within ... , miles (metres) of .... |
| Ваши действия опасны для судоходства | Your actions are dangerous to navigation |
Дата добавления: 2016-08-07; просмотров: 587;
