ОСНОВНЫЕ СТИЛЕВЫЕ ЧЕРТЫ
В настоящее время принято выделять три уровня (подстиля) официально-делового стиля: канцелярский (или собственно официально-деловой), юридический и дипломатический. При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным особенностям. Для них в целом характерно:
1) широкое тематически обусловленное использование профессиональной терминологии (юридической, дипломатической, военной, бухгалтерской, экономической и т.д.) и аббревиации;
2) отсутствие нелитературной лексики (просторечья, диалектизмов, жаргонизмов и т.д.);
3) минимальное использование междометий, форм субъективной оценки;
4) частое употребление отглагольных существительных: установление контроля, проверка обязательств, выяснение условий, отгрузка оборудования, предъявление иска, укомплектование штатов, взыскание задолженности, невыход на работу;
5) частое употребление «расщепленных сказуемых»: помочь ® оказать помощь, проверить ® произвести проверку, участвовать ® принимать участие;
6) частое употребление отыменных предлогов и союзов: для ® в целях; из-за ® в связи, в силу, согласно; в ® в аспекте, в плане, в области, в рамках, на уровне; из-за ® вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что;
7) преобладание пассивных конструкций над активными (отплата гарантируется, сроки выполнения работ срываются, заключен договор со смежниками, выявлены причины невыплаты пенсий) и нагромождение конструкций с родительным падежом (обеспечить проверку проведения реставрационных работ, краткая характеристика методики определения себестоимости сельскохозяйственной продукции);
8) использование так называемых "универсальных слов": вопрос, мероприятие, проводить, разворачивать, являться, определенный, отдельный и т.д. Например: Большого внимания заслуживает ВОПРОС своевременного сбора налогов… ® Большого внимания заслуживает своевременный СБОР налогов…
9) более строгий порядок слов.
* * *
Следует признать, что наименьшим изменениям подвержена собственно деловая терминология: акт гражданского состояния, обложение налогом, самоопределение, надлежащий, препровождать, завещатель, наследодатель – эти термины употреблялись и в XIX в. Только в 30-е годы ушли клише: каковой ® который; таковой ® такой; дабы ® чтобы; сей ® этот; буде ® если; нежели ® чем; жительствующий ® живущий; вышепоименованный ® вышеуказанный / указанный выше; на предмет ® для. В официально-деловой речи функционируют стандартные клише для выражения мотивации действия: в порядке исключения, в порядке обмена опытом, в установленном порядке; причинно-следственных связей: в соответствии с протоколом, согласно Вашей просьбе; предупреждения: по истечении срока, в противном случае, в случае неявки.
* * *
В целом, характер деловой речи/языка долженствующе-предписывающий: Органы дознания обязаны в пределах своей компетенции возбудить уголовное дело; Приказываю солдатам, офицерам и прапорщикам вверенного мне гарнизона с 1 ноября перейти на зимнюю форму одежды; В этих случаях первоначальный застройщик и приобретатели долей несут [т.е. обязаны нести] по всем обязательствам солидарную ответственность. Таким текстам не свойственно рассуждение, повествование или описание. Хотя в некоторых документах могут присутствовать части, связанные с констатацией, утверждением каких-либо фактов: Мы, нижеподписавшиеся... осмотрели, обмерили на выборку, сличили чертежи и приняли одноквартирный щитовой дом; Сводный отчет по объединению об установке оборудования за истекший год не был представлен в указанный срок в связи с отсутствием подтверждения от начальников трех цехов (Сидоренко Е.В., Алябьева П.П., Медведева Г.Н.). Начальник ПТО А.Д. Тихорецкая.
Такая стилевая черта, как точность, не допускающая инотолковая, достигается за счет специальной терминологии и необразной лексики. Именно этими соображениями в официально-деловой речи ограничены возможности синонимических замен, так как синонимы связаны с изменением смысловых оттенков. Типичная особенность делового языка – повторение одних и тех же слов. Кроме того, проявлению точности служат всевозможные уточнения и оговорки, в результате чего значительно увеличивается размер предложения. В целом, речевой стандарт и шаблон в рамках документов оказываются не только неизбежными, но и целесообразными.
Дата добавления: 2016-06-13; просмотров: 1729;