Социальное взаимодействие и речевое поведение.
В психоантропологических исследованиях коммуникативных процессов подчеркивается важная конструктивная роль языка в осознании и моделировании ситуаций социального взаимодействия, его первостепенная значимость в кодификации и трансляции всех перечисленных ранее их составляющих.
Необходимость найти психические и социальные корреляты построения речи в таких ситуациях всегда признавалась как важная задача психологической антропологии, этнологии речи. Как отмечал Э. Сэпир, «если мы хотим, чтобы грамматика внесла существенный вклад в наше понимание человеческого поведения, то необходимо, чтобы её определения, категории и классификации могли быть переформулированы в терминах социальной психологии, где... предпринимается смелая попытка вернуть все модели культуры в живой контекст, от которого они абстрагировались, прежде всего в их социальную матрицу»[68]. Таким образом, признается значимость соотнесения речевого обмена с социокультурным контекстом коммуникативной ситуации.
Не менее важная задача возникает в связи с оценкой способности индивидов к передаче и восприятию в языковых формах информации, необходимой для осуществления взаимодействия. Для обозначения адекватности индивида в коммуникативной ситуации, его готовности к четкому и понятному выражению в языке того, что он хочет сообщить, применяются понятия, предложенные Н. Хомским, «компетенция» и «исполнение». «В то время как понятие «компетенция» включает в себя способность говорящего порождать грамматически правильные предложения, коммуникативная компетентность означает его способность выбирать из доступных ему совокупностей грамматически правильных выражений те формы, которые соответствуют нормам поведения в конкретных актах взаимодействия»[69].
Начиная с Б. Малиновского, языку в рамках культурной антропологии придавалось важнейшее значение порождающего культурную реальность фактора. Он рассматривается как главная форма человеческого взаимодействия. При разделении понятий «язык» и «речь» язык рассматривается как обобщенная, абстрагированная из реальности норма речевой практики человека. В то же время изучение коммуникативных процессов предполагает тщательный анализ самой этой практики, рассматриваемой в контексте реальных ситуаций социокультурного взаимодействия.
Структура коммуникаций в системе социокультурного взаимодействия.Концепция такого контекста как ключа к пониманию культурных функций языка была разработана известными лингвистами Д. Хаймсом, Р. Ферсом, Э. Сэпиром, Р. Якобсоном и др. Согласно этой концепции, отправным пунктом анализа вербальной коммуникации должны быть не структура или система языка, языковой код, а речевой коллектив, речевая субкультура или другая категория, выделяющая социокультурный контекст. Дж. Хаймс, утверждая примат речи над языком, функции над структурой, контекста над сообщением, изучал взаимосвязи между этими категориями, обозначающими коммуникативные ситуации[70]. Структура дискурса (речевой коммуникации) рассматривается как обусловленная ситуацией социокультурного взаимодействия; прослеживается её связь с культурными стереотипами и межличностными отношениями, придающими дискурсу смысл и структуру.
В отличие от Н. Хомского, считавшего компетенцию врожденной способностью человека, Д. Хаймс и ряд его последователей рассматривают её как навык, формирующийся во взаимодействии индивида с другими. Такое формирование обусловлено коммуникативным опытом индивида, с одной стороны, и побуждениями, порождающими обмен информацией, — с другой.
Согласно Д. Хаймсу, лингвистическая компетентность определяется четырьмя параметрами: грамматическая правильность (по Н. Хомскому), реализуемость, приемлемость, встречаемость. Правильность означает способность порождать предложения, соответствующие признанным в культуре грамматическим правилам. Реализуемость указывает на психологические факторы, ограничивающие размер и смысловую глубину грамматически правильных высказываний (память, понимание, восприимчивость и др.). Приемлемость определяется соответствием высказывания конкретной ситуации социокультурного взаимодействия. Встречаемость означает частоту, вероятность употребления языковой единицы.
Таким образом, компетенция, с одной стороны, определяется способностями человека, а с другой — обусловлена приобретенными знаниями, навыками и даже ценностными ориентациями.
При анализе речевых событий или коммуникативных актов в типичных ситуациях социального взаимодействия важно обращать внимание на такой значимый конструктивный фактор, как смысловая доминанта при организации обмена информацией. Принято выделять следующие факторы такого рода: экспрессивный (ориентация на коммуникатора), директивный (ориентация на адресата), контактный (ориентация на канал), металингвистический (ориентация на код), контекстуальный (ориентация на обстановку), стилистический (ориентация на форму сообщения), референциальный (ориентация на содержание сообщения), метакоммуникативный (ориентация на ситуацию в целом)[71].
Основания культурно-антропологического подхода к изучению речевой коммуникации можно выделять из теоретических работ на эту тему. Отправной точкой для изучения существующих в культуре коммуникативных вербальных форм являются показательные для нее социокультурные общности или группы, чья коммуникативная активность имеет особую социальную значимость. Считается, что культурный контекст этой общности обусловливает функции речевого общения в ней. Стандартные ситуации группового взаимодействия, как было показано ранее, определяют конкретные структуры и функции соответствующих коммуникативных процессов. Речевые модели, отвечающие таким ситуациям, построены на множестве коммуникативных функций употребляемых языковых единиц, каждая из которых характеризуется особым ракурсом и особой системной организацией в отношении ситуативно значимой информации. Такие устойчивые функциональные связи между «обозначаемым» и «обозначающим», сложившиеся в структурах социального взаимодействия данной группы, делают используемые языковые элементы и сообщения приемлемыми для её членов в стандартных социокультурных ситуациях. Вариативность используемых здесь речевых образцов обусловлена как функциональными характеристиками взаимодействия, так и особенностями речевой коммуникации как таковой.
Эмпирические исследования социальной обусловленности вербальной коммуникации посвящены изучению функционального использования языка в типовых ситуациях социокультурного взаимодействия[72].
Как уже отмечалось, они определяются нормами, ценностями, представлениями, типами контактов и совместных действий определенной социокультурной группы, а также ролевыми предписаниями характерных для нее социальных позиций.
В этих случаях можно фиксировать определенные коммуникативные сети и соответствующие им речевые ресурсы, которые актуализуются участниками взаимодействия благодаря использованию отдельных информационных каналов и кодов для трансляции взаимоприемлемых и понятных им сообщений. Таким образом, в рамках психологической антропологии речи в отличие от лингвистики акцент помещается на обмен информацией, а не на язык.
Влияние культурного контекста на коммуникативные акты и модели определяется через установление зависимости между характером социокультурных институтов, их ролевой структуры; ценностей и верований; представлений, специфичных для изучаемой общности людей, с одной стороны, и совокупностями выразительных средств, применяемых её членами в процессах коммуникации — с другой. При этом принимается во внимание то, что одни и те же языковые средства могут использоваться для достижения различных коммуникативных результатов, а один и тот же результат достигается различными языковыми средствами. Соответственно то, что в лингвистике трактуется как отклонение от норм языка, в культурной антропологии изучается как вариации или изменения речевых образцов, обусловленные внелингвистическими, социокультурными ситуативными факторами.
Структура построения дискурса
в ситуации социального взаимодействия
Код.Организация всех компонент речевого события и акта коммуникации в целом определяется избранным для этого кодом.
Понятие «код» в изучении коммуникативного аспекта культуры обозначает систему трансформационных механизмов, свойственных определенным областям культуры (например, право, наука, искусство) или типовым ситуациям социального взаимодействия (например, игра, ритуал), благодаря которым специфичным для них образом выделяются, организуются, приобретают надлежащую форму и транслируются знаки и символы, полагаемые в качестве ключевых. Код позволяет выразить особенности связи с окружением, взгляда на реальность, значимые для людей и потому специально зафиксированные. Это искусственные, конвенциональные образования, базирующиеся, однако, на природных коммуникативных предпосылках, свойственных человеку. Емкость кодов характеризует их выразительный потенциал, то есть возможность полно, точно и достоверно передавать информацию об определенных аспектах реальности.
На этой основе можно прослеживать динамику речевых коммуникативных процессов в изучаемых социокультурных группах или субкультурах. Однако программа такого исследования должна быть построена таким образом, чтобы понять, что, как и почему изменяется. В этой связи следует обратиться к уже выделенным в работах Р. Якобсона и Д. Хаймса компонентам коммуникативных событий и на их основе попытаться понять природу изменений в коммуникативных процессах, происходящих в определенной социокультурной группе.
Нормы взаимодействия.Выделяются стандартные ситуации группового взаимодействия и типологизируются на основании соответствующих им моделей речевой коммуникации. Каждая модель определяется совокупностью речевых норм и правил, организующих обмен вербальной информацией в соответствующей
ситуации (например, очередность реплик, право прерывать собеседника, повышать голос и т. п.).
Речевые жанры.Считается, что различным ситуациям социокультурного взаимодействия соответствуют свои жанры, придающие специфичную выразительность вербальной коммуникации. Понятие жанра означает определенную устойчивую выразительную форму, где особым структурным образом организуется речевой материал (стихи, пословица, загадка, ораторское выступление, лекция и т. п.) и применяются особые формы символизации (миф, сказка, поэтическая речь и т. п.). Один и тот же жанр может сопутствовать нескольким речевым событиям или ситуациям; но в одной и той же ситуации могут использоваться различные речевые жанры.
Формы речи.Они рассматриваются как важные системообразующие компоненты вербальной коммуникации. Это понятнее обозначает определенные коды — особенности организации и знакового выражения культурно специализированной информации, — которые используются в специфичных социокультурных ситуациях, в том числе языки, диалекты, функциональные варианты речи (например, литературный язык, просторечие, сленг).
Нормы интерпретации.Считается, что каждое сообщение, каждое речевое событие не является коммуникативно однозначным и самодовлеющим, но становится объектом интерпретации, то есть определенным образом истолковывается участниками коммуникации. В стандартных ситуациях социокультурного взаимодействия складываются нормы интерпретации, то есть разделяемые конвенциональные представления о ситуативно ограниченных связях обозначаемого и обозначающего. Ограничения налагаются приведением во взаимно-однозначное соответствие норм функционального взаимодействия в ситуации, с одной стороны, кодов и жанров речи — с другой.
Каналы передачи информации.Определенным социокультурным ситуациям соответствуют особые наборы коммуникационных каналов. Для одних ситуаций характерен непосредственный межличностный обмен информацией, прямой обмен репликами; для других — обмен письменными документами; в третьих используются технологические медиаторы (телефон, радио-, телеканалы) и т. п.; в ряде ситуаций могут использоваться несколько каналов. Выбор трансляционных средств и их соподчинение обусловлены функциональными особенностями ситуации, используемыми в ней кодами, соображениями оптимальной организации обмена информацией.
Все перечисленные выше переменные характеризуют социально установленные коммуникативные ситуации с точки зрения необходимых предпосылок их реализации. Они относятся к наиболее устойчивым культурным характеристикам организации информационного обмена в стандартных или типичных для культуры ситуациях социального взаимодействия.
Следующая группа переменных относится к организации информационного содержания коммуникативных процессов. Она может быть представлена в разном порядке в зависимости от того, ставится акцент на культурно-стереотипном содержании сообщения или же на намерениях (интенциях) высказывающейся личности (говорящего, коммуникатора). В данном случае за исходный движущий механизм, инициирующий процесс информационного обмена, принимается побуждение говорящего.
Говорящий.Это лицо, которое под влиянием ситуационно значимых побуждений становится инициатором коммуникативного процесса. Побуждения могут быть внешними, например, ситуации лекции в лекционном зале, речи в суде, проповеди в церкви и т. п. Но они могут быть и внутриличностными, например, вопросы к выступающему оратору, высказывания в свободной дискуссии, приглашение к разговору и т. п.
Адресат.Это лицо — реальное или воображаемое, — к которому в основном обращается говорящий. Адресат становится центральным объектом коммуникативного воздействия говорящего, самым важным собеседником в данной ситуации.
Слушатель или аудитория.В конкретной ситуации социального взаимодействия это те её участники, которые присутствуют или вовлекаются в диалог коммуникатора и адресата. Аудитория может быть пассивной, то есть не исполнять роль третьего собеседника. Тогда её функции сводятся к неспециальному, спонтанному выражению одобрения, недовольства, интереса или безразличия к сообщениям говорящего. Но она может быть и активной, то есть сама ситуация предписывает членам аудитории вносить свой информационный вклад в коммуникативный процесс, занимать определенную позицию в нем, влиять на его структуру.
Эти три позиции обозначают участников коммуникативных процессов, культурные характеристики которых — социальные позиции, статусы, роли, культурные идентичности, индивидуальные особенности, коммуникативная компетентность — обусловливают вариативность процессов информационного обмена в стандартных социокультурных ситуациях. Его структуру и содержание можно описать набором следующих переменных.
Цели коммуникации.Эти цели имеют двойную природу. Во-первых, в каждой культурно установленной ситуации действия коммуникатора побуждаются необходимостью выполнять определенную соответствующую ситуации функцию. В этом случае целью становится достижение (или вклад в достижение) определенного результата, предусмотренного данной ситуацией социального взаимодействия (передать определенные знания и навыки в ситуации обучения, мобилизовать к принятию определенной ценностной позиции в ситуации митинга, выработать определенное решение в ситуации совещания и т. п.). Соответственно структурные и содержательные элементы ситуации складываются в интегрированный процесс, организующийся под влиянием необходимости достичь предусмотренного результата. Во-вторых, в каждой такой ситуации её участники преследуют также и какие-то свои цели. Поэтому они используют информацию таким образом, чтобы найти компромисс между функциональной ролью и индивидуальными интересами. Поиски подобных компромиссов влияют на структуру и содержание коммуникативных процессов, на форму речевых событий в ситуации.
Формы сообщений.Целями коммуникации обусловливаются формы сообщений, выявление которых позволяет определить не только то, что говорится, но и как это говорится. Помимо оценки коммуникативной компетентности участников обмена информацией, выявляются выбираемые и применяемые ими формы и жанры речи. Последние оцениваются по ряду основных параметров эффективности применения. Во-первых, с точки зрения соответствия речевым культурным нормам, характерным для ситуации. Во-вторых, с точки зрения вклада в реализацию функций, предусмотренных ею. В-третьих, с позиции успешности в преследовании индивидуальных интересов её участников.
Содержание сообщения.В этом случае выявляется культурная тема, вокруг которой в данной ситуации организуется коммуникативный процесс, и пределы её варьирования в рамках этого процесса (различные точки зрения, оценки, повороты, отступления). Значимыми критериями адекватности содержания высказываний данной ситуации можно считать его информативность, то есть соответствие избранного кода максимально четкому выражению передаваемых представлений, и эффективность воздействия, то есть убедительность высказываемых суждений для собеседников.
Обстановка коммуникации.Речь идет о месте, времени коммуникативного процесса, о внешнем окружении, среде, в которой он протекает (природное окружение или интерьер, тип и качество интерьера), о физических параметрах этой среды (освещение, температура, влажность, чистота воздуха, уровень шума и т. п.).
Сцена речевого акта.Значение этой переменной определяется местом, которое речевой акт занимает в коммуникативном процессе: в его начале или конце; в удачный или неудачный для говорящего момент; по теме, её вариации или не по теме; с высказыванием общего или особого мнения и т. п.
«Ключ» коммуникативного процесса.Под этой переменной понимается экспрессивная окраска, тональность коммуникативных процессов, реализующихся в определенной социокультурной ситуации, и их отдельных эпизодов. Ключ является её интегральным показателем, объединяющим элементы таких коммуникативных параметров, как сцена, код, жанр, участник. С некоторыми социокультурными ситуациями этот показатель ассоциирован однозначно, например, серьезность ситуаций оглашения приговора в суде, приведения к присяге, похорон и т. п. Для других он оказывается переменным, например, неформальная беседа может быть шутливой, серьезной, задушевной и т. п. Ключ коммуникативного процесса позволяет людям различать ситуации взаимодействия по их функциональной направленности, а также варьировать экспрессивную окраску в однотипных функциональных ситуациях.
Стиль речи (или вербальной коммуникации)
Как и иные стилистические особенности культуры, речевой стиль является важным показателем культурных различий и динамики.
Его составляют такие признаки, как стереотипы применения семантических — прагматических схем (например, феномен вежливости, ролевые инструкции, насмешки, проявления желания устыдить, обидеть, языковые поправки), число собеседников (диада, триада, многостороннее взаимодействие), социальные связи собеседников (например, покровители, равные, посторонние), обстоятельства (например, внутри или вне домашней обстановки, приватная или публичная, формальная или неформальная обстановка), продолжительность повторяющихся стереотипных эпизодов (например, число эпизодов, временная продолжительность), частота, с какой событие происходит в опыте людей.
Стилистическая модальность речи относится к тональной окраске, придаваемой речевому исполнению, насыщенности его определенными чувствами. В свою очередь такая окрашенность обусловлена культурным этосом системы, то есть специфичными для нее формами выразительности, образцами поведения, моральным и эстетическим содержанием. Стили речи отражают и воплощают эти культурные характеристики.
Таким образом, стиль — это метасообщение, определяющее контекст, в котором индивидам следует принимать и интерпретировать вербальное сообщение. Он несет в себе тональную окраску сообщения и проявляется через оттенки выразительности, в том числе, невербальной, последовательность разработок темы в дискурсивном процессе.
Прямой и непрямой речевые стили.Это измерение речевого стиля выявляет, до какой степени открыто говорящие выражают свои намерения. Прямой речевой стиль относится к вербальным сообщениям, которые воплощают и представляют в дискурсивном процессе истинные намерения говорящих с точки зре-• ния их желаний, потребностей, устремлений. Непрямой стиль относится к такому характеру сообщений, когда говорящий скрывает или камуфлирует свои истинные намерения.
Выразительность стиля.Это измерение относится к качеству речи и включает в себя три возможных варианта. Развитый стиль характеризует культуры с богатым, экспрессивным обыденным языком. Точный стиль предполагает, чтобы информационные вклады собеседников были ни больше ни меньше, чем этого требует характер ситуации. Скупой стиль включает в повседневную речь использование недоговоренностей, пауз, молчания.
Инструментальный и экспрессивный (аффективный) стили.Инструментальный речевой стиль предполагает использование языка с ориентацией на говорящего (коммуникатора), а аффективный — на слушающего (реципиента). Инструментальный стиль придает сообщению ориентацию на цель, а аффективный — на поддержание отношений. Инструментальный стиль опирается на уровень точных знаков, чтобы скорее достичь цели взаимодействия; аффективный стиль базируется на аналогиях, чтобы достичь определенности и одобрения партнера.
Пользующиеся инструментальным стилем стараются утвердить себя или сделаться понятными через говорение. Они стремятся достичь убедительности с помощью последовательного, шаг за шагом разворачивания аргументации, независимо от приятия их слушателями.
Аффективный стиль имеет следующие характерные черты:
— человек должен быть в своей речи осторожным, чтобы снизить вероятность рискованного положения для себя и собеседника. Это предполагает постоянное размывание значений, то есть неточности и избежание прямых высказываний;
— подразумевается постоянная проблема интерпретаций, проверок, проб, разгадываний и расследований, проводимых, однако, косвенным образом;
— истинная ценность индивида, и таким образом надежность его слов определяется тем, что он делает, а не что говорит;
— информация поступает не дискретными «битами», но в виде сложных индикаторов подвижных связей между собеседниками, в контексте которых «биты» оказываются невычленимыми из постоянного имплицитного изменения значений. Информация отыскивается в речевом потоке, обмене сигналами, установлении зон согласий, соотнесений.
Стиль коммуникатора.Характер коммуникативной ситуации в значительной степени определяется стилем поведения коммуникатора. Ведь люди воспринимают не только содержание вербальных и невербальных сигналов, но и способ их передачи. Такой способ, называемый стилем коммуникатора, выполняет важную функцию при интерпретации сообщений. С его помощью в ходе вербального экстралингвистического взаимодействия человек «сигнализирует», как следует принимать, интерпретировать, фильтровать и понимать «буквальные значения» того, что он говорит.
Концепция стиля коммуникатора, согласно Нортону, включает десять типичных способов обращения к другим в процессе коммуникации: (1) доминантный — стратегии, умаляющие роль других; (2) драматичный — преувеличение или «эмоциональный накал»; (3) соперничающий — негативные аспекты взаимодействия вызывают агрессивность, стремление спорить; (4) расслабленный — спокойная, собранная, не тревожная стратегия; (5) производящий впечатление — желание коммуникатора остаться в памяти тех, с кем он взаимодействует; (6) оживленный — частое и интенсивное использование таких поведенческих приемов, как контакт взглядов, телодвижения и т. п.; (7) точный — стремление к точности и доказательности в дискурсе; (8) внимательный — культурные проявления сензитивности, такие, как слушание, выказывание интереса к тому, что говорят другие; (9) дружественный — тенденция подбадривать других, признавать их вклад во взаимодействие; (10) открытый — тенденция выражать мнения, чувства и проявлять личностные особенности. Из такого рода проявлений складывается и выводится образ коммуникатора, или общая оценка личностного стиля коммуницирования.
Формирование стиля коммуникатора происходит под влиянием двух типов ожиданий: культурного и индивидуально-специфичного (идиосинкратичного). Культурные ожидания обусловлены принятыми нормами или общими тенденциями, определяющими стиль коммуникации в данной ситуации, тогда как идиосинкратические ожидания относятся к индивидуальным предпочтениям способов передачи сообщений.
Невербальные аспекты социокультурной коммуникации
Термин «коммуникация» обозначает обмен сообщениями, передаваемыми не только в лингвистической, но и в других выразительных формах.
В процессах коммуникации существенное место отводится невербальным измерениям, которые рассматриваются как важные регуляторы взаимодействия. Невербальный контекст составляет фон для кодирования и декодирования того, что говорится. Вер- бальные сообщения разворачиваются в контексте драматических или сдержанных движений, оживленных или контролируемых выражений лица, близкого или дистантного проксемического (пространственного) взаимодействия.
Под регулированием контекста понимается контроль над невербальными аспектами окружения, пространства, времени. Невербальная коммуникация определяется как симультанный (одновременно происходящий) процесс многомодальной, многоуровневой передачи и интерпретации сообщений. Её культурный аспект в этом случае определяется через нормативные рамки, в которых ожидания относительно подходящих или компетентных невербальных проявлений поведения конвенционально определены и проинтерпретированы в данном речевом сообществе.
Различия невербальных проявлений наблюдаются не только в различных культурах. Существует их значительная внутрикультурная вариабельность, зависящая от неоднородности групповых и ситуативных норм. Они обусловливаются такими факторами, как пол, возраст, социокультурный статус, раса, а также ситуативными, контекстуальными факторами: рабочая обстановка, средовые ограничения. В свое время еще Курт Левин (1936) отмечал, что поведение определяется характеристиками как взаимодействующих индивидов, так и окружения, в котором они находятся.
В то время как вербальная коммуникация связана с достаточно четкими сигналами, невербальная представляет собой многослойный, многомодальный, многомерный, аналоговый процесс. Например, использование пространства взаимодействия может сигнализировать об индивидуальной приватности или дистанции в позициях, в то время как жесты и выражение лица указывают на открытость и доступность, направленные на минимизацию дистанции в отношениях или различия в статусах.
Межличностная дистанция в процессе коммуникации.Межличностная дистанция выполняет в ситуациях социального взаимодействия важную организующую функцию, указывая на степень официальности, формальности ситуаций. Дистанция определяется взаимосвязью измерений индивидуальности — коллективности и доступности — недоступности. Она контролируется механизмами регулирования приватности, проксемики и аптики (тактильных контактов).
Регулирование приватности определяется как селективный контроль индивида или группы над своей доступностью для других. Оно достигается физическими средствами (например, закрытые двери, звуконепроницаемые стены и окна, изгороди из кустарников и заборы и т. п.) и через поведение (жесты, выражение лица и т. п., указывающие на дистанцию).
Проксемика означает использование межличностного пространства или дистанции при регулировании индивидами степени близости, интимности отношений за счет контролирования проявлений эмоций. Она выражает также утверждение личностной территории, заключающееся в присвоении или маркировании места или объекта, и демонстрировании права собственности на них. Во всех культурах можно обнаружить стремление людей утвердить пространство для индивидуальной и групповой жизни. В то же время восприятия простора и скученности, отношение к нарушению или соблюдению границ персонального и группового пространства варьируются от культуры к культуре. Ключевой переменной здесь скорее всего является степень стремления к контактам и выражению чувств.
Аптика, или тактильные контакты (прикосновения), тесно связаны с контролированием измерения «интимность — формальность» физической и психологической дистанции между людьми в процессах коммуникации. Индивидуалистичные, низкоконтактные, слабоэмоциональные культуры и ситуации, как показывают исследования, характеризуются стремлением людей удерживать значительную дистанцию по отношению друг к другу. Тогда как в коллективистских и эмоциональных культурах и ситуациях поведение является менее дистантным.
В культурах, где тактильные контакты приняты, люди часто касаются друг друга, близко стоят друг к другу, располагаются так, чтобы находиться лицом к лицу, смотрят друг другу в глаза, амплитуда их эмоциональных проявлений велика. В не-тактильных, не-контактных культурах эти проявления сведены к минимуму, например редкие прикосновения, значительные пространственные дистанции между участниками коммуникации, подавляемые эмоции.
Стили невербального поведения.Как свидетельствуют результаты сравнительно-культурных исследований, характер коммуникации существенным образом определяется оппозицией индивидуальной и коммунальной идентичности. Она проявляется в пространственной организации поведения и среды взаимодействия во всех культурах, хотя по степени тяготения к одному из полюсов в обустройстве внешнего окружения и проявлений поведения культуры отличаются друг от друга.
Тема индивидуализма пространственно воплощается в отграничениях, выделении личностного пространства, монохронности. Тогда как коммунальность проявляется в интеграции, коллективном пространстве и полихронном времяпрепровождении. Измерение индивидуальности — коммунальности отражает степень уникальности и индивидуализованности человека по отношению к социокультурной ситуации, в которую он включен. Доступность — недоступность обозначает меру открытости человека по отношению к другим участникам ситуации. Континуум индивидуальности — коммунальности указывает на использование контекста (окружение, пространство, время) в целях утверждения индивидуальной или групповой идентичности. Континуум доступности — недоступности относится к открытому или скрытому использованию специфичных невербальных стереотипов поведения с целью регулирования социальной дистанции: степень интенсивности и демонстративности оценок происходящего, проявлений личностного статуса, активности, реакции на коммуникативные события.
Соответственно можно построить следующие идеальные модели стилей невербального поведения:
— уникальный открытый, где невербальное поведение используется для регулирования индивидуальной приватности с использованием экспрессивных жестов с целью сигнализирования оценок, статуса и готовности к реакциям;
— уникальный неявный, где невербальное поведение используется для охраны индивидуальной приватности при одновременном использовании неявных жестов и движений, указывающих на отношение к партнерам и дистанцию позиций;
—- групповой открытый, где невербальное поведение используется для утверждения групповых норм и публичного лица с использованием экспрессивных жестов, выражающих оценки, статус, готовность к реакциям;
— групповой неявный, где невербальное поведение используется для поддержания групповых норм и публичного лица с подспудным невербальным выражением отношения к процессу и дистанции позиций.
Объекты обмена в процессах коммуникации.Наконец, изучение универсальных измерений поведения в ситуациях социального взаимодействия связано с концепцией обмена. Здесь выделяется шкала из шести типов предметов обмена: любовь, услуги, блага, деньги, информация, статус. В каждой культурной ситуации они имеют свой ценностный порядок. Эти ресурсы варьируются по двум измерениям: шкала партикулятизма — значимость идентичности индивида (дающего и получающего) в ситуациях обмена; шкала конкретности — степень, в какой каждый из ресурсов имеет истинную или символическую цену. Чем ближе ресурсы друг к другу на шкале ценностей, тем более они воспринимаются как сходные и тем большее удовлетворение испытывается при обмене этими ресурсами.
Культурные различия показателей этих универсалий определяются действием других культурных переменных, таких как сложность — простота, официальность — интимность, устойчивость — неустойчивость ситуации социального взаимодействия.
Из сказанного становится очевидным, что в терминах этих переменных коммуникационные процессы в типичных ситуациях социального взаимодействия описываются как системы. Иными словами, культурная стереотипизированность, конвенциональность коммуникации определяется стандартами социального взаимодействия, а композиция этих переменных обусловливает их культурную представленность, специальную обозначенность. Сопоставление аналогичных ситуаций в различных культурах и группах позволяет выявить не только специфичные для каждой из них соотношения компонент коммуникации, но и объяснить или хотя бы теоретически проинтерпретировать истоки и характер этих различий. В результате становится возможным анализ того, как функциональное действие или представление в ходе изменений систем социального взаимодействия становятся фактами культуры.
Подчеркивая еще раз значимость коммуникативного аспекта социального взаимодействия, хотелось бы также отметить его функцию в формировании культурных порядков, которые, как уже было показано, являются интерсубъективными, искусственными и условными. Здесь уместно привести высказывание Б. Уорфа, принимая во внимание то, что его можно отнести ко всем языкам культуры. «Мы расчленяем природу в направлении, подсказанном нашим родным языком. Мы выделяем в мире явлений те или иные категории и типы совсем не потому, что они (эти категории и типы) самоочевидны; напротив, мир предстает перед нами как калейдоскоп, поток впечатлений, который должен быть организован нашим сознанием, а это значит в основном — языковой системой, хранящейся в нашем сознании. Мы расчленяем мир, организуем его в понятия и распределяем значения так, а не иначе, в основном потому, что мы — участники соглашения, предписывающего подобную систематизацию. Это соглашение и закрепляется в системе моделей нашего языка. Это соглашение, разумеется, никак и никем не сформулировано и лишь подразумевается, и тем не менее мы — участники этого соглашения; мы вообще не сможем говорить, если только не подпишемся под систематизацией и классификацией материала, обусловленной указанным соглашением»[73].
Концепция коммуникации в изучении динамики культуры
Обобщая все сказанное выше, следует еще раз подчеркнуть значимость изучения коммуникативных процессов как динамической социокультурной среды порождения, существования и изменения символических структур. Речь идет об организации порядков взаимодействия между людьми, их объединения для выполнения конкретных функций или решения определенных задач с помощью коммуникативных связей, образующих каналы распространения информации, которой люди находят целесообразным обмениваться в таких ситуациях.
Выделение структурных компонент организации коммуникативных процессов в системе социального взаимодействия позволяет обратиться к построению социокультурной единицы анализа таких процессов — коммуникативной ситуации. Это своего рода элементарная единица динамического анализа культуры в символической, знаковой, смысловой представленности. Форма её организации определяет характер обмена информацией и действиями между людьми. От того, насколько эффективна организация подобных ситуаций во временные последовательные ряды по отношению к какой-либо культурной теме, зависят скорость и качество функциональных единиц, структурирующих совместное целедостижение, а также отчетливость и информативность используемых здесь символов.
В процессах взаимодействия и коммуникации происходят порождения и апробации новых функциональных и символических единиц — комбинаций целенаправленных действий и знаков, — которые люди предъявляют друг другу, демонстрируя их эффективность. Участники таких обменов конвенционально решают, продолжать использовать эти комбинации в качестве интерактивных и коммуникативных единиц или же отказаться от них.
Таким образом, коммуникативные процессы, их организация составляют существенную основу формирования, поддержания и изменения культурных объектов: физических вещей, идей и образов, технологий, нормативных и ценностных образований. Понять динамику существования культурных объектов (артефактов) невозможно, не изучая их в процессах социального взаимодействия и коммуникации. Только зная, что делают люди с ними, почему поддерживают, за что ценят и т. п., возможно понять природу культурных ценностей, механизм традиции, критерии отбора так называемого культурного наследия. Короче говоря, об артефактах нельзя говорить как о существующих сами по себе; вне процессов человеческой коммуникации они перестают быть культурными.
Обращение к изучению коммуникативных процессов позволяет решать широкий круг задач, связанных с исследованием динамики культуры. Прежде всего следует отметить значимость выявления и классификации структур информационного обмена применительно к типичным ситуациям социального взаимодействия (например, ситуации труда, обучения, рекреации, ритуальных действ и т. п.). Каждый такой тип ситуаций, как известно, предполагает свой коммуникативный порядок и свой символический язык (код). Причем эти параметры в их содержательном и выразительном аспекте отнюдь не универсальны, но имеют этническую, субкультурную, групповую специфику. Соответственно существует возможность выявить типичные для них культурные единицы способы и средства коммуникации. Это позволит осуществлять их сравнение, а также наглядно представлять и интерпретировать различия и сходства в типичных случаях.
Далее, анализ коммуникации в проблемных ситуациях обеспечивает возможность проследить процессы формирования культурных изменений, а также выявить обусловливающие их факторы и механизмы. Известно, что в таких ситуациях обмены информацией между людьми интенсифицируются. Люди охотно сообщают друг другу свое определение проблемы, делятся соображениями о возможных путях и способах её преодоления. Так образуется поле выбора, обусловливающее формирование определенных культурных образцов, конфигураций, форм. Понимание механизмов порождения и начального становления таких культурных образований является ключевым для изучения динамики культуры.
Кроме того, рассмотрение «судьбы» такого рода образцов в коммуникативном контексте проблемных ситуаций открывает широкие перспективы для исследования генезиса культурных ценностей и норм, привычек без необходимости апелляции к историческим прецедентам. Именно в процессах обмена информацией люди шкалируют однородные образцы решения проблемы, придавая им таким образом статус ценностей, а из ценностей отбирают социально обязательные, наделяя их благодаря этому нормативными функциями. Соответственно становятся совершенно очевидными механизмы того, что принято называть конвенционализмом.
Наконец, значительные эвристические возможности открываются при разведении понятий «межличностная» и «межгрупповая» коммуникация. В этом случае высвечивается такая тема, как влияние личностных характеристик на формы, структуры, содержание обмена информацией при взаимодействии членов одной и той же группы, представителей различных субкультур одной культуры, носителей различных культур. Рассмотрение этой темы применительно к типичным ситуациям социального взаимодействия позволит выявить информационные факторы, способствующие и препятствующие его эффективной реализации.
Из сказанного становится совершенно очевидным, что изучение динамики культуры, культурных изменений вне изучения контекста социального взаимодействия (функциональный уровень культуры) и коммуникации (символический, информационный уровень культуры) просто невозможно.
Выводы
1. Изучение того, каким образом индивиды приобретают культурную компетентность, т. е. навыки функциональных действий и оперирования символами в рамках существующих институциональных
b. порядков, и как происходит обмен культурной информацией в процессах социального взаимодействия, осуществляется в рамках психологической антропологии, той её ветви, которая носит название социальной и культурной коммуникации.
2. Коммуникативные процессы занимают в социокультурной жизни ключевое место. Именно в ходе социального взаимодействия и сопровождающего его информационного обмена порождаются разделяемые представления и их символические объективации. Это среда для поддержания и трансляции общего культурного опыта, но это также поле для индивидуального и группового экспериментирования культурными элементами, область порождения и распространения функциональных и символических изменений. Коммуникативные процессы характеризуются как средовыми, так и личностными детерминантами.
3. В отношении межличностных детерминант социокультурной коммуникации выделяются такие значимые составляющие представлений о личности как «я-концепция», личностная идентичность, лицо, социальная идентичность, социальные стереотипы.
4. Внешние детерминанты коммуникативных процес-' сов рассматриваются в связи с необходимостью снижения уровня неопределенности ситуации. Здесь выделяются такие факторы, организующие обмен информацией и определение ситуации, как нормы и правила информационного обмена, коммуникативные сети, представления о времени.
5. Особое внимание уделяется речевому поведению в структуре социокультурной коммуникации и их связи с социальным взаимодействием. Изучение коммуникативных процессов в контексте ситуаций социального взаимодействия позволяет проследить формирование соответствующих им дискурсов и речевых практик. Адекватность таких практик стандартным ситуациям взаимодействия определяется понятием «лингвистическая компетентность».
6. Лингвистическая компетентность определяется четырьмя основными параметрами. Во-первых, правильность, т. е. способность порождать грамматически правильные предложения. Во-вторых, реализуемость, характеризующая смысловую глубину грамматически правильных высказываний. В-третьих, преемственность, или соответствие высказывания конкретной ситуации социального взаимодействия. В-четвертых, встречаемость, означающая частоту употребления языковой единицы.
7. Ситуации социального взаимодействия характеризуются определенными структурными компонентами построения дискурса. К ним относятся: коммуникативный код, норма взаимодействия, речевые жанры.и формы, нормы интерпретации, каналы передачи информации, стороны коммуникации, цели, формы, содержание сообщений, обстановка коммуникации, смена речевого акта, «ключ» коммуникативного процесса.
8. Динамические характеристики обмена информацией в ситуациях социального взаимодействия определяются вариациями стилей вербальной и невербальной коммуникации. Вербальный стиль представляет собой мегасообщение, определяющее контекст, в котором следует принимать и интерпретировать сообщения. Он несет в себе тональную окраску сообщения и проявляется через оттенки выразительности, последовательность разработок темы в дискурсивном процессе. Невербальный стиль определяет фон для кодирования и декодирования того, что говорится. Вербальные сообщения разворачиваются в нормативных рамках, устанавливающих в каждой культуре ожидания дистантных отношений, мимики, жестикуляции, соответствующих стандартным социально значимым обстоятельствам.
9. Это направление анализа позволяет выявить динамику процессов, благодаря которым в коммуникативном контексте функциональное действие или представление, выраженное в символической форме, становится фактом культуры.
Контрольные вопросы
1. Каковы детерминанты культурной коммуникации, какого рода факторами она определяется?
2. Как можно в теоретической форме представить субъектов культурной коммуникации?
3. Благодаря каким упорядочивающим, структурирующим аспектам коммуникации снижается степень неопределенности в ситуации социального взаимодействия?
4. Какими структурными компонентами определяется построение дискурса (последовательного обмена сообщениями) ?
5. Каковы функции нормативных компонент (коды, нормы взаимодействия, речевые жанры и формы) в построении дискурса?
6. Каковы роли субъектов коммуникации в построении и динамике дискурса?
7. Каким образом структурируется содержание дискурса?
8. Чем определяется значимость категории речевого (коммуникативного) стиля в изучении динамики культуры?
9. Каковы относительные функции вербального и невербального аспектов коммуникации в построении дискурса?
10. Какие классы задач, связанных с изучением динамики культуры, можно решать с помощью концепции коммуникаций?
11. Выберите одну из таких задач и постройте для нее модель исследовательской программы.
Дата добавления: 2015-07-06; просмотров: 1938;