В.В.Сдобников, О.В.Петрова ♦ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. МУРАВЬЕВ В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун
МУРАВЬЕВ В.Л. Проблемы возникновения этнографических лакун. Владимир: Владимирск. гос. пед. ин-т, 1980.
Научно-технический перевод. М.: Наука, 1987.
Научно-технический перевод и информационное обеспечение научно-технического прогресса: Тезисы докл. 5-й науч.-тех конф-ции. Воронеж: Во-ронежск. политех. Ин-т, 1991.
Научно-технический прогресс и перевод: Тезисы докл. обл. конф-ции. Челябинск, 1975.
Научно-технический семинар «Семантико-син-таксические трудности перевода научно-технической литературы и документации»: Тезисы докл./Отв. Ред. С.Ф.Булычева, В.Л.Ившин. 4.1-2. Калуга: КГПИ, 1990.
Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР. М.: Наука, 1982.
Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.
НЕЛЮБИН Л.Л. Перевод и прикладная лингвистика. М.: Высшая школа, 1983.
НОВИКОВА М.А. Прекрасен наш союз: Литература — переводчик — жизнь. Киев, 1986.
Особенности перевода патентной документации. М.: ЦНИИПИ, 1972.
Перевод и интерпретация текста. М.: ИЯ АН СССР, Одесск. гос. ун-т, 1988.
Перевод как лингвистическая проблема. М.: Изд-во МГУ, 1982.
Перевод как моделирование и моделирование перевода. Калинин: Изд-во КГУ, 1990.
Перевод как процесс и как результат: Язык. Культура. Психология. Калинин: Изд-во КГУ, 1989.
Перевод научно-технической литературы/ Сост. Л.И.Чернавина. М.: ВЦП, 1978.
Переводоведение и культурология: Цели, методы, результаты. М.: ИЯ АН СССР, 1987.
ПОПОВИЧ А. Проблемы художественного перевода. — М.: Высш. шк., 1980.
Дата добавления: 2014-12-12; просмотров: 776;