В.В.Сдобников, О.В.Петрова ♦ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. Вопросы теории и методики преподавания перевода: Тезисы Всесоюз
Вопросы теории и методики преподавания перевода: Тезисы Всесоюз. конф-ции. 12-14 мая 1970 г. 4.1-2. М.: МГПИИЯ, 1970.
Вопросы теории и методики учебного перевода. М: Изд-во АПН РСФСР, 1950.
Вопросы теории и практики научно-технического перевода: Материалы к краткосрочному семинару 28-30 мая 1968 г. Л.: Ленинград, обл. правление машиностроителей. Секция научно-технического перевода. Л., 1968. .
Вопросы теории и практики перевода научно-технической литературы: Тезисы докл. к зональн. семинару. 8-9 февраля 1990 г. Пенза: Пензенск. гос. пед. ин-т, 1990.
Вопросы теории и практики художественного перевода. Рига: Латв. ун-т, 1968.
Вопросы теории и техники перевода. М.: УДН, 1970.
Вопросы теории перевода: Сб. науч. трудов. МГПИИЯ. Вып. 127. М., 1978.
Вопросы теории перевода и методики его преподавания в языковом вузе: Сб. науч. трудов. МГПИИЯ. Вып. 166. М., 1980.
Вопросы теории, практики и методики перевода: Сб. науч. трудов. Н.Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 1998.
Вопросы теории художественного перевода. М.: Худ. лит-ра, 1971.
Вопросы художественного перевода. М.: Сов. писатель, 1955.
Всесоюзная конференция «Совершенствование перевода зарубежной научно-технической литературы». Звенигород, 27-29 сентября 1978 г. М., 1978.
ГАК В.Г., РОЙЗЕНБЛИТ Е.Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. М., 1965.
ГАК В.Г. Беседы о французском слове. М., 1966.
ГАК В.Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М., 1975.
ЧАСТЬ V. Основы специальных теорий перевода 427
ГАК В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
ГАК В.Г. Сравнительная типология французского и руского языков. М., 1989.
ГАЛЬ Н.Я. Слово живое и мертвое. Из опыта переводчика и редактора. 4-е изд., доп. М.: Книга , 1987.
ГАЧЕВ Г.Д. Национальные образы мира. М.: Сов. писатель, 1988.
ГАЧЕВ Г.Д. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством. М.: Раритет, 1997.
ГИЛЯРЕВСКИЙ Р.С., СТАРОСТИН В.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. 3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1985.
ДЕРЮГИН А.А. В.К. Тредиаковский — переводчик. Становление классицистического перевода в России. Саратов: Изд-во СГУ, 1985.
ДЕВАРШЕЙШВИЛИ Р.Г. Психологическая проблема художественного перевода. Тбилиси, 1984.
ЕГУНОВ А.Н. Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков. М.-Л.: Наука, 1964.
ЕФРЕМОВ Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата: Изд-во Казахск. гос. унта, 1974.
ЖУКОВ ДА. Переводчик, историк, поэт? М.: Сов. Россия, 1965.
ЖУКОВ ДА. Мы - переводчики. М.: Знание, 1975.
ЗАДОРНОВА В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М.: Высш. шк., 1984.
Зональная конференция «Проблемы перевода научно-технической литературы и преподавания иностранных языков в технических вузах»: Тезисы докл. и сообщ. 22-24 июня 1983 г. Ярославль: Ярос-лавск. обл. Совет НТО, 1983.
Информационно-коммуникативные аспекты перевода: Межвуз. сб. науч. трудов. Горький: ГГПИ, 1986.
Информационно-коммуникативные аспекты перевода: Межвуз. сб. науч. трудов. Нижний Новгород: НГПИИЯ, 1991.
428 В.В.Сдобников, О.В.Петрова ♦ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
Информационно-коммуникативные аспекты перевода: Межвуз. сб. науч. трудов. 4.1. 1997. Ч.П. 1998. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 1997-1998.
Исследования по теории перевода: Сб. науч. трудов. МГЛУ. Вып. 373. М., 1991.
КЛИМЗО Б.Н. Перевод патентов. М.: МГПИИЯ, 1976.
КЛЮКАНОВ И.Э. Психолингвистические проблемы перевода. Калинин: Изд-во КГУ, 1989.
Контрастивное исследование оригинала и перевода художественного текста. Одесса: Одесск. гос. ун-т, 1986.
Конференция по вопросам теории и методики преподавания перевода: Тезисы докладов. 24-28 ноября 1964 г. М.: МГПИИЯ, 1964.
КОПАНЕВ П.И., БЕЕР Ф. Теория и практика письменного перевода. 4.1. Перевод с немецкого языка на русский. Минск: Высшая школа, 1986.
КРУШИНСКИЙ А.А. Творчество Янь Фу и проблемы перевода. М.: Наука, 1989.
КРЮКОВ А.Н. Методологические основы интер-претативной концепции перевода. Автореф. дис... докт. филол. наук. М.: Воен. ин-т, 1989.
КРЮКОВ А.Н. Теория перевода. М.: Воен. ин-т, 1986.
КУЗЬМИН С. С. Перевод русских фразеологизмов на английский язык. М.: Высшая школа, 1977.
КУЛАГИНА О.С. Исследования по машинному переводу. М.: Наука, 1979.
КУЛИШ Л.Ю. Психолингвистические аспекты восприятия устной иноязычной речи: зависимость восприятия от речевых характеристик говорящего. Киев: Издат. объединение «Вища школа» при Киев. гос. ун-те, 1982.
ЛАТЫШЕВ Л.К. Эквивалентность перевода и способы ее достижения. М.: Междунар. отношения, 1981.
ЛЕВИН И.И. Записки военного переводчика. Язык и «языки». 2-е изд., доп. М.: Московск. Рабочий, 1986.
Дата добавления: 2014-12-12; просмотров: 1046;