ТИПОЛОГИЯ СОВРЕМЕННЫХ РУССКИХ СЛОВАРЕЙ 1 страница

 

Вопрос о типах словарей был поставлен Л.В.Щербой в его докладе (1939 г.), а затем в статье “Опыт обшей теории лекси­кографии” (1940 г.). Выделяя 6 оппозиций (по Щербе - “про­тивоположений”) типов словарей, автор, с одной стороны, об­общал и опирался как на собственный богатый лексикогра­фический опыт, так и накопленный к тому времени опыт об­щей и русской лексикографии, с другой стороны, разработал программу дальнейшего развития отечественной лексикогра­фии. Приоритетное место в ней отводилось словарям различ­ных типов: энциклопедическим, системным, справочным, переводным, учебным и др. В основу разработанной Л.В.Щербой типологии словарей положены фундаментальные теоретиче­ские положения, относящиеся к языку в целом и лексике как его структурной части: необходимость разграничения языка-системы, “языкового материала” и речевой деятельности; об­основание лексики как целостной системы и целесообразность рассмотрения изменений слов “внутри такой системы”, т.е. на фоне тех изменений, которые происходят в лексической систе­ме; соотношение элементов нормативных и “речетворчества” в словарях различных типов и др. Л.В.Щерба подчеркивал целесообразность создания словарей новых типов, по-своему по­нимал типы “исторический словарь” и “thesaurus”, которые реально уже имели место в лексикографической практике того времени. По мнению ученого, историческим мог быть словарь, “который давал бы историю всех слов на протяжении опре­деленного отрезка времени”, а в слова­ре thеsaurus'e должны найти отражение “языковой матери­ал”, т.е. нормативные явления, “речетворчество” - окказио­нальные элементы и даже “отрицательный языковой матери­ал”, т.е. отступления от нормы и ошибки, которые необходимо использовать в процессе обучения русскому языку в целях их предупреждения и предотвращения в речевой практике говорящих <…>.

Современная отечественная лексикография имеет богатые традиции и опыт составления словарей. За последние 30 лет увеличилось количество изданных словарей и расширился “репертуар” их типов. Наряду с лингвистическими словарями традиционных типов “толковый”, “справочный”, “переводный”, “учебный” и др., появились словари новых типов, неимеющих аналогов в лексикографической практике прошлого, например, словари антонимов, омонимов, паронимов, вариантов, эпитетов, словари языка писателей, словообразователь­ные словари русского языка (например: Мейеров В.Ф., Шкляров В.Т. Русское слово в составе словообразовательного гнез­да. Вып. 1. Иркутск, 1979; Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М., 1985), Словарь морфем русского языка (авторы А.И.Кузнецова, Т.Ф.Ефремова. М., 1986), Учебный словарь сочетаемости слов русского языка (М., 1978), Русский семантический словарь (М., 1982), Сводный словарь современной русской лексики: В 2-х т. (М., 1991), лингвострановедческие словари, фразеологические словари и многие другие.

Увеличилось количество словарей и разновидностей, отно­сящихся к типу “энциклопедические словари”, которые выходят за рамки собственно лингвистической лексикографии. Наряду с расширением состава традиционных терминологи­ческих словарей (отмечу появление энциклопедии и словарей лингвистической терминологии; опубликованы такие словари, как Музыкальная энциклопедия: В 6-ти т. М., 1973-1982 и Музыкальный энциклопедический словарь. М., 1990; Киносло­варь: В 2-х т. М., 1970; Большой филателистический словарь. М.,1988; Словарь античности. М.,1989 и многие др.), появи­лись целая серия биографических словарей (например, Словарь русских писателей XVIII века. Вып.1. М.,1988; Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. 2-е изд. М.,1988; Русские пи­сатели 11-20 вв. М., 1989; Русские писатели 1800-1917. Т.1. М.,1989; Григорьев Л., Платек Я. Современные пианисты. М.,1985 и др.), биобиблиографические словари (например, Худож­ники народов СССР: В 6-ти т. М.,1970; Булахов М.Г. Восточ­нославянские языковеды: В 3-х т. Минск,1976; Соколовская З.К. 300 биографий ученых. М.,1982 ; Русские писатели: В 2-х т. М..1990 и др.), словари псевдонимов (например, Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 3-х т. М., 1941, То же: В 4-х т. М., 1956), опубликованы оригинальные энциклопедии, напри­мер, Лермонтовская энциклопедия (1981); Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып.1 (ХI- первая половина XIV в.). Л., 1987; Красная книга языков Народов России: Энцикло­педический словарь-справочник (М., 1994); Слово о полку Игореве: Энциклопедия: В 5-ти т. СПб., 1995 (в последней около 1000 статей, посвященных художественной специфике “Сло­ва”, его персонажам, географическим понятиям, предметному миру произведения, а также сведения о его изданиях и перево­дах на языки мира).

Рамки традиционной оппозиции “энциклопедический сло­варь - лингвистический словарь” явно узки: они не вмещают всего разнообразия типов и их разновидностей реально суще­ствующих словарей. Как известно, к типу “энциклопедиче­ские словари” обычно относят энциклопедии и словари терми­нов, но, по определению, сюда же следует включить и нетерми­нологические словари, такие, как биографические, биобиблиографические, словари псевдонимов, мифологические словари, лингвострановедческие словари и др. Поэтому встаёт вопрос о дифференциации данного типа на подтипы, а последние - на виды, или разновидности. С другой стороны, в русской сло­варной практике есть словари, занимающие пограничную зону между энциклопедическими и лингвистическими словарями, - это мифологические словари, ономастические, или ономасиологические, словари (словари топонимов, антропонимов и др.), лингвострановедческие словари, словари псевдонимов, послед­ние могут быть отнесены и к ономастическим словарям. А по­скольку круг ономастических словарей расширяется в связи с развитием ономасиологических исследований и введением в научный оборот нового ономастического материала, заслужи­вает внимания и вопрос о месте словарей, объектом писания которых являются собственные имена, в обшей системе совре­менных русских словарей. В типологии “энциклопедические - лингвистические словари” не находится места типу “учеб­ный словарь”, к которому по своему назначению примыкают и лингвострановедческие словари.

<…> Вузовские учебники по лексикологии с традиционным разделом, посвященным словарям, предлагают весьма скудный материал по лексикографии, ограничиваясь в основном кратким комментарием отдельных словарей, а пред­ставление о типах словарей (такие параграфы содержатся в учебниках Н.М.Шанского, Лексикология современного русско­го языка; Д.Н.Шмелева, Современный русский язык: Лексика и др.) обычно исчерпывается общей характеристикой оппози­ции “энциклопедический - лингвистический словарь”. Выде­ляются как типы “толковый словарь”, “словарь синонимов”, “словарь омонимов”, “словарь антонимов” и другие, но не вы­делены оппозиции типов, например, толковый словарь как тип не противопоставлен типу “нетолковый”, и т.п. В учеб­нике Современный русский язык. Теоретический курс. Лек­сикология (авторы Л.А.Новиков, В.В.Иванов, Е.И.Кедайтене, А.Н.Тихонов; Под ред. Л.А.Новикова. М.: Рус. яз., 1987), в раз­деле “Лексикография”, выделена тема “Типология словарей”, и в ней несколько упрощенно излагается типология словарей Л.В.Щербы. Однако при характеристике основных словарей русского языка в явном виде не изложена общая типология лин­гвистических словарей, не подводятся под общий тип словарь синонимов, словарь антонимов, словарь омонимов, типологи­чески сближены словарь иностранных слов и терминологиче­ский словарь на том основании, что как в том, так и в другом описываются преимущественно термины. Только словообразо­вательный словарь выделяется как тип с двумя его подтипами (в учебнике - типами) - морфемный и собственно словообра­зовательный (§55).

Вопрос о типологии современных русских словарей незаслу­женно обойден вниманием и в научно-исследовательской лите­ратуре. Если вспомнить классификацию словарей С.И.Ожегова, то она относится только к общим нормативным (следователь­но, толковым) словарям: 1. большой - “представляющий со­временный литературный язык в широкой исторической пер­спективе”; 2. средний - “с детальной разработкой истори­чески оправданного стилистического многообразия современ­ного литературного языка”; 3. краткий - “популярного ти­па, стремящийся к активной нормализации современной ли­тературной речи” (Ожегов, 1974. С. 165-166). Классифика­ция Л.И.Скворцова, включающая две группы словарей, - 1) “словари языка в собственном смысле слова” - это толко­вые, или объяснительные, словари, 2) собственно нормативные словари-справочники (Скворцов, 1980. С. 290-291) - оказыва­ется слишком общей, малодифференцированной, например, к типу “словарь-справочник” автор относит все аспектные (системные) словари - словари омонимов, синонимов, антонимов, иностранных слов, фразеологические и т.п., а часть словарей выделяется им в промежуточную “группу”, например, обрат­ные, частотные, грамматические словари. Заданные автором рамки классификации явно узки, чтобы включить все разно­образие тех словарей, которые реально существовали к 1980-му году.

По существу аналогичная данной классификация в Крат­ком справочнике по современному русскому языку (1991. С. 41-50): словари аспектные, словари толковые, словари школьные. Тип аспектных словарей слишком широк: к нему отнесены все словари, которые “характеризуют лексику с различных (разрядка моя. - Н.Л.)точек зрения” (Там же. С. 41), - сло­вари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, неологиз­мов, иностранных слов, диалектные, фразеологические, слова­ри языка писателей, ономастические, словари сокращений, сло­вари правильности речи, орфографические, орфоэпические, частотные, обратные, грамматические, морфемные и словообразовательные, этимологические, исторические.

Многообразие типов современных русских словарей, связан­ное с объектом описания, принципами отбора материала и спо­собами его лексикографической интерпретации, с назначением каждого словаря и другими признаками, делает довольно слож­ной задачу построения общей типологии словарей. Тем не ме­нее попытаемся обобщить реально существующие отечественные словари в типы, подтипы и разновидности, представить их в виде обшей классификации и прокомментировать принципы ее построения. Замечу, что, во-первых, в нее намеренно не включены типы “учебный” и “школьный” сло­варь (если есть основания для их различения), во-вторых, в ней не дифференцированы двуязычные и трех- (и более) язычные словари, а также диалектные словари - каждый из этих типов словарей можно развернуть в отдельную классификацию. В представленной здесь типологии используется принцип бинарной оппозиции при выделении основных типов словарей. Ее цель - дать более полную дифференциацию современных рус­ских лингвистических словарей. На первом уровне членения противопоставляются как типы словари энциклопедические и лингвистические.

 

Энциклопедические словари

 

Этот тип словарей можно “разбить” на два подтипа общие (сводные) и частные, хотя это деление довольно условное. Сводные словари, к которым относятся энциклопедии, являют­ся полиобъектными, так как описывают понятия, факты, собы­тия, ситуации, т.е. предметы (в широком значении этого слова), относящиеся к различным сторонам природы и общества, и личности (субъекты). Например, Большая советская энциклопедия, Малая советская энциклопедия, Малый энциклопе­дический словарь, Советский энциклопедический словарь (4-е.изд, 1987), Сибирская Советская энциклопедия, Детская энциклопедия и др. Поскольку в этом типе объединяются различ­ные по объекту описания и адресату словари, их тоже можно далее делить на подтипы. Например, явно выделяются эн­циклопедии общего характера и “малые” (как Сибирская Советская энциклопедия или региональные энциклопедии, ко­торые могут занять свое место в обшей типологии энцикло­педических словарей), адресованные преимущественно взро­слым или детям (детские энциклопедии). Частные энциклопедические словари по объекту описания разделяются нами на терминологические (понятийные) и нетерминологические. Терминологические словари и энциклопедии фиксируют и опи­сывают понятия, относящиеся к определенной области зна­ния, и потому являются монообъектными (например, лингвистические словари, Философский энциклопедический словарь (1983), Медицинская энциклопедия и многие другие). Именно этот подтип энциклопедических словарей сейчас активно по­полняется новыми изданиями, например, Основы политологии: Краткий словарь терминов и понятий (М., 1993), Банковская энциклопедия (Днепропетровск, 1994), Блаватская Е.П. Тео­софский словарь (М., 1994), Саплин А.Ю. Астрологический энциклопедический словарь (М., 1994), Христианство: Словарь (М., 1994), Новиков В.А. Толковый словарь терминов рыночной экономики (М., 1995) и многие другие. Как видно из назва­ния последнего словаря, он относится к типу толковых слова­рей, а по объекту описания - к энциклопедическим частным (терминологическим) словарям. Если говорить о более точ­ной оппозиции лингвистическим словарям, то ее составляют не все энциклопедические словари, а преимущественно терми­нологические, этим оправдана и промежуточная зона между лингвистическими и терминологическими словарями. Нетерминологические энциклопедические словари реально предста­влены такими словарями, как словари псевдонимов, биографи­ческие и биобиблиографические словари, словари русских пи­сателей (последние можно рассматривать как разновидность биографических словарей), мифологические словари и др. По охвату описания сфер человеческой деятельности они не могут быть отнесены к сводным энциклопедическим словарям: объем фиксируемой каждым из них информации более узкий. В то же время они могут быть как монообъектными (как и терминологические словари), например, словари псевдонимов, мифологические словари и др., так и полиобъектными, как, нaпример, уникальная Лермонтовская энциклопедия, более точное место которой в классификации - на границе общих(свод­ных) и частных энциклопедических словарей.

 

Лингвистические словари

Одноязычные - полиязычные словари. В нашей клас­сификации подтип “одноязычный (моноязычный) словарь” охватывает все современные русские словари в их противо­поставлении к словарям полиязычным (переводным). Хотя, в принципе, в других классификациях определение “одноязычный” можно распространить на любой толковый словарь од­ного языка (английский, немецкий, французский, итальянский, китайский и т.п.).

На следующем уровне членения среди одноязычных, вы­деляем оппозицию системные - справочные словари. Дан­ная оппозиция типов словарей соответствует предложенному Л.В.Щербой противопоставлению “словарь aкaдeмuчеcкoгo типа - словарь-справочник”. Любой системный словарь а) описывает систему лексики в целом (толковые словари) или ее отдельные фрагменты (собственно системные словари); б) фиксирует языковые нормы разных уровней (толковые слова­ри) или определенного уровня (собственно системные словари); в) используется в научно-исследовательских целях как источ­ник материала для лингвистического анализа; г) используется также в чисто практических (справочных) целях. Справочные словари а)фиксируют или фиксируют и описывают совокупность определенных норм (орфоэпических, орфографических, пунктуационных и т.п.); б)применяются в справочных целях, т.е. имеют прикладной характер; в)могут использоваться в научно-исследовательских целях (например, частотные сло­вари, обратные словари, Сводный словарь русской лексики и др.); г) лишь отдельные из них дают представление о том или ином фрагменте или фрагментах системы (например, ча­стотные словари дают информацию об активной лексике со­временного русского языка, обратные словари - офрагментах словообразовательных подсистем и словообразовательных ми­кросистемах и т.д.). Как видим, критерии системных и спра­вочных словарей пересекаются. Тем не менее различие первого (главного) критерия (а) служит основанием для противопо­ставления системных и справочных словарей как двух подти­пов (разновидностей) одноязычных словарей.

Справочные словари. К этому подтипу традиционно от­носят словари, отражающие нормы устной и письменной речи, т.е. орфоэпические словари (например, Русское литератур­ное произношение и ударение (1959); Ф.Л.Агеенко, М.В.Зарва, Словарь ударений для работников радио и телевидения (5-е изд., 1984 ) и др.) и орфографические словари (например, Слитно или раздельно? (1976); Д.Э.Розенталь, Прописная или строчная? (5-е изд., 1989), различные справочники по орфо­графии и пунктуации для работников печати, радио, телеви­дения). Однако традиционные границы справочных словарей могут быть расширены. В соответствии с главным критерием таких словарей - давать справку о том или ином явлении языка - к этому подтипу можно отнести и такие словари, как частотные, обратные, Сводный словарь современной русской лексики: В 2-х т. (1991), Грамматический словарь русского языка А.А.Зализняка (1977) (и как грамматический, и как обратный), Словарь морфем русского языка А.И.Кузнецовой и Т.Ф.Ефремовой (1986), словари сочетаемости слов (например, Учебный словарь сочетаемости слов русского языка (1978), Словарь сочетаний, эквивалентных слову: Наречные, служеб­ные модальные единства Р.П.Рогожниковой (1983) , этимоло­гические словари. Конечно, справочная цель таких словарей иная - в основном для научного исследования, но и в чисто практических целях они тоже могут использоваться, напри­мер, в практике преподавания русского языка для русскоговорящих и иностранных студентов. Таким образом, возможно уз­кое и широкое понимание справочных словарей: узкое - чисто практическое назначение, широкое - использование словаря в практических целях и для научного исследования тех или иных системных связей и отношений между языковыми единицами. При широком понимании критерии справочного и системно­го словарей пересекаются. Мы предлагаем широкое понимание подтипа “справочный словарь” с делением его на два вида, которые условно можно назвать “справочно-практический” и “справочно-научный”.

Системные словари. Как отмечалось выше, главный критерий подтипа “системный словарь” - фиксация и опи­сание системы языка в различных, ее проявлениях и аспектах (толковые словари) или определенного ее фрагмента (собствен­но системные словари). Традиционно выделяемый тип “толковый словарь” пересекается с типом “собственно системный словарь”, поскольку критерий “наличие толкования, объясне­ния, дефиниции” - главный для толковых словарей - не являет­ся отличительной приметой этого типа - толкования вокабул, в большей или меньшей степени развернутые, даются и в соб­ственно системных словарях (например, в словарях синони­мов, антонимов, паронимов, арготической лексики, в слова­рях языка писателей и др.). Поэтому критерии “наличие тол­кования” и “отражение системы или ее фрагмента” находятся в отношении дополнительной дистрибуции. Следовательно, и толковые и собственно системные словари - системные по объекту описания, а собственно системные словари могутбыть как толковыми, так и нетолковыми (например, словари ассоциативных норм, отономастические словари и др.). Тем не менее их противопоставление достаточно явно ассоцииру­ется с различением первого критерия - описание системы в целом в различных аспектах (толковые словари) и фиксация или фиксация и описание некоторого фрагмента системы (собственно системные словари). Кроме того, выделение подтипа “собственно системные словари” дает основание для объеди­нения под общей “шапкой” словарей не только лексических, объектом описания которых являются макро- и микросистемы лексических единиц, но и словарей, фиксирующих и описыва­ющих единицы других уровней языка: фразеологические сло­вари, словари крылатых слов и выражений, словари пословиц и поговорок, словообразовательные словари, грамматические словари, словари морфем русского языка, синтаксические сло­вари.

Толковые словари. Внутреннее членение словарей этого типа можно провести на основании оппозиции по признаку “современного языка - несовременного языка”. Современность я условно связываю с 40-ми – 90-ми гг. нашего века: верхней границей “несовременных” толковыхсловарей будем считать Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова (1935-1940), а нижней границей современных толковых словарей - время появления первого выпуска Словаря современного русского литературного языка (ССРЛЯ-1) (1948) и первого издания Словаря русского языка С.И.Ожегова (1949). В отношении дополнительности к данной оппозиции находится вторая оппозиция - “нормативный словарь - словарь-thesaurus”, которая характеризует только “несовременные” толковые словари.

Толковые словари современного русского языка. В кру­гу таких словарей четко выделяются словари литературные и диалектные (как синонимы употребляются определе­ния областные и региональные). Последние, довольно мно­гочисленные и разнообразные по объекту, аспектам описа­ния и другим признакам, могут получить собственную раз­вернутую классификацию. Поэтому ограничимся комментари­ем только словарей литературного языка. Все словари совре­менного русского литературного языка нормативные. Они мо­гут классифицироваться, во-первых, по принципу расположения описываемых слов (вокабул): алфавитные (например, ССРЛЯ-1, Вып. 4 -17; ССРЛЯ-2: В 20-ти т. (т.I-IV, 1991-1993), гнездовые (например, ССРЛЯ-1, Вып. 1-3), смешан­ные - алфавитно-гнездовые (типичный словарь такой разно­видности - Словарь русского языка С.И.Ожегова; преимуще­ственно алфавитный с частичным гнездованием Словарь рус­ского языка под ред. А.П.Евгеньевой (MAC)); во-вторых, по объему вокабул: большой (ССРЛЯ-1 и ССРЛЯ-2), средний (MAC) и краткий (Словарь русского языка С.И.Ожегова; В.В.Лопатин, Л.Е.Лопатина, Малый толковый словарь русско­го языка (1990)); в-третьих, по порядку расположения вокабул: прямые словари и обратные словари, или инверсарии (напри­мер, обратный словарь русского языка H.H.Bielfeldt'a (Берлин, 1965), Обратный словарь русского языка (1974).

Толковые словари “несовременного языка”. Здесь я имею в виду не все толковые словари, опубликованные до 40-х гг. нашего века, а беру в качестве точки отсчета время появле­ния первых толковых академических словарей: Словаря Акаде­мии Российской (1789-1794) и Словаря Академии Российской, по азбучному порядку расположенному (1806-1822). На первом уровне членения толковых словарей “несовременного” языка выделяется трехчленная оппозиция литературные - диалект­ные - исторические словари. Для литературных словарей характерно противопоставление “нормативный словарь” (на­пример, первые два словаря Академии Российской; Словарь церковно-славянского и русского языка (1847); Словарь русско­го языка под ред. Я.К.Грота, выходивший с 1891 по 1895 гг.) - thesaurus (например, Словарь русского языка, выходивший по­сле смерти Я.К.Грота под ред. А.А.Шахматова в течение 1897-1929 гг.). Исторические словари могут быть разделены на соб­ственно исторические и историко-этимологические. Среди собственно исторических словарей можно выделить древне­русские и старорусские по признаку “временные границы фиксируемой в них лексики”: древнерусские словари - от XI до XVII вв. (Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам XI-XIV вв. И.И.Срезневского (В 3-х т. Спб., 1893-1903; Словарь древнерусского языка (XI-XIY вв.): В 10-ти т. М., 1988-1989. Т.1-2; Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1975-1995.- Вып.1-20), старорусские словари -XVIIIв. (Словарь русского языка XVIII в. Л., 1984 -1992. Вып. 1-7). Эти границы, конечно, очень условны, они устанавлива­ются только на основании наличия соответствующих слова­рей; сводный Словарь русского языка XI-XYII вв. фиксиру­ет лексемы, лексико-семантические варианты лексем, фразео­логические единицы как древнерусского, так и старорусского языков: язык XVII-гo в. вряд ли целесообразно считать древне­русским. В круг исторических и древнерусских словарей мож­но включить и словари, посвященные отдельным памятникам письменности (например, Словарь-справочник “Слова о пол­ку Игореве” В.Л.Виноградовой, Словарь “Моления Даниила Заточника”), которые в некоторых пособиях относятся к рубрике словарей писателей (Касаткин Л.Л. и др., Краткий справочник по современному русскому языку). Историко-этимологические словари представле­ны единственным и уникальным источником - это посмертное издание Историко-этимологического словаря современ­ного русского языка П.Я.Черных (В 2-х т.; 1-е изд, М., 1993; 2-е изд. М.,1994). Словарь дает объяснение истории и происхождения 13560 общеупотребительных слов современного русского литературного языка. Сознавая спор­ность оценки многих слов с точки зрения общеупотребитель­ности, автор словаря соединяет этот критерий с исторически­ми критериями: по его мнению, словарь должен фиксировать “все слова основного общеславянского фонда, употребляющи­еся во всех или в некоторых славянских языках... и являющи­еся... базой производства новых слов; старославянские слова, которые вошли в словарный состав древнерусского языка... и сохраняющиеся в современном русском... языке”; “незаим­ствованные слова, возникшие в среднерусскую эпоху”; “слова, заимствованные... в этот же период и в более позднее время (XVII-XIX вв.)” (Черных, 1994. Предисловие. С. 5.). Словар­ная статья содержит многообразную информацию о вокабуле: толкование значений слова, его производные и однокорневые слова; приводятся родственные образования в других славян­ских языках, а для заимствованных слов- языковые параллели в других языках; указывается время появления слова в рус­ском языке и приводятся иллюстрации из памятника письмен­ности соответствующего периода; прослеживается изменение слова, его фонетического облика, орфографии. Это не обыч­ное лексикографическое издание, а итог глубочайшего научно-исследовательского поиска, словарь, который уже занял свое­образное место в системе современных русских словарей, по­тому что оно (место) не ограничивается только той “нишей”, которая ему отведена в данной классификации.

Что касается этимологических словарей, то они могут быть отнесены к историческим словарям, тогда целесо­образно выделение трехчленной оппозиции: собственно исто­рический словарь - этимологический словарь - историко-этимологический словарь. Но, как гoворилось выше, этимологические словари находят свое место и в подтипе справочных словарей.

Собственно системные (аспектные) лексические сло­вари.Основные критерии такого словаря:

1) фиксирует некоторый фрагмент лексической системы русского языка (кроме словарей языка писателей, в которых представлен не один, а множество таких фрагментов, и поэтому эти словари сближаются с толковыми словарями инесколь­ко особняком стоят в нашей классификации);

2) объектом фиксации или фиксации и описания может быть как отдельное слово (словари ономастические, отономастические, метафор, экспрессивной лексики, разговорной лексики, просторечной лексики, образных слов, арго и жаргонизмов, но­вых слов, иностранных слов и др.), так и ряд слов (например, семонимические словари - синонимов, антонимов, омонимов, паронимов) или грyппа cлов (например, словари ассоциатив­ных норм, идеографические словари), т.е. определенная макро- или микросистема;

3) могут быть толкующими (например, семонимические словари, словари языка писателя, словари экспрессивной лексики, словари просторечной лексики и др.) и нетолкующими (например, словари ономастические, отономастические, идеографические, ассоциативных норм и др.). Толкования вокабул в словарях данного подтипа могут отличаться от толкования вокабул в традиционных толковых словарях меньшей развернутостью, иногда намеренной краткостью. В то же время в таких словарях, как словарь экспрессивной лексики, разговорной лексики, диалектизмов и т.п., желательна развернутая дефиниция вокабул, приближающаяся или даже “превышающая” по своему объему дефиницию аналогичных вокабул толковых словарей;

4) используется как в научно-исследовательских, так и в практических, справочных, целях (например, как употребить члены синонимического ряда, определить источник заимство­вания того или иного слова и т.п.), в этом смысле все системные словари одновременно и справочные, как любой словарь-справочник и толковый словарь;

5) как любой толковый словарь, системные словари являются хранилищем словарного состава русского народа, его знаний о природе, человеке и обществе, представлений и понятий о материальной и духовной культуре, сокровищницей его му­дрости, живости ума, и в этом состоит непреходящая ценность системных словарей для современников и будущих поколений <…>.

Для более четкого определения места словаря в рубрике “собственно системные лексические словари” целесообразно ее внутреннее упорядочение. Как уже отмечалось, словари языка писателей (Словарь языка Пушкина: В 4-х т. М., 1956-1961; Новые материалы к Словарю А.С.Пушкина. М., 1982; Словарь драматургии М. Горького: В 3-х вып. Саратов, 1983. Вып.1; к этому списку можно добавить Частотный словарь романа Л.Н. Толстого “Война и мир” (Тула, 1978), представля­ющий соответствующую лексику в списочном (алфавитном) порядке) противостоят всем остальным словарям как полиобъектные и полиаспектные, описывающие идиословарь в различных аспектах и в этом смысле сближающиеся с толковыми словарями.

Выделяется группа ономастических (ономасиологических) словарей, фиксирующих и интерпретирующих собственные имена. Русский ономастикон очень объемен по количеству его единиц и разнообразен по типам онимов и их разновидностям: антропонимы (бионимы, криптонимы, катойконимы, поэтонимы, этнонимы, агионимы, эргонимы и т.п.), зоонимы, астронимы, фитонимы, хрематонимы, топонимы с иx многочислен­ными микросистемами и др. (см.: Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. М., 1988). Как отмечалось выше, ономастические словари занимают промежуточное положение между энциклопедическими и лин­гвистическими словарями. Как в любом энциклопедическом словаре, в них содержится информация о соответствующих объектах, названных собственными именами, и, кроме того, они адресованы широкому кругу читателей. В состав лингви­стических относятся такие, которые, будучи написаны лин­гвистами, специалистами в области ономасиологии, дают све­дения лингвистического характера: этимологию названия, ис­точник заимствования иноязычной номинации и др., например, словари А.К. Матвеева об уральской топонимике (Географиче­ские названия Урала. Свердловск, 1980; От Пай-Хоя до Мугоджар: Названия уральских хребтов и гор. Свердловск, 1984), И.А. Воробьевой о западносибирской и алтайской топонимике (Язык Земли. Новосибирск, 1973 и др.), Русская ономастика и ономастика России (Под ред. О.Н. Трубачева. М., 1994) и др. Эти и подобные им словари адресуются лингвистам, служат источником лингвистических справок и поэтому входят и в со­став справочных словарей. Ономастические словари образу­ют оппозицию с отономастическими словарями по признаку “первичный - вторичный словарь”. Примеры отомомаспшческих_словарей: Словарь названий жителей РСФСР. М., 1964; Словарь названий жителей СССР, М., 1975; Левашов Е.А. Сло­варь прилагательных от географических названий. М., 1986.








Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 1999;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.014 сек.