КОММУНИКАТИВНАЯ КОНЦЕПЦИЯ СЕМАНТИКИ СЛОВА
Исследование слова в коммуникативном аспекте представляет собой исследование его как единицы, предназначенной для выполнения коммуникативных функций.[47]
Укажем, что коммуникативное изучение слова отличаетсяоттрадиционных контекстуальных исследований тем, чтоимеет дело не с многозначным словом и факторами реализации отдельных значении в контексте, а с приспособлением структуры отдельного значения слова к условиям конкретного коммуникативного акта, к той или иной коммуникативной задаче высказывания. Таким образом, коммуникативное исследование слова осуществляется на уровне семемы, то есть отдельного значения слова, что требует описания семантики слова черезпонятие «компонент значения», то есть применения понятийно-терминологического аппарата семной семасиологии.
Коммуникативное описание значения слова осуществляется как исчисление компонентов, имеющихся в значении слова в коммуникативном акте, а для этого необходимо знать весь набор этих компонентов в системе, вне коммуникативного акта. Это обстоятельство требует постоянного обращения исследователя к описанию значения в статике. Такое обращение представляется вполне закономерным как теоретически, так и практически: «переход от статики к динамике в языкознании является наиболее надежным».[48]
Как показывает исследование, важнейшими особенностями единицы языка являются: наличие в значении слова ядра и периферии и актуализация в речи как ядерных, так и периферийных компонентов значения; различие между значением слова как глобальной семантической единицей системы языка и актуальным смыслом слова в коммуникативном акте, когда актуализируется лишь часть значения слова.
Коммуникативный подход к слову показывает, что значение, реализуемое в коммуникативном акте, несводимо к небольшому числу ядерных сем, выполняющих дифференциальные функции в структуре языка. Оно включает обширную периферию, образуемую семантическими компонентами, которые не выполняют дифференциальных функций в системе лексических оппозиций, хотя оказываются чрезвычайно важными для коммуникации и часто актуализируются в речи. Наличие в лексическом значении периферийных компонентов — следствие полевого характера лексического значения.[49]
Периферийные компоненты значения играют чрезвычайно большую роль в коммуникации. Они в значительной степени обеспечивают коммуникативную гибкость слова, обеспечивают ему широкие номинативные возможности в коммуникативных актах, возможности семантического варьирования; именно периферийные компоненты значения часто оказываются в языке национально-культурно специфическими, именно в них сосредоточивается лингвострановедческая ценность слова. Периферийные компоненты семантики в значительной степени обусловливают семантическое развертывание подтекста в художественном произведении, на них основаны многие ассоциативные связи слова и символическое употребление слов и т.д.
В имеющихся толковых словарях и лексикографических пособиях описываются в основном ядерные компоненты значений, периферийные же семы в них не отражены. В связи с этим встает вопрос о создании таких лексикографических пособий, в которых были бы отражены и наиболее яркие периферийные компоненты значений лексических единиц. В таком пособии должны найти отражение такие периферийные семы, которые обладают наибольшей коммуникативной релевантностью, то есть наи6олее часто актуализируются в речи. Выявлены такие компоненты будут посредством анализа реальных словоупотреблений в русском языке.
Например, значение русского слова танк в толковом словаре в объеме ядерных сем определяется так: ‘бронированная самоходная машина на гусеничном ходу с мощным вооружением’. Эти семы образуют ядро значения.
Актуализируются эти семы в таком призере как:
Состав был товарный, и Пряхин разглядел силуэты танков на платформах (А. Лиханов. Голгофа).
Однако в русском языке значение слота танк регулярно актуализируется и в других семных наборах; в таких наборах сем обнаруживаются многие периферийные семы значения слова танк:
— ‘опасный, высокоэффективный’ : Первая солдатская заповедь на войне — как можно глубже зарыться в землю. Тогда ни снаряд не страшен, ни мина,нидаже танк (А.Сидельников. Высшее испытание);
— ‘громоздкий’: Внизу он услышал, как ругались рабочие, грузившиев машину рояль. — Kупили бы скрипку какую-нибудь, а то ворочайтанкэтот! (И.Велембовская Вид с балкона);
— ‘тяжелый’: Был сильный, крепкий наст. Хоть на танке шпарь (В.Белов. Повести):
— ‘мощный, легко преодолевающий препятствия’: Но что такое тамошняя косьба? Гимнастика на вольном воздухе, упражнение с гулкой среди благоухающих цветов. А тут... А тут не человек — бык, танк прет впереди тебя! (Ф. Абрамов. Дом).
Список периферийных сем значения танк этими примерами не исчерпывается.
Периферийные семы тоже должны войти вдефиницию значения слова танк, которая примет примерно следующий вид: ‘большая бронированная, тяжелая, высокопроходимая, хорошо защищенная, высокоэффективная боевая машинанагусеничном ходу с мощным вооружением’. Форма дефиниции может быть другой, периферийные семы могут быть перечислены через запятую после ядерных, но принцип остается тот же: наиболее яркие и коммуникативно релевантные периферийные семы должны получить лексикографическую фиксацию.
Лексическое значение слова как элемент языковой системы выступает как глобальное семантическое явление — лексическая компетенция. В акте речи значение слова выступает в виде актуального смысла — совокупности коммуникативно релевантных в данном акте речи семантических компонентов.
Актуальный смысл слова всегда представляет собой одну из возможных актуализаций значения. Актуализация значения происходит в конкретном коммуникативном акте и подчинена конкретной коммуникативной задаче. В коммуникативной ситуации каждый раз оказываются релевантныминевсе компоненты значения, а лишь некоторые, так как ни в одной мыслимой коммуникативной ситуации в коммуникативную задачу говорящего не может входить передача информации о всех признаках предмета сразу: в акте речи актуализируется лишь та часть значения, которая включает компоненты необходимые для реализации коммуникативной задачи говорящего.
Важным для понимания сущности актуализации значения в речи является выяснение соотношения понятий актуализации и семантического варьирования. В связи со сказанным выше, всякая актуализация значения представляет собой коммуникативное варьирование значения, семантическое варьирование значения по составу компонентов. Любой актуальный смысл слова есть семный вариант системного значения-компетенции, один из возможных вариантов представления системного значения в коммуникативном акте. Семное варьирование значения в коммуникативном акте является проявлением общей тенденции к варьированию, действующей в языке.
Различные речевые контексты реализуют разные возможности семантики слова, заложенные в лексической единице системой языка; в связи с этим речь «предстает не как усечение, обеднение возможностей языковых единиц, а как реализация потенций этих единиц, с учетом требовании, которые обусловлены многочисленными факторами, создающими сложное единство речевого высказывания»[50]. Ф.А. Литвин подчеркивает: «Слово как единица языка представляет собой обобщеннуюпрограмму соотнесения данного звукового (графического) комплекса с конкретными явлениями действительности. Программа, заданная языковым потенциалом слова, реализуется в речи на основе соотнесения с реальной конкретностью ситуации, которая определяет собой смысл высказываниям.[51]
Возможности широкого семного варьирования слова заложены в его семной структуре — многочисленные ядерные и периферийные семы могут комбинироваться в разном сочетании и количестве, образуя разнообразные актуальные смыслы того или иного слова.
Например, значение слова иголка определяется следующим образом: ‘заостренный металлический стержень с узким ушком для вдевания нити, употребляемой для шитья’. Данные семы —ядерные, кроме них, в значении есть и многочисленные периферийные семы — ‘тонкая’, ‘предмет первой необходимости’, ‘представляет опасность’, ‘небольшой размер’ и т.д. Ядерные и периферийные семы в разных комбинациях могут образовать много различных актуальных смыслов слова иголка, ср.:
Дай мне иголку, мне надо пришить пуговицу. — актуализированы все ядерные семы значения без периферийных;
Черный металл — это иголка и сковородка, плуг и локомотив (В.Чивилихин. Память). —актуализирована сема ‘предмет первой необходимости’;
Ночная молния вспыхнет, и все как на ладони. Иголку, и ту видно (Г.Марков. Моя военная пора). —актуализирована сема’небольшой предмет’;
Смотрите, ваш ребенок схватил иголку! — актуализирована сема ‘предмет, представляющий опасность, способный причинить боль’;
В этот зазор даже иголка не пройдет. — актуализирована сема’тонкий, заостренный предмет’ и т.д.
Все приведенные выше актуальные смыслы слова иголка представляют собой различные наборы сем, оставаясь при этом в рамках прямого употребления слова.
Таким образом, коммуникативное варьирование значения есть образование определенных актуальных смыслов, каждый из которых, как правило, включает в свой состав лишь часть семантических компонентов, присущих значению в системе языка.
Описание лексического значения слова в единстве его ядерных и периферийных компонентов — основа коммуникативного подхода к семантике слова.
Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 2472;