Вводная часть. Историческая справка. Выходные данные.
Лексико-синтаксические структуры, используемые авторами рецензий во вводной части, чрезвычайно разнообразны. Все зависит от рецензируемой работы и задачи рецензента.
В исторической справке речь обычно идет о годе публикации, о причинах публикации или переиздания, о своевременности опубликования работы и т. п.
Для этого могут понадобиться следующие слова и сочетания слов:
the book (the work) under review — рассматриваемая, рецензируемая
книга (работа);
the first (the second etc.) edition — первое (второе и т. д.)
издание;
content — содержание;
publication-опубликование (издание);
reason—причина;
the main reason (why, of, for) — основная причина того, что (почему, для чего), именно поэтому;
achievement — достижение, событие;
revision — переработка, изменение;
attempt — попытка, make an
attempt —пытаться, стараться;
discuss, explore, handle —рассматривать, обсуждать;
mention —упоминать;
publish —публиковать, издавать;
undertake — предпринимать;
witness — свидетельствовать;
revise — пересматривать, исправлять, перерабатывать,
revised and completed — исправленное и дополненное.
Keep (bear) in mind—помнить;
is to be presumed — следует ожидать; to
mention just a few... — приводя (упоминая) только несколько...;
to (warmly) welcome — всячески приветствовать;
to appear in print — выходить из печати;
recently, lately —за последнее время; the last few decades (months, years) — (за) последние десятилетия (месяцы, годы).
Примеры:
1. За последние десятилетия возросло значение...
Thе last few decades have witnessed an increase of importance...
2. Во втором издании авторы значительно переработали и
дополнили (монографию).
Thе authors undertook the complete revision of the second edition.
3. Рассматриваемая работа является выдающимся достижением в
области...
The work under review is an outstanding achievement in the field of...
4. Следует иметь в виду необычайную историю этой книги.
The peculiar history of the book should be born in mind.
5. Хотя книга датирована 1985 годом, она вышла из печати (была опубликована) в 1986 году.
Although the publication date is 1985, the book appeared in print in 1986.
! Задание: В предлагаемой вводной части рецензии замените русские лексико-синтаксические клише английскими эквивалентами.
1. За последние десятилетия возросло значение of protozoa as objects of research in many areas of biology, e. g. in biochemistry and cell biology приводя только несколько. 2. In many of these studies, however, the species are used as «models» безотносительно (без учета) их места и роли в природе. 3. Именно поэтому every attempt to correlate and integrate the knowledge on protozoa должны всячески приветствоваться, особенно, если это такое выдающееся достижение, как - рассматриваемая книга.
! Задание: Прочтя статью или монографию по специальности, выпишите из вводной части ту информацию, которую можно использовать для начала рецензии (историческая справка, выходные данные и т. п.).
! Задание: Прочтите статью на русском языке и напишите вводную часть рецензии на нее, пользуясь приведенными выше лексико-синтаксическими клише.
Дата добавления: 2014-12-22; просмотров: 1288;