Лекция 8. Основные пути обогащения словарного состава немецкого языка. Проблема неологизмов
План:
1. Понятие „неологизм“.
2. Типы и функции немецких неологизмов.
3. Неологизмы и „искусственные слова“, „слова –тренды“.
Вопрос 1. Понятие „неологизм“
Неологизм (от греческого „неос“ – новый и „логос“ . слово) является лексической единицей (знаком), входящей в то или иное языковое сообщество в определенный момент времени, находящей широкое применение среди говорящих на данном языке и, затем, включающейся в словари, которые кодифицируют языковую норму (то есть слово становится частью словарного запаса данного языка). Характерным для неологизмов является то, что они на протяжении некоторого времени воспринимаются говорящими как нечто новое. Временной фактор играет, таким образом, решающую роль в определении понятия „неологизм“.
Каждый день мы производим новые слова, закрывая тем самым существующие пробелы в номинации тех или иных явлений и фактов жизни. Однако, большинство из производимых нами слов используются всего лишь один раз (Kinderschimpfwörter: oberelefantisch). Они ситуативны, и потому их актуальность исчезает одновременно с завершением конкретной ситуации. Эти новообразования (окказионализмы/ Okkasionalismen) не рассматриваются в качестве неологизмов и не подлежат фиксации в лексикографических источниках (словарях). В немецком языке, словообразовательные особенности которого позволяют образовывать многокомпонентные сложные слова, каждый день возникает до дюжины таких слов (Schokoladenkuchenkinderfabrik).
Не являются неологизмами и те слова, которые появились в результате возвращения архаизмов – слов, надолго вышедших из употребления. Помимо этого необходимо помнить о том, что язык является комплексным феноменом, включающим как общеупотребительную, так и профессиональную и социально-групповую лексику. Общеупотребительные слова охватывают ядро словарного состава языка и используются в повседневном общении. Однако, бытовой дискурс нередко пополняется словами, использующимися в профессиональных диалектах (например, словами из сфер техники, информационных технологий и телекоммуникации). Такие слова также не считаются неологизмами, поскольку они долгое время использовались в тех или иных профессиональных диалектах.
Крайне продуктивными в плане новых слов являются социально-групповые языки (например, молодежный сленг). Однако, образованные в их рамках слова существуют довольно непродолжительное время, за исключением слов, переходящих в ранг общеупотребительных (русское слово «тусоваться», англ. „party“, нем. „doof“ и др.).
Слова, заимствованные из других языков (например, глагол downloaden в противовес немецкому herunterladen) и перешедшие в разряд общеупотребительных, также рассматриваются в качестве неологизмов и подлежат фиксации в лексикографических источниках.
Для сравнения: понятие „неологизм“ рассматривается в рамках психологии и психиатрии и понимается как психопатологические механизмы и особенности образования новых слов с субъективным произвольным значением. Такие неологизмы считаются отличительной чертой больных, страдающих аутизмом, а также шизофренией и нарушениями функций головного мозга. Такие слова появляются в результате „разговоров с самим собой“ и по-своему обозначают общеизвестные предметы и обстоятельства.
Вопрос 2. Типы и функции немецких неологизмов.
Различают несколько типов неологизмов:
· новые слова (Neuwörter). У данных неологизмов новыми являются как форма, так и значение: simsen (Versenden von SMS).
· Новые значения (Neubedeutungen). Новым является значение, форма остается прежней: Maus – „technisches Gerät, Teil der Computerperipherie“.
· Новые комбинации слов (neue Wortkombinationen). Речь идет о слиянии употребительных слов в неразрывную комбинацию (Internetcafe). Некоторые из таких слияний приобретают метафоризированный характер, когда решающим является не буквальное значение, а лишь его компонент (Modezar, Papierpapst, Börsenzwerg, Wirtschaftsguru).
Все перечисленные типы неологизмов влекут за собой ряд трудностей, связанных с понятием и использованием языковой нормы. Используя новое слово, говорящий на немецком языке испытываем неуверенность в плане:
а) правописания. Как следует писать Spinoff, Spin-off или Spin-Off?
б) произношения. Особые трудности здесь связаны с заимствованными неологизмами, варианты фонем которых не совпадают с немецкими (Download [d] [t] [loud] [lot]).
в) определения рода слова (die CD, die Mail)
г) в плане флективности (des Piercing oder des Piercings/ die PC oder PCs im Plural).
Нередко, чтобы оградить себя от неудобств, связанных с неустойчивым грамматико-фонетическим и орфографическим статусом нового слова, говорящие и пишущие используют кавычки и косвенные выражения типа „так называемый“, „как нынче принято говорить“, „некий“ и др. (der sogenannte; wie man heutzutage sagt).
Функции неологизмов. Основная функция неологизмов – номинация новых явлений, фактов, обстоятельств, предметов и т.п.. Однако, с точки зрения прагматики, употребление неологизмов в речи выражает идентификацию говорящего с определенной группой людей (социальная или профессиональная идентичность), намек на его современность и „продвинутость“ или попросту желание привлечь к себе внимание окружающих. Это частично объясняет тот факт, что неологизмы чаще всего используются в рекламе.
Вопрос 3. Неологизмы и „искусственные слова“, „слова-тренды“
Источники появления неологизмов:
- Заимствования из других языков (см. выше).
- Словосложение как наиболее продуктивный тип словообразования и один из источников появления неологизмов (Zusammensetzung: Nanostrukturen, Dosenpfand, Clonembryo, Webmanie).
- Деривация или аффиксация также является довольно продуктивным источником (Ableitung: Cyberkriminalität, Cyberpunk, unkaputtbar).
- Сокращение как одно из средств языковой экономии. Если такие новообразования начинают закрепляться в языке, их можно рассматривать как неологизмы (Kürzung: SMS, Dr., Hiwi).
- Искусственные слова (Kunstwort: Automobil = autos + mobilis, Airbag, Q10), но только те из них, которым удалось пеершагнуть границы конкретной речевой ситуации.
- Слова-тренды (Trendwort, Plastikwort: politische Korrektheit), чаще всего новые комбинации слов или новые значения.
- Контаминация (Kontamination/ Kofferwort, zusammengesetztes Kunstwort: Samowar, Komsomol, Gasprom, Gulag; Botox =Botulinumtoxin, Brunch = breakfast lunch, Digicam = Digital Camera; Jein = Ja und Nein).
Контрольные вопросы
1. Охарактеризуйте основные противоречия в дефиниции понятий «неологизм» и «новое слово».
2. Назовите основные типы неологизмов в немецком языке. Каковы причины их появления в языке?
3.Что такое «искусственное слово»?
Дата добавления: 2017-04-20; просмотров: 1663;