СЮРВЕЙЕРНЫЙ АКТ КОНТРОЛЯ ЗА УКЛАДКОЙ И КРЕПЛЕНИЕМ ГРУЗА
Ассоциация морских сюрвейеров | Marine surveyors association |
Настоящим удостоверяем, что мы. нижеподписавшиеся, общие морские сюрвейеры по заявке капитана, выступающего от имени судовладельца ... пароходства, прибыли " " 199 г. на борт т/х "..", где капитан господин .... валовая вместимость ..., судно ошвартовано у причала ,.. порта .., для сюрвейерного контроля за погрузкой, укладкой и креплением груза, следующего в порт ..., и констатируем следующее. | This is to certify that we, the undersigned General Marine Surveyors, did at the request of the Master of the ship on behalf of ... Shipping Co., the owner, attend on 199 and subsequent dates aboard the m/s "„„" Master Captain ..... Gross Tonnage.... while she was lying alongside the wharf of..... in the port of...... in order to survey the loading, stowage and securing of the cargo destined for .... and report as to I lows; |
Партия груза | Shipment |
Коносаменты (описание, количество, где уложены) Итого ... количество мест ... метрических тонн | B/L No Description Quantity Where stowed Total ... packages ... metric tons |
Выделенные помещения | Space allotted |
До начала погрузки мы проверили грузовые помещения, отведенные грузовым помощником капитана, ответственным за грузовые работы, и нашли их чистыми, сухими и пригодными для безопасной транспортировки груза. | Prior to loading, we inspected the cargo spaces allotted by the ship's officer responsible for the cargo work and found them clean, dry and suitable for the safe transportation of cargo. |
Погрузка и укладка | Loading and Stowage |
Груз доставлялся к борту грузовиками и каждое место обрабатывалось и грузилось на борт судна береговыми кранами с использованием надлежащих стропов лучшим из возможных способов, не допуская повреждений. В судовых трюмах каждое место было надежно уложено с использованием автопогрузчиков, как требовалось, с применением достаточного количества сепарационного материала там, где необходимо.. Во время укладки размещение мест производилось с расчетом недопущения свободной подвижки грузовых мест в рейсе, а также недопущения концентрации местных напряжений внутри грузовых штабелей и давления на набор судна. Грузовые работы начаты в ... часов ""199г., закончены в ... часов " " „199r. | The cargo was brought alongside the ship by lorries and every package was handled aboard the vessel by shore cranes using suitable slings in the best possible manner to prevent any risk or damage that was likely to be sustained. In the ship's hold, the packages were properly stowed with the use of fork-lifts as required, being applied with sufficient dunnages where needed. During the process of stowing, the even distribution of the packages was always taken into account to prevent free movement of the packages in voyage, as we 11 as to avoid concentration of local stress among the cargo stow and against the ship's structures. Cargo works commenced ... hrs on199, completed ... hrs on 199. |
Крепление груза | Securing of cargo |
Груз был надежно закреплен деревянными клиньями, стальными лентами и стальными тросами и расклинен толстыми деревянными брусьями согласно требованиям капитана. На трубах и плитах в местах касания крепежного троса подкладывались резиновые прокладки для предупреждения повреждений груза тросом. | The cargo was fastened tightly with wooden wedges, steel hoops and wire ropes and braced up with efficient blocking of stout timbers to the satisfaction of the master. For the pipes and plates, rubber pads were applied to the places where lashing wires touches with the cargo to protect the cargo from chafing damage. |
Люки | Hatches |
По окончании погрузки и укладки груза в трюмах трюмные люки были хорошо закрыты стальными крышками и надежно задраены. | On completion of the loading and storage in the holds, the hatches were well covered with steel hatch covers and secured properly. |
Заключение | Conclusion |
В результате нашего сюрвейерного контроля мы пришли к заключению, что погрузка, укладка груза в этом порту были произведены наилучшим способом, обеспечивающим безопасную транспортировку и сдачу груза в хорошем состоянии в порту назначения. Подписи. | From what we have surveyed, we are of the opinion that the loading and stowage of cargo at this port have been carried out in the best way to ensure safe transportation and delivery of the cargo in good order and condition at the destination. Signed |
Дата добавления: 2016-08-07; просмотров: 633;