ТАЙМШИТ ИЛИ АКТ СТОЯНОЧНОГО ВРЕМЕНИ
Наименование судна | Name of vessel |
Порт погрузки | Port of loading |
Порт выгрузки | Port of discharge |
Фрахтователь | Charterers |
Судовладелец | Owner/shipowner |
Грузоотправитель | Shipper/consignor |
Грузополучатель | Consignee/receiver |
Перевозчик | Carrier |
Протектинг-агент | Protective agent |
Описание груза | Description of cargo |
Количество по коносаменту | Quantity as per B/L |
Норма выгрузки (погрузки) по чартеру | Rate of loading (discharging) as per Charter Party |
Прибыл на карантинный рейд | Arrived at quarantine anchorage |
Прибыл на рейд порта | Arrived at anchorage |
Получена свободная практика | Granted pratique |
Свободная практика | Free pratique |
Нотис вручен | Notice of readiness tendered |
Нотис акцептирован | Notice of readiness accepted |
Начало сталийного времени | Laytime commenced |
Норма сталийного времени | Laytime all owed |
Использовано сталийного времени | Laytime used |
Сталийное время истекло | Laytime expired |
Сэкономлено сталийного времени | Laytime saved |
Ожидание причала | Waiting for berth |
Прошел таможню | Entered at customs |
Лоцман на борту | Pi lot boarded |
Ошвартован у причала №... | Berthed at No .../ Secured No... Berth |
Ошвартован к стенке | Moored alongside quay |
Прибыли бригады | Gangs boarded |
Разрешена погрузка портинспектором | Passed by port warden |
Разрешена погрузка государственным грузовым бюро | Passed by NCB (National Cargo Bureau) |
Разрешена погрузка департаментом сельского хозяйства | Passed by DA (Department of Agriculture) |
Разрешена погрузка хлебной инспекцией | Passed by Grain Inspect ion |
Начало погрузки (выгрузки) | Commence loading (discharging) |
Началась погрузка (выгрузка) | Commenced loading (discharging) |
Начало крепления груза | Commence (ing) securing |
Закончено крепление груза | Completed securing |
Начало перешвартовки (перетяжки) | Commenced shifting |
Конец перешвартовки (перетяжки) | Completed shifting |
Количество погруженного (выгруженного) груза | Quantity loaded (discharged) |
Бункерное топливо на приход (моторное, дизельное) | Bunker inward • (F, 0/D. 0) |
Бункерное топливо на отход (моторное/ дизельное) | Bunker outward (F. 0/D. 0) |
Вода на приход | Fresh water inward ... |
Вода на отход | Fresh water outward ... |
Осадка на приход (нос/корма) | Draft inward (FWD/AFT) |
Простой судна | Vessel idle |
Задержка погрузки (выгрузки) | Delay loading (discharging) |
Рабочая сила заказана | Labour ordered |
Использованы буксиры | Tugs used |
Подан первый швартов | First line to pier |
Все швартовы закреплены | All secure |
Лоцман и буксиры освобождены | Pi lot and tugs released |
Таможня (лоцман) перезаказаны на ... | Customs (pi lot) reordered for ... |
Власти прибыли на борт | Government officials on board |
Таможня закончила очистку | Customs grants port entry |
Порт назначения | Destination |
Полагаемое время прибытия в порт назначения | ETA destination |
Осадка на приход (отход) | Arrival (departure) draught |
Высота наивысшей точки судна | Air draught |
Скорость откачивания балласта | Deballasting rate |
Допустимое время дебалластировки | Time allowed to deballast |
Максимальная скорость погрузки | Maximum initial loading rate |
Число ходов погрузки | Number of loading runs |
Число погрузочных эстакад | Number of loading spouts |
Число выгружателей | Number of unloaders |
Высота комингсов для погрузочной эстакады (от уровня моря) | Shiploader air draught |
Высота комингсов для выгружателя (от уровня моря) | Ai г draught for unloaders |
Плотность воды у причала | Water density on berth |
Максимальная, глубина у причала | Maximum depth on berth |
Дата добавления: 2016-08-07; просмотров: 743;