Технология ведения консультативной беседы

 

Рассмотрим теперь некоторые принципы организации диа­лога с клиентом в рамках психологического консультирова­ния, изложенные Ю.Е. Алешиной (1993, с. 40-59):

1. Ограничение речи консультанта в диалоге. Присут­ствие консультанта должно углублять понимание клиентом собственных проблем, способствовать принятию необходимых решений. Для этого клиенту необходимо позволять меньше внимания обращать на то, что рядом находится собеседник, меньше заботиться о том, как именно собеседник относится к рассказу и насколько сам рассказ социально желателен. Отсюда необходимо, чтобы речь психолога-консультанта была краткой, немногословной и точной. Если клиент сам говорит по делу, нужно стараться по возможности ничем его не пере­бивать. Паузы, не превышающие 1-2 мин, вполне естествен­ны и означают, что человек работает, активно осмысливает свою жизнь.

2. Приближение разговорной речи консультанта к язы­ку клиента.Для этого рекомендуется: а) освобождать речь от слов и выражений, которые могут быть неправильно поняты и истолкованы клиентом; б) максимально использовать те сло­ва и обороты, которые использует клиент; в) следить за тем, ка­кую репрезентативную систему использует клиент для органи­зации своего перцептивного опыта (аудиальную, визуальную или кинестетическую), использовать слова и выражения, соот­ветствующие его репрезентативной системе. С репрезентатив­ными системами и алгоритмом подстройки к клиенту с учетом доминирующей у него репрезентативной системы рекомендуем ознакомиться по книге Р. Бэндлера и Дж. Гриндера (1994) или по другим известным изданиям этих авторов.

3. Анализ эмоциональных переживаний клиента в свя­зи с излагаемыми им событиями и поступками. Это необходимо, чтобы клиент лучше понял, что действительно с ним происхо­дит. Для этого используются техники работы на уровне чувств:

v Предложение клиенту нескольких возможных альтерна­тив ответа относительно вариантов чувств, которые

он испытывает. Обычно предлагаются 2-3 альтернати­вы. Цель формулирования альтернатив - не поиск пра­вильного ответа, а стимулирование клиента, демонстра­ ция образцов, отталкиваясь от которых, легче описать свои чувства.

v Акцентирование эмоциональных переживаний клиента через проявление пристального внимания к эмоциональ-' но окрашенным словам и выражениям. Знаками эмоций • в речи являются наречия, прилагательные, глаголы, обо­значающие отношение к чему-либо, а также качество *J действия. Консультант вычленяет в речи клиента эмо-■■■■' ционально значимые слова и выражения и смотрит, что «' стоит за ними. Например, если клиент говорит, что обыч-;" ' но молчит и ничего не отвечает, когда супруга кричит на него, консультант может спросить его, отчего он молчит. & Далее в речи клиента опять вычленяются эмоционально *: значимые слова и психолог вместе с клиентом пытаются s сделать явным то, что стоит за ними. Это помогает опус-% i титься на уровень глубинных, личностно значимых пере­живаний.

v Использование парадоксальных вопросов. Цель парадок­сальных вопросов - поставить под сомнение то, что кли­ент считает абсолютно очевидным или само собой разу­меющимся. Общеизвестные истины типа «Грубить нехо­рошо», «Родители всегда знают лучше, что нужно ребенку» обычно служат надежным прикрытием для ис­тинных чувств и переживаний клиента. Когда мы ставим их под сомнение, то заставляем клиента задуматься о том, что скрывается для него лично за подобного рода . выражениями. Типичная формулировка парадоксально­го вопроса начинается словами «А почему бы не...?». На­пример, «А почему бы вам действительно не сказать, раз вы так думаете?».

v Уточняющие и углубляющие формулировки. Цель уточ­няющих и углубляющих формулировок - постепенно пе­реводить рассказ клиента с поверхностного на более глу­бокие уровни переживаний. Пример такой формулиров­ки: «То есть вы хотели бы, чтобы ваша свекровь поняла, какая вы хорошая, чтобы она оценила вас, наконец, по

достоинству». При работе с уточняющими и углубляющи-,_ ми формулировками главное - не выходить за пределы очевидного. Каждый шаг должен логично следовать из предыдущего.

v Использование интерпретаций. Речь идет о том, что­бы проинтерпретировать поведение клиента в связи с теми или иными базовыми человеческой природе эмо­циями. Ю.Е. Алешина (1993) предлагает пользоваться двумерной моделью пространства человеческих прояв­лений, где одна из координат - ось любви, а другая -. ось власти. Согласно распространенным на Западе . взглядам большая часть человеческого поведения оп­ределяется этими базовыми эмоциями, потребностя­ми, с ними связанными. Поэтому данная модель может служить удобным пособием для построения интерпре­таций. Например, психолог спрашивает клиентку, по­чему она молчит, когда свекровь кричит на нее. Кли­ентка отвечает: «Не могу же я унижаться!» Интерпре­тация психолога: «Т. е. ваше молчание в отношениях со свекровью - попытка не унижаться, а так или иначе возвыситься над ней».

v Перефразирование. То, что было негативным, основани­ем для беспокойства и переживаний, должно стать при­чиной положительных эмоций, способных если не пол­ностью снять негативные переживания, то, по крайней мере, существенно уменьшить их значимость и интен­сивность.

 

4. Обеспечение контакта с клиентом во время беседы осу­ществляется через:

v Вербальный (словесный) контакт - через подбадрива­ние, похвалу, выражение поддержки, частое упоминание имени клиента, выражение словами согласия и одобре­ния, ага-реакцию.

v Невербальный (несловесный) контакт - через контакт глаз, выражение лица, позу тела, тон и громкость голоса, использование паузы. Относительно контакта глаз сле­дует сказать, что не следует навязывать взгляд в глаза клиенту, но тем не менее необходимо смотреть на клиен-

та, а не в сторону. Выражение лица должно являть собой доброжелательное внимание. Надо стараться не выдавать растерянности и смятения. Выражение спокойствия и уверенности на лице профессионала, оказывающего психологическое воздействие, уже само по себе прино­сит терапевтический эффект. Поза тела не должна быть напряженной (сидит на краешке стула, руки с на­пряжением сжимают ручки кресла, непривычность и неестественность позы) или закрытой (традиционно закрытость позы связывают со скрещенными руками или ногами). Поза консультанта влияет на позу клиента. Если клиент слишком закрыт или напряжен, консультант может попробовать косвенно повлиять на него, расслабив­шись и заняв подчеркнуто более удобную позу. После соот­ветствующей смены позы у клиента изменится и его эмоциональное состояние. Тон голоса должен быть доб­рожелательным, соответствовать тому, что говорится. Громкость голоса можно регулировать в зависимости от стоящих перед консультантом задач. Приглушенный го­лос в большей мере способствует возникновению у собе­седника ощущения доверительности, интимности. Кон­сультант может несколько охладить возбужденного клиента, начав говорить медленнее и тише. Клиент по­старается автоматически подладиться, нормализовав, таким образом, свое состояние. Наличие пауз в беседе создает ощущение неторопливости, продуманности про­исходящего. Пауза подчеркивает значительность ска­занного, необходимость осмыслить и понять. С точки зрения Ю.Е. Алешиной (1993), консультанту следует выдерживать паузу практически после любого выска­зывания клиента, кроме тех, которые непосредственно содержат вопрос. Пауза дает возможность добавить к тому, что сказано, поправить, уточнить. С помощью паузы можно избежать ситуации, когда клиент и кон­сультант начинают бороться друг с другом за право вста­вить слово, что-то сказать. Начинающим психологам-консультантам рекомендуется поэкспериментировать с тем, что значит пауза для них, наблюдая за секундной стрелкой часов, состоянием своим и клиента во время пауз.

 

 








Дата добавления: 2016-04-11; просмотров: 893; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию, введите в поисковое поле ключевые слова и изучайте нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам понравился данный ресурс вы можете рассказать о нем друзьям. Сделать это можно через соц. кнопки выше.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2019 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.004 сек.