ЛИНГВОФИЛОСОФСКИЕ КОНЦЕПЦИИ В. ФОН ГУМБОЛЬДТА И А. ШЛЕЙХЕРА

§1. Философия языка Вильгельма фон Гумбольдта.Важное значение сравнительно-исторического метода заключалось в том, что открытия, сделанные компаративистами, дали материал для серьезных теоретических обобщений и построения первых научных теорий языка. Первые такие теории были созданы немецкими учеными В. фон Гумбольдтом и А. Шлехером.

1.Основные труды В. фон Гумбольдта

Великий немецкий ученый Вильгельм фон Гумбольдт (1767-1835) был не только языковедом, но и философом, политиком, правоведом, реформатором образования, одним из основателей Берлинского университета, который ныне носит его имя. Гумбольдт был дружен с Шиллером, Гете и другими великими умами его времени Важнейшие сочинения В. фон Гумбольдта по языкознанию:

1795 г. «О мышлении и речи»
1820 г. «О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития»
1824 г. «О происхождении грамматических форм»; «О буквенном письме»
1830-35 г. «О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества» (огромное предисловие к незаконченной работе «О языке кави на острове Ява»)
2.Основные идеи

Гумбольдт был не просто ученым-языковедом, он был философом языка, создателем одного из самых авторитетных философских учений о языке: в известном смысле всех крупных языковедов условно можно разделить на «гумбольдтианцев» и «соссюрианцев». Основные положения философии языка В. фон Гумбольдта:

1)Языкознание – дисциплина историческая (ср. с точкой зрения Шлейхера, считавшего языкознание дисциплиной естественной). Языкознание не решит ни одной из своих задач, пока не будет рассматривать язык как результат беспрерывной деятельности «духа народа». Таким образом, история языка теснейшим образом связывается с историей народа и, прежде всего, с историей «духа народа», т. е. духовной культуры.

2)Связь языка с духом народа. Дух народа складывается главным образом из его ментальности (образа мыслей), мифологии, религии, философии, поэзии, науки и т. п. В этом сказывается влияние немецких романтиков, Канта и Гегеля на философию языка Гумбольдта. Но главное свое воплощение дух народа находит языке: именно язык отражает образ мыслей народа. Гумбольдт пишет, что нет ничего более тождественного, чем «дух языка» и «дух народа», т.е. когда мы говорим о «духе народа», мы подразумеваем прежде всего его язык, и только потом все остальные формы духовной культуры; когда же мы размышляем о языке, то прежде всего имеем в виду не его «материю» (звуковую форму), а его духовное содержание, то, как данный язык выражает «дух народа».

3)Сущность языка. Язык Гумбольдт понимает как деятельность духа (energeia), направленную на соединение мысли с членораздельным звуком, т. е. назначение языка состоит в том, чтобы облекать мысль в словесную форму. Таким образом, для Гумбольдта главная – когнитивная (мыслительная) функция языка, а не коммуникативная (общенческая).

4)Происхождение и развитие языка Гумбольдт также объяснял деятельностью духа. Происхождение языка – тайна. Ни один язык не застигнут в момент своего возникновения. Гумбольдт отрицает точки зрения, согласно которым язык мог быть продуктом «изобретения», «установления»: кто мог придумать первый язык и на каком языке он думал? Язык, по Гумбольдту, явился сразу, вдруг, в результате «взрыва» в сознании: «дух» дошел до определенной стадии развития, на которой должен был возникнуть язык. И всю дальнейшую эволюцию языка Гумбольдт объясняет развитием духа.

5)Роль языка в познании. Национальная специфика языков («форма языков») также определяется особенностями «духа народа» (национальной ментальностью). Язык – своего рода посредник между человеком и окружающим миром, действительностью. Таким образом, роль языка в познании мира исключительно велика - первостепенна. Человек смотрит на мир только сквозь призму своего языка – другого не дано: он видит мир таким, каким его представляет язык. Язык, по Гумбольдту, очерчивает вокруг человека своего рода круг, отделяющий человека от окружающего мира, и выйти из этого круга можно, только вступив в круг другого языка. Впоследствии эта точка зрения была развита в ХХ в. в работах Эдварда Сепира и Бенджамена Уорфа (гипотеза языковой относительности Сепира-Уорфа), а также в трудах неогумбольдтианцев (Лео Вайсгербер и др.)

6)Учение о внутренней форме языка. Гумбольдт является создателем учения о внутренней форме языка. Это учение непосредственно вытекает из его положения о неразрывной связи «формы языка» и «духа народа». Внутренняя форма – как раз та категория, которая определяет специфику данного языка: это связь между значением (смыслом, мыслью) и внешней звуковой формой языка (его материей). У каждого народа эта связь осуществляется по-разному. Напр., у славян змея связана со словом земля (потому что ползает по земле), а латинское serpens (змея) значит «извивающаяся».

7) Классификация языков. Гумбольдт, как и его младший современник Шлейхер, занимался проблемой классификации языков. В соответствии со своим мировоззрением, главным принципом, который Гумбольдт кладет в основу классификации является то, как в том или ином языке осуществляется связь «духа» с «материей языка» (внешней формой). В соответствии с этим он разделил языки на два класса:

а) совершенные языки, в которых эта связь «органична» (флективные языки);

б) несовершенные языки, в которых нет «органической» связи, а связь между значением и формой чисто «механическая» (аналитические языки); к ним относятся:

- изолирующие (аморфные) языки (китайский);

- агглютинирующие языки (тюркские, финские);

- инкорпорирующие языки (языки американских индейцев, палеоазиатские).

Таким образом, классификация Гумбольдта носила морфологический характер. Вопросы языкового родства (генеалогическая классификация) отступали для него на второй план. Гумбольдт тем самым отбрасывает идею генетического подхода к морфологическим классам языков. В отличие от братьев Шлегелей и Шлейхера, он отказывается считать разные морфологические классы языков разными стадиями развития человеческого языка. Для Гумбольдта переход языка из одного класса в другой невозможен. Он убежден, что в языках разных классов действуют разные «творческие начала» и каждый язык в рамках своего класса стремится к некой идеальной форме, к совершенству.

Гумбольдт высоко оценил сравнительно-исторический метод, но, в отличие от компаративистов, он не ограничивался сравнением только родственных языков. Сравнительно-исторический метод решает узкую, частную задачу – доказать генетическое родство языков внутри одной семьи. Гумбольдт ставит задачу не только внутреннего, но и внешнего сравнения – универсального сравнения разных (неродственных) языков. Задачу такого сравнительного языкознания Гумбольдт видит в том, чтобы ответить на самые общие, философские вопросы языкознания: а) каковы причины многообразия языков; б) каковы причины изменений, происходящих в языках; в) каковы перспективы развития языков мира. На этом основании Гумбольдта считают создателем первой общей теории языка, философии языка, основоположником общего языкознания.

 

3.Языковые антиномии

Гумбольдт пытался обобщить противоречивый характер языка в антиномиях – парах взаимоисключающих, противоречащих друг другу свойств. Такой характер понимания природы изучаемого объекта возникает под влиянием диалектики Канта и Гегеля. Вот некоторые из гумбольдтовских антиномий:

1) Антиномия языка и мышления: мышление невозможно без языка, язык, в свою очередь, предполагает мышление – в этом их единство. Противоречие же заключается в следующем: с одной стороны, язык есть орган, образующий мысль; с другой стороны, «дух» постоянно стремится освободиться от «уз» языка, ибо слова стесняют внутреннее чувство, не дают мысли выразиться полностью. И эта «борьба», по Гумбольдту, обогащает язык средствами выражения.

2) Язык как деятельность и произведение: с одной стороны, индивид творит язык в момент речи, и поэтому язык – это то, что производится в данный момент; а с другой стороны, язык – это то, что уже произведено, результат деятельности предшествующих поколений. Эту же антиномию Гумбольдт формулирует как антиномию устойчивости и движения: «По своей сущности язык есть нечто постоянное и вместе с тем преходящее».

3) Антиномия языка и речи также вытекает из предшествующей: «Язык как масса всего произведенного живою речью не одно и то же, что самая речь эта в устах народа».

4) Антиномия говорения и понимания: с одной стороны, только в речи индивида слова получают окончательную определенность, но, с другой стороны, никто не понимает слов абсолютно в том смысле, какой вложил говорящий, поэтому взаимопонимание между говорящими есть в то же время и недопонимание. Но только при помощи речи можно добиться достаточного для решения практических задач взаимопонимания.

5) Антиномия индивидуального и общего, субъективного и объективного: говорят только отдельные лица, и с этой стороны язык – создание индивидов. Но язык как деятельность предполагает в каждую минуту и говорящего, и понимающего. А говорящий и понимающий – это уже коллектив. Таким образом, язык возникает из одновременной самодеятельности всех, и в этом смысле язык объективен; языки, по Гумбольдту, всегда имеют национальную форму и могут быть только творением народов. Но в том смысле, что каждый отдельный речевой акт творит индивид, язык субъективен. Эту же антиномию Гумбольдт формулирует и как антиномию части и целого.

6) Антиномия необходимости и свободы в языке: мы не вправе менять язык по произволу, но всё же каждый из нас меняет его. Язык «мой» и в то же время «не мой». Закон необходимости, таким образом, связан с традицией, а закон свободы – с деятельностью индивидов: «Во влиянии языка на человека обнаруживается прочность его устройства, а в воздействии человека на язык обнаруживает всю силу начало свободы».

7) Антиномия произвольности и мотивированности языкового знака: «Слово не является эквивалентом чувственно воспринимаемого предмета, но пониманием его, закрепляемым в языке посредством найденного для него слова». В этом смысле языковой знак немотивирован, так как нет никакой прямой связи между словом и предметом, связь эта условна. Но языковой знак мотивирован системой языка, или «духом языка», по Гумбольдту, его внутренней формой. Гумбольдт тем самым гораздо глубже, чем впоследствии Соссюр, подходит к вопросу о знаковой природе языка и о природе значения в частности. Для Соссюра главным будет подчеркивание, абсолютизация, выпячивание тезиса о произвольности языкового знака: связь между звучанием и значением является чисто произвольной, условной. Для Гумбольдта, напротив, чрезвычайно важно подчеркнуть внутреннюю органичность этой связи. Он начинает с того, что «звук» даже «внешне» очень «похож на дух», представляя собой нечто «летучее». Поэтому то, что дух выбрал для своего воплощения именно звуковую форму, не является случайностью (по Соссюру же – это чистая случайность и условность, вместо звукового языка мог быть любой другой: материальная форма знака вообще не существенна). Понятие, значение знака, по Гумбольдту, – это не сам предмет, но и не само слово (как комплекс звуков), а это то, каˊк данный народ смотрит на предмет, чтоˊ он видит важным в предмете (змея – serpens).

 

§2.Предпосылки натуралистического направления.Натуралистическое направление зарождается примерно в середине XIX в. в рамках сравнительно-исторического, как его логическое продолжение. Предпосылки натуралистического взгляда на язык – это, с одной стороны, значительные успехи естествознания и, в частности, появление эволюционного учения Ч. Дарвина; с другой стороны, успехи сравнительно-исторического языкознания.

Компаративисты середины XIX в. (А. Ф. Потт, Г. Курциус, Т. Бенфей, А. Кун, А. Шлейхер, Й. Шмидт) расширяют использование сравнительно-исторического метода, распространяя его на изучение балтийской, иранской, кельтской и др. групп языков. Особое внимание обращается на взаимодействие исторических изменений: фонетических, грамматических и лексических. Язык сопоставляется с живым организмом, части которого взаимосвязаны. Всё более укореняется мнение о решающей роли звуковых изменений. Будучи материальной основой речевой деятельности, звуковая сторона языка поддается наиболее точному и объективному изучению. Отсюда возникает идея, что язык можно изучать точными методами, как и природные явления; а языкознание при таком подходе – естественная наука.

Крупнейшим представителем и идеологом этого направления был немецкий компаративист Август Шлейхер (1821-1868); менее значительные представители – Макс Мюллер (1823-1900, Германия, Англия), Мориц Рапп (1803-83, Германия), Уильям Уитни (1827-94, США). Их важнейшие труды:

А. Шлейхер «Компендий сравнительной грамматики индоевропейских языков» (1861); «Немецкий язык» (1860); «Теория Дарвина и наука о языке» (1863); «Морфология церковнославянского языка» (1852).

М. Мюллер «Лекция по науке о языке» (1861).

М. Рапп «Физиология языка» (1840); «Сравнительная грамматика как естественная наука» (1852).

У. Уитни «Жизнь и рост языка» (1875).

 

§3.Лингвистический натурализм А. Шлейхера.Итак, основной постулат лингвистического натурализма: языки – живые организмы; языкознание – естественная наука. Из этого постулата вытекали все прочие идеи и принципы натуралистического направления.

1.Предмет языкознания

Как уже было сказано, благодаря открытию сравнительно-исторического метода языкознание становится самостоятельной наукой с собственными теоретическими задачами. Показательны рассуждения о А. Шлейхера соотношении языкознания и филологии. Объектом филологии, по Шлейхеру, является духовная жизнь народов, как она представлена в текстах, а объектом языкознания является только язык. Для языкознания безразлично, насколько значителен по своему духу народ, говорящий на данном языке, имеется ли у народа история, литература или он никогда не имел письменности. Литература для языкознания имеет значение лишь как удобный вспомогательный материал для понимания языков и прежде всего потому, что из нее можно извлечь сведения о минувших языковых эпохах, о прежних языковых формах. В языкознании язык – самоцель, в филологии же язык служит средством. Языковед – естествоиспытатель. Он относится к языкам так же, как, например, ботаник к растениям. Ботаник должен рассматривать все растительные организмы, он должен изучать законы их строения, законы развития. Что же касается использования растительности, представляют ли эти растения ценность с практической и эстетической точки зрения или лишены ее, – это для ботаника безразлично. Самая красивая роза так же привлекает внимание ботаника, как какой-нибудь невзрачный сорняк. Филолог же подобен садовнику. Он разводит только определенные растения, имеющие значения для человека. Для него существеннее всего практическая ценность растения, красота его формы, окраски, аромат и т. п. Растение, которое ни на что не годится, не привлечет внимания садовника, а такие растения, как сорняки, вызывают даже его неприязнь, независимо от того, являются ли они важными представителями растительных форм или нет.

2.Сущность натуралистического понимания языка

Язык понимается как целостный природный организм, все части которого внутренне согласованы. Развитие языков – естественный процесс, подобный развитию живых организмов, подчиняющийся тем же законам эволюции (естественного отбора, борьбы за существование), которые были открыты Ч. Дарвином. Языки, подобно живым организмам, рождаются, переживают период роста, расцвета, затем стареют, разрушаются и умирают. Подобно живым организмам, языки размножаются.

3.Эволюция языка

Подобно живым организмам, языки могут находиться на разных стадиях эволюции (низших и высших). У Шлейхера этих стадий три: а) аморфные языки – низшая ступень развития: у языков еще нет форм словоизменения, слова представляют собой изолированные корни (китайский язык); б) агглютинирующие языки – средняя ступень развития: зарождаются формы словоизменения, но корни и аффиксы связываются механически, а не органически («приклеиваются» друг к другу), аффиксы при этом стандартны и однозначны (тюркские языки, семитские языки); в) флективные языки – высшая ступень развития языков: развитая система словоизменения, флексия и корень «органически» связаны друг с другом (индоевропейские языки). Эта схема, с одной стороны, напоминает схему эволюции биологических видов Ч. Дарвина, с другой стороны, связана с философией Гегеля, согласно которой любое развитие проходит три стадии: тезис – антитезис (отрицание тезиса) – синтез (отрицание отрицания). Индоевропейские языки, таким образом, являют собой высший синтез предыдущих стадий.

§4.Шлейхер – компаративист.Заслуги Шлейхера в области сравнительно-исторического языкознания заключались в следующем:

1.Реконструкция праязыка

Подобно тому, как биологи реконструируют доисторических животных, сравнивая их с современными видами и изучая ископаемые останки, лингвист, используя по сути тот же метод (сравнительно-исторический), реконструирует праязык. Именно так подошел к проблеме праязыка А. Шлейхер. Для него праиндоевропейский язык – это реальный язык, на котором говорило древнее индоевропейское племя и который можно реконструировать сравнительно-историческим методом. Шлейхеру принадлежит первая «полная» реконструкция праиндоевропейского языка. Он настолько был убежден в реальности реконструированного им языка, что даже написал на нем басню («Овца и кони»).

 

Праиндоевропейский:   AVIS AKVASAS КА Avis, jasmin varna na ā ast, dadarka akvams, tarn, vāgham garum vaghantam, tarn, bhāram magham, tarn, manum āku bharantam. Avis akvabhjams ā vavakat: kard aghnutai mai vidanti manum akvams agantam. Akvāsas ā vavakant: krudhi avai, kara aghnutai vididvantsvas: manus patis varnām avisāms karnanti svabhjam gharmam vastram avibhjams ka varna na asti. Tat kukruvants avis agram ā bhudat.   Перевод:   ОВЦА И КОНИ Овца, на которой не было шерсти (стриженая овца), увидела коней, везущих тяжелую повозку с большим грузом, быстро несущих человека. Овца сказала коням: сердце теснится во мне (сердце мое печалится), видя коней, везущих человека. Кони сказали: послушай, овца, сердце теснится от увиденного (наше сердце печалится, потому что мы знаем): человек — господин, делает шерсть овцы теплой одеждой для себя и у овец нет шерсти (у овец больше нет шерсти, они острижены, им хуже, чем коням). Услышав это, овца повернула в поле (она удрала, ретировалась).

 

2.Генеалогическое древо индоевропейских языков

Шлейхеру принадлежит и первый опыт генеалогической классификации индоевропейских языков (в работе «Компендий сравнительной грамматики…»). Свою классификацию он представил в виде генеалогического (родословного) древа, ствол которого – индоевропейский праязык, ветви – отдельные группы, подгруппы и языки индоевропейской семьи. И здесь у Шлейхера «родство» языков осмысливалось аналогично родству биологических видов, и, соответственно, его «древо» напоминало схему эволюции биологических видов. Впоследствии схема Шлейхера неоднократно критиковалась за ее излишнюю прямолинейность, но до сих пор именно она продолжает сохранять (с некоторыми уточнениями) свою популярность у индоевропеистов. Другие модели (вроде «теории волн» Й. Шмидта) не приживаются.

 

 

 

3.Прародина индоевропейцев

Если праиндоевропейский язык – это реальный язык, на котором говорило какое-то племя, то была и прародина индоевропейцев. Фридрих Шлегель, автор книги «О языке и мудрости индусов», считавший праязыком санскрит, прародину индоевропейцев помещал в Индии. Август Шлейхер полагал, что прародиной индоевропейцев является Центральная Азия, поэтому индо-иранцы, живущие недалеко от прародины, говорят на языках, наиболее близких к праязыку. Ответ на вопрос о прародине следует искать в лексике: необходимо установить основной словарный фонд праиндоевропейского языка. Наличие слова в языке говорит о том, что люди знали соответствующий предмет, явление. Общеиндоевропейский словарный фонд показывает, что индоевропейцы знали таких животных, как волк, овца, медведь, свинья, кабан; жили на территории, где бывали снежные зимы и жаркое лето; индоевропейцы жили недалеко от моря, занимались мореплаванием, скотоводством, обработкой цветных металлов (всем индоевропейским народам известна слово бронза), ткачеством и т. п. Наука, описывающая на основе данных словаря образ жизни далеких предков, живших в доисторическую (дописьменную) эпоху, называется лингвистической палеонтологией. А. Шлейхер был одним из первых, кто стоял у истоков этой науки.

§5.Общая оценка лингвистического натурализма. И достоинства, и недостатки натуралистического направления проистекают из отождествления языка с живым организмом.

1)Достоинства такого взгляда на язык в том, что: а) язык рассматривается как целостная система (организм), все части которой взаимосвязаны и взаимообусловлены; б) утверждается исторический взгляд на язык: язык - развивающееся, эволюционирующее явление, причем, развитие языка подчиняется определенным закономерностям, а не произволу; в) сближением языкознания с естественными науками достигается определенная точность лингвистического анализа.

2)Недостатки лингвистического натурализма связаны с тем, что: а) язык не есть биологический организм, между языком и организмом можно провести определенную аналогию, но тождества между ними нет; язык – явление социальное, а не биологическое; б) развитие языка не подчиняется законам биологической эволюции, открытым Дарвином; развитие языка подчиняется законам социальной эволюции, которые значительно сложнее, так как в социальной эволюции присутствует сознательная, целенаправленная деятельность людей, и факторы стихийные и сознательные сложно взаимодействуют; в) следовательно, фантастичными являются эволюционно-типологические схемы Шлейхера, его суждения о «старении», «разрушении», «умирании» языков, о «высших» и «низших» типах языков и нек. др. положения того же толка.

 


Глава 6








Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 8688;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.014 сек.