Примітки. 2) Він зветься раз Іван, другий раз Филон — там же с
1) Грамота в актах Ю.З.Р. XV, с. 3-8, дещо з неї подано було вище — про присягу Виговського з Карач-беєм, наступ на Полтаву.
2) Він зветься раз Іван, другий раз Филон — там же с. 19 і 33, рішає автентична грамота Виговського в Памятниках III, ч. 63, де Горкуша зветься Филоном.
3) Акты XV, с. 19.
4) Там же, с. 23.
5) Цілком коротка, повідомляє тільки про те, що з Пушкаревими послами посилається царський піддячий Байбаков.
6) Ця частина грамоти наведена вище с. 141 Акты XV, с. 16-8.
7) Акты Ю.З.Р. IV, с. 105, лист без початку, судячи з змісту писано мабуть до Лісницького; дата 19 березня — день аудієнції Байбакова у Пушкаря. Можливо, що Горкуша теж був уже у гетьмана з звідомленням про посольство.
8) Памятники III, ч. 63 (я пропустив в цитаті різні ковенціональчі вирази — напр. при “Малій Росии” — “в. ц. в-ва”, і т. под.
9) Не доїздячи Сівська, десь 12 (22) березня стрів Филимоновича Ф. Байбаков — Акты Ю.З.Р. XV, с. 23.
10) Там же, с. 51 дд., розмови подаю в першій особі.
11) Його повідомлення про Переяславську раду подано вище.
12) Через московську стилістику не ясно, де тут кінчаються слова Виговського, а де говорить від себе протопоп.
13) На жаль московський переклад; я стараюсь наблизитися до змісту оригіналу.
14) Акты IV, с. 105.
15) Там же, с. 104.
16) Акты VII, с. 227, 2 стовб.
17) Акты Ю.З.Р. VII, с. 217.
18) Акты IV, с. 105.
19) Зміст як бачимо цілком сходиться з вищезгаданим фрагментом листа 19 березня.
20) Акты VII, с. 210-2, на жаль в московськім дуже лихім перекладі.
21) Ця фраза перекладена цілком майже незрозуміло, я так угадую її зміст.
22) В москов. копії увага, що 11 пункту бракує в оригіналі наказу.
Дата добавления: 2015-07-24; просмотров: 546;