Грамматический нюанс 7. Если после слова «сказал», которое входит в состав главного предложения вышеназванных ПЛФ, называют того

Если после слова «сказал», которое входит в состав главного предложения вышеназванных ПЛФ, называют того, к кому было обращено высказывание (он сказал мне, он сказал ей...), то на английский язык подобное словосочетание (сказал кому-то) можно переводить 2-мя способами:

 

Сказал мне (ей, маме)

Told me (her, mother)

Said to me (her, mother)

 

Он сказал мне, что вы сейчас работаете над книгой.

He told me that you were working on a book then.

He said to me that you were working on a book then.

 

Грамматический нюанс 8.

На месте глагола «сказал» в ПЛФ подобного типа (то есть представляющих собой сложноподчиненное предложение, в котором глагол в главном предложении стоит в прошедшем

времени, а придаточное является придаточным дополнительным) могут быть и другие глаголы –

назовем их глаголами сообщения:

 

отвечать – to answer

сообщать – to report, to inform

информировать – to inform

объявлять – to declare, to announce

думать – to thinkпредупреждать – to warnобъяснять – to explainобещать – to promiseписать – to write

 

Он ответил, что у него нет при себе денег.

He answered he was out of cash.

 

Они сообщили, что приедут к началу учебного года.

They informed that they would have come by the beginning of the school year.


 

Она объявила, что на следующей неделе выходит замуж.








Дата добавления: 2015-01-24; просмотров: 830;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.003 сек.