Грамматический нюанс 3. ПЛФ «Ты всегда это делаешь» на английский язык на самом деле может переводиться двумя способами в зависимости оттого
ПЛФ «Ты всегда это делаешь» на английский язык на самом деле может переводиться двумя способами в зависимости оттого, в каком эмоциональном состоянии находится говорящий.
1. Если говорящий просто спокойно констатирует факт, то для перевода используется время
PRESENT SIMPLE – you always do it.
2. Если же говорящий хочет выразить свое недовольство, раздражение или возмущение каким-то слишком часто повторяющимся действием, то для перевода используется время PRESENT PROGRESSIVE – you are always doing it!
Я всегда теряю ключи! – I am always losing my keys!
Ты всегда бесишь меня! – You are always driving me wild!
Он никогда не бывает доволен! Он постоянно жалуется! –
He is never satisfied! He is always complaining!
Эта ужасная машина всегда ломается! –
This terrible car is always breaking down!
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
бесить – to drive wild
болтать – to chat
бульварная литература – cheap novels
ведь (в значении “не правда ли”, “не так ли”) – ведь он дома? – he is at home, isn't he?
ведь уже поздно? – it is late, isn't it?
весна – spring
достаточно (довольно) – enoughдружелюбно – friendly, kindlyерунда – nonsense, rot, rubbish
жаловаться – to complain (of, about)звучит заманчиво – it sounds deliciousидти пешком – to go on foot, to walkненависть – hatred
нести чепуху, болтать о всякой ерунде – to talk rubbish
относиться к кому-то – to treat somebody
очередной – regular
пахнет весной – there is a smell of spring in the air
передача – a programподчиненный – subordinateпочему-то – for some reason
предложение – an offer; a proposal, a proposition, a suggestion
такой, такая – such
тепло – warm
что-нибудь – something
шедевр – a masterpiece
УРОК 9
П «СДЕЛАЙ ЭТО»
Л «НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО»
Ф «ПРЕКРАТИ ЭТО ДЕЛАТЬ»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
ПЛФ «СДЕЛАЙ ЭТО» выражает приказание, просьбу или приглашение что-либо сделать. Для этого в английском употребляют голый инфинитив, то есть инфинитив без частицы to.
Иди сюда! – Come here!
Дайте вашу руку! – Give me your hand!Иди к доске! – Go to the blackboard!Собери книги! – Collect your books!Помой посуду! – Wash the dishes!
Иди к черту! – Go to hell!Посмотри на меня! – Look at me!Проветри комнату! – Air the room!
ПЛФ «НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО» выражает запрещение что-либо сделать. Для этого перед голым инфинитивом ставят отрицание don’t.
Не курите здесь! – Don’t smoke here!Не смотри телевизор! – Don’t watch TV!Не мешай мне! – Don’t bother me!
Не мешай ей! – Don’t bother her!
Не переходите здесь улицу! – Don’t cross the street here!
Не прикасайтесь ко мне! – Don’t touch me!
Не смотри на меня так! – Don’t look at me like that!
Не спи! – Don’t sleep!
Не списывай! – Don’t copy! (Don’t crib!)
НЕ зли меня! – Don’t make me angry!
Дата добавления: 2015-01-24; просмотров: 869;