В.В.Сдобников, О.В.Петрова ♦ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА. BARTSCHT W. Computer Analysis of Multiple Translations: An Alternative Method for Literary Interpretation (History and Language
BARTSCHT W. Computer Analysis of Multiple Translations: An Alternative Method for Literary Interpretation (History and Language, Vol 3). 1999.
BECKER A.L. Beyond Translation: Essays towards a Modern Philology. 1995.
BEEBEE TH.O. Clarissa on the Continent: Translation and Seduction. 1990.
BELL R.T., CANDLIN CH. Translation and Translating: Theory and Practice (Applied Linguistics and Language Study). 1992.
CAMPBELL S. Translation into the Second Language (Applied Linguistics and Language Study). 1998.
Canadian Translations, 1990. 1991.
CARY E. La traduction dans le monde moderne. Germve, 1956.
CATFORD J.A. Linguistic Theory of Translation. Oxford, 1965.
CHILD J. Introducion to Spanish Translation. 1992.
DARBELENT J., VINAY J.-P. Comparative Sty Us tics of French and English: A Methodology for Translation (Benjamins Translation Library, Vol 11). 1995.
DINGWANEY A. (Editor), MAIER С (Editor). Between Languages and Cultures : Translation and Cross-Cultural Texts (Pitsburgh Series in Composition, Literacy and Culture). 1996.
DORR B.J. Machine Translation: A View from the Lexicon (Artificial Intelligence). 1993.
DUBOIS J. Introduction a la lexicographie. Paris, 1971.
FULLER F.. The Translator's Handbook: With Spacial Reference to Conference Translation from French to Spanish. 1984.
GILE D.. Dasic Concepts and Models for Interpreter and Translator Traning (Benjamins Translation Library, Vol 8). 1995.
GUTKNECHT CH., ROLLE L.J. Translating by Factors (Suny Series in Linguistics). 1996.
HALLIDAY M.A.K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London, 1979.
Дата добавления: 2014-12-12; просмотров: 647;