II. Правила выделения фонем
1. Различение фонем и вариантов
При каких условиях два звука следует рассматривать как реализацию двух разных фонем, а при каких условиях их нужно рассматривать как два фонетических варианта одной фонемы? Здесь можно предложить следующие четыре правила.
Правило первое.Если в том или ином языке два звука встречаются в одной и той же позиции и могут замещать друг друга, не меняя при этом значения слова, то такие звуки являются факультативными вариантами одной фонемы.
Здесь могут быть разные случаи. По своему отношению к языковой норме факультативные варианты распадаются на общезначимые и индивидуальные. К общезначимым относятся варианты, которые не считаются ошибками или отклонениями от нормы и поэтому в равной мере могут быть употреблены. Так, например, удлинение согласного перед ударными гласными в немецком языке не воспринимается как ошибка: любой немец может произнести одно и то же слово то с кратким, то с долгим начальным s или sсh; как правило, такое различие в произношении используется для эмоциональных нюансов речи (ssоо? sсhsсhön! сев.-нем. jjа!). Наоборот, индивидуальные варианты распределены между различными членами одной и той же языковой общности, причем лишь некоторая часть этих вариантов квалифицируется как «нормальное», «хорошее», «образцовое» произношение; прочие же считаются местными, социальными, патологическими и иного родаотклонениями от нормы.
Н.С. Трубецкой и его «Основы фонологии»
Николай Сергеевич Трубецкой (1890—1938), родившийся и получивший образование в Москве, стал ученым с мировым именем и одним из главных создателей новой лингвистической дисциплины - фонологии.
Ученым стал Н.С. Трубецкой еще в юношеском, если не в отроческом возрасте. С 13 лет он регулярно посещал все заседания Московского этнографического общества, где его куратором был известный фольклорист и осетиновед Вс.Ф.Миллер, а в 15 лет Трубецкой уже стал печататься (в «Этнографическом обозрении» и в других изданиях).
К лингвистике Н.С. Трубецкой пришел, однако, не сразу. Первые его интересы и печатные опыты относились к области фольклористики: финно-угорской, северокавказской и русской мифологии, «народоведения» (преимущественно в области финно-угорских ареалов, а позднее - северокавказских, начиная с 1911-1912 гг.). В этот ранний период Н.С. Трубецкой относился к языку лишь как к источнику для исторической этнологии и истории религии.
В 1908 г. Н.С. Трубецкой поступил в Московский университет на историко-филологический факультет, но не на то отделение, где изучался язык, а на философско-психологическое, где он искал ответы на свои вопросы в области «народоведения», философии истории и общей методологии историко-филологического знания. Однако уже с 3-го семестра он перешел на отделение языка и литературы.
В то время лингвистика в Московском университете всецело определялась идеями основателя московской лингвистической школы Ф.Ф. Фортунатова, хотя он со времени избрания его академиком (1902 г.) переехал в Петербург и прекратил свои занятия в Московском университете. В Москве продолжал работу соратник Фортунатова (хотя и ученый совсем иного профиля) Ф.Е. Корш. Ведущими руководителями университетских классов были прямые ученики Фортунатова: В.К. Поржезинский, В.Н. Щепкин, М.М. Покровский.
Под руководством этих ученых Н.С. Трубецкой проходит школу индоевропейской компаративистики, которая была тогда передовым словом лингвистической науки. В 1913—1914 гг. Трубецкой, будучи командированным за границу, слушает в Лейпциге Бругманна, Лескина, Виндиша, у которых изучает санскрит, авестийский, но догматический младограмматизм уже не удовлетворяет его.
После сдачи магистерских экзаменов в 1915 г. Трубецкой как приват-доцент Московского университета начинает занятия по сравнительному языковедению.
С конца 1919 г. началась зарубежная жизнь Трубецкого, сначала в Софии, а в 1922 г. в Вене, где ему предоставили кафедру И.В. Ягича.
Когда же стал Трубецкой фонологом? Его биографы (Р. Якобсон и Л. Ельмслев) помечают это событие 1926 г., когда шла подготовка к I Международному конгрессу языковедов (Гаага, 1928). За предшествующее указанной дате время Н.С. Трубецкой проникается мыслями И.А. Бодуэна де Куртене и Ф. де Соссюра. Такая «поддержка извне», идущая от определенной традиции, была ему всегда нужна...
В эту эпоху возникает Сеrсlе linguistique de Prague (СLР) - «Пражский лингвистический кружок», который энергией Р.О. Якобсона, жившего тогда в Праге, продолжил традиции Московского лингвистического кружка (МЛК) (1919-1923). «Хозяином» кружка был неутомимый чешский лингвист В. Матезиус, англист и общий языковед.
Пражский кружок объединял не только чешских лингвистов: Б. Гавранка, И. Вахека, Б. Трнку, Я. Мукаржовского, М. Вейнгарта, Я. Коржинка, В. Скаличку и др. В его трудах печатались и Д. Джоунз (Англия), и Г. Улашин, В. Дорошевский (Польша), и К. Бюлер (Австрия); печатались и советские языковеды (Е. Поливанов), на заседаниях кружка читали доклады приезжавшие в Чехословакию Г. Винокур, Б. Томашевский, Н. Дурново.
От Вены деятельным членом кружка был Н.С. Трубецкой. В конце 20-х - в 30-х гг. в недрах кружка сложилась Пражская школа структуральной лингвистики и пражская фонология. Лидером этой фонологии, бесспорно, был Трубецкой. Ему принадлежит и большинство опубликованных фонологических работ, он же подвел итог этому направлению в своих «Основах фонологии», изданных уже посмертно.
Венцом всех фонологических размышлений и исследований Трубецкого стали изданные посмертно «Основы фонологии» (1938).
Этот капитальный труд охватывает анализ фонологических систем более ста языков, в нем автор еще раз подвергает анализу все основные понятия фонологии: фонемы, их признаки, оппозиции фонем, позиции и нейтрализации противопоставленных фонем, сочетаний фонем; касается Трубецкой и просодических и акцентных явлений, а также и применения статистических методов к фонологии. В заключение Трубецкой излагает свои новые воззрения на особую область фонологии — область «пограничных сигналов».
Исходным моментом для Трубецкого, как он сам указывает, служит соссюровская антиномия речевого акта (acte de parole, Sprechakt) и языка как системы (langue, Sprachgebilde), уточненная Аланом X. Гардинером и Карлом Бюлером.
Отсюда вытекает второй тезис о наличии двух дисциплин: фонетики, изучающей звуки речи, и фонологии, изучающей звуки языка.
Для выяснения основной фонологической единицы и основного понятия фонологии - фонемы - Трубецкой исходит из оппозиции: «Понятие различия предполагает понятие противоположения, или оппозиции». И далее: «Звуки могут быть взаимозаменимыми и взаимоисключающими... взаимоисключающие звуки... не могут образовывать каких бы то ни было фонологических (смыслоразличительных) оппозиций; никогда не встречаясь в одном и том же звуковом окружении, они не могут выступать в качестве единственного различительного элемента двух слов». Примером взаимозаменяемых звуков в немецком могут служить немецкие [і:] и [о:] в Riese «великан» и в Rоsе «роза»; примером взаимоисключающих в том же немецком – ich-Laut и ach-Laut в dich «тебя» и doch «всё же». Первая пара звуков - разные фонемы, вторая - разные оттенки одной фонемы. Затруднение с этой точки зрения в том же немецком языке представляет пара h - ng [ŋ], члены которой тоже являются взаимоисключающими, но они не могут быть единственными смыслоразличителями, так как «то единственно общее, что присуще этим звукам, а именно их консонантный характер, присуще не только им одним», тогда как для ich-Laut’a и ach-Laut’a «их общие признаки (глухой дорсальный спирант) не повторяются ни в одном звуке фонетической системы немецкого языка». Думаем, что этот вопрос следует разъяснять несколько иначе, в связи с классификацией оппозиций. Общее определение оппозиции Трубецкой формулирует так: «...под фонологической оппозицией... мы понимаем такое противоположение звуков, которое в данном языке может дифференцировать интеллектуальные значения». «Каждый член такой оппозиции мы называем фонологической (или смыслоразличительной) единицей». И далее: «Существуют фонологические единицы, которые можно разложить на ряд следующих друг за другом во времени более мелких фонологических единиц... Но такие фонологические единицы, как m, b, ε:, у:, уже нельзя себе представить в виде ряда следующих друг за другом еще более кратких фонологических единиц». «Фонологические единицы, которые с точки зрения данного языка невозможно разложить на более краткие, следующие друг за другом фонологические единицы, мы называем фонемами».
Фонемы, по мысли Трубецкого, с одной стороны, являются различительными признаками для вышестоящих фонологических структур, а с другой стороны, сами характеризуются признаками, среди которых надо выделять различительные и неразличительные. Так, для немецких согласных ich-Laut’a и ach-Laut’a отличающие их друг от друга признаки локализации щели несмыслоразличительны, а наличие щели (у глухого дорсального) в противоположении со смычкой - смыслоразличительный признак, ср. stechen «колоть» - stесkеn «совать», с одной стороны, и roch «нюхал» - Rock «пиджак» - с другой.
«...фонема может реализоваться в ряде различных звуков. Для немецкого g, например, фонологически существенны следующие признаки: полная смычка спинки языка с нёбом при поднятой нёбной занавеске, расслабление мускулатуры языка и размыкание смычки без воздушного потока. Однако место, где должна образовываться смычка языка с нёбом, работа губ и голосовых связок во время смычки фонологически несущественны. Таким образом, в немецком языке существует целый ряд звуков, которые считаются реализацией одной фонемы g:есть звонкое, полузвонкое и абсолютно глухое g (даже в тех говорах, где слабые, как правило, звонки), лабиализованное велярное g… узколабиализованное палатальное g... нелабиализованное велярное g.., нелабиализованное сильно палатальное g… умеренно палатальное g... и т.д. Все эти различные звуки, в которых реализуется одна и та же фонема, мы называем вариантами... одной фонемы».
Важным тезисом является утверждение Трубецкого, что «фонемный состав языка является по существу лишь коррелятом системы фонологических оппозиций».
В рассуждении о константных и нейтрализуемых оппозициях большой интерес представляют примеры е-ε и е-і во французском. «С чисто фонетической точки зрения различие между французскими і и е ничуть не больше различия между е и ε, и всё же для любого француза родство между е и ε очевидно, тогда как об особой близости между і и е не может быть речи. Это, естественно, связано с тем, что противоположение ε - е является нейтрализуемым, а противоположение і-е - постоянным». Это рассуждение вводит в теорию нейтрализации и связано с понятием «архифонемы».
«"Нейтрализоваться" могут не все виды фонологических оппозиций. В тех положениях, где способное к нейтрализации противоположение действительно нейтрализуется, специфические признаки членов такого противоположения теряют свою фонологическую значимость; в качестве действительных (релевантных) остаются только признаки, являющиеся общими для обоих членов оппозиции (иными словами, основание для сравнения в данной оппозиции). В позиции нейтрализации один из членов оппозиции становится, таким образом, представителем «архифонемы» этой оппозиции (под «архифонемой» мы понимаем совокупность смыслоразличительных признаков, общих для двух фонем). Из этого следует, что нейтрализоваться могут только одномерные оппозиции. В самом деле, ведь только оппозиции такого рода имеют архифонемы, которые могут быть противопоставлены всем прочим фонологическим единицам данной системы, а такое противопоставление вообще является основным условием фонологического бытия».
«Основы фонологии» Трубецкого - это не только достойное и наиболее полное завершение 12 лет фонологических исследований, но и итог всей предшествующей мысли Трубецкого, направленной на закономерности фонетического строя различных языков: финно-угорских, кавказских, славянских и других, которые исследовал Н.С. Трубецкой в годы, предшествовавшие «фонологическим».
«Основы фонологии» - это самая богатая и насыщенная знанием фактов огромного количества языков всех континентов земного шара книга Трубецкого. Это подлинный венец его разносторонней и неисчерпаемой любознательности и трудоспособности. Поражает в книге Трубецкого и знание всевозможной фонетической и фонологической литературы от давних до современных ему изданий.
Но ценность «Основ фонологии» Трубецкого не только в богатстве и разнообразии примеров почти из всех известных языков. Сам предмет этой книги- фонология - предстает в виде детально разработанной и богатой «измерениями» научной системы. «Основы фонологии» охватывают предмет всесторонне, с соблюдением строгих принципов классификации.
Центральный вопрос фонологии: смыслоразличительная ценность (valeur) фонем в их противопоставлениях, с одной стороны, и возможности и условия «снятия» этих фонологических ценностей - с другой, получил впервые у Трубецкого характер универсального и последовательного учения о системе оппозиций и их нейтрализации, чего не было ни в трудах предшественников Трубецкого, ни у его последователей и продолжателей.
«Основы фонологии» - это первая фонологическая энциклопедия, классический лингвистический труд XX века.
А.А. Реформатский
Касаткин Л.Л. Исторические изменения в фонетике // Энциклопедический словарь юного филолога. – М., 1984. – С. 124-125
На известном памятнике Петру Первому в Ленинграде есть надпись: «Петру Перьвому Екатерина Вторая». Перьвому - это не ошибка; так говорили в XVIII в. Мягкий звук [р'] произносили и в таких словах, как: се[р']п, ве[р']ба, уще[р']б, ве[р']х, четве[р']г, зе[р']кало, це[р']ковь. Мягкость [р'] была здесь не случайна. Мягкость [р'] была обязательной и в положении после [е] перед губным или заднеязычным согласным.
На протяжении XIX и начала XX в. это произношение в литературном языке постепенно утрачивалось, мягкий [р'] в этих словах заменялся твердым [р]. Но даже в 40-х гг. нашего столетия со сцены столичного театра можно было услышать из уст актера, игравшегов «Горе от ума» Чацкого:
А тетушка? все девушкой, Мине[р']вой?
Все фрейлиной Екатерины Пе[р']вой?
Тогда и в живой московской речи старшего поколения можно было еще изредка встретить такое произношение. Сейчас его уже нет.
Всякий живой язык характеризуется непременной особенностью - он изменяется.
В современном русском языке в сочетаниях двух мягких согласных первый отвердевает. Это отвердение очень медленное, оно сначала осуществляется в одних сочетаниях, потом в других, в одних словах раньше, в других - позднее, но направление его вполне определенно. Вот некоторые детали проявления этого процесса.
Исследователи русского языка конца XIX - начала XX в. отмечали, что в литературном языке той эпохи губные согласные перед мягкими заднеязычными тоже произносились мягко: я[м']ки, сё[м']ги, тря[п']ки, ла[п']ки, ро[п']кие (робкие), ло[ф']кие (ловкие), ла[ф']ки (лавки). Сейчас такое произношение полностью ушло из литературного языка и его можно встретить только в диалектах Мы говорим: я[м]ки, сё[м]ги, тря[п]ки, ла[п]ки и т. п.
Стихотворные рифмы могут поддерживаться тонкими звуковыми соответствиями:
Ты видишь мир сквозь ветви
Задумчивых берез.
Живешь на этом свете,
Как будто в царстве грез.
Поэт произносит ве[т']ви, [с']вете. Это легко увидеть по тому, как он рифмует слова. Мягкость [с'] в слове сквозь подчеркивает [с'] в свете. А мягкость [т'] в ветви соотносится с [т'] в свете. Последние слова первой и третьей строки произносятся так: [сквос'в'эт'в'и] и [с'в'эт'и].
Так говорит сейчас старшее поколение. Губные и зубные согласные перед мягкими губными представители этого поколения произносят мягко: [д']верь, [в']бить. Но младшее поколение уже произносит первый согласный твердо: [с]вет, ве[т]ви, [д]верь. Эти нормы еще сосуществуют, равноправны. Но тенденция развития языка ясна: «старшая» норма рано или поздно уступит дорогу «младшей».
Современные фонетические процессы обнаружить сравнительно нетрудно. А можно ли обнаружить и описать звуковые процессы, которые происходили в древнерусском языке? Услышать этот язык невозможно. И все-таки ученые нашли способ узнавать о древних языковых процессах.
В современном русском литературном языке ударному [о] соответствует предударный [а]: с[ó]ль - с[а]литъ, г[ó]ры - г[а]ра, ск[ó]т - ск[а]тина, пр[ó]сто - пр[а]стая. Такое произношение называется аканьем. В древности все русские окали, говорили с[о]литъ, г[о]рá, ск[о]тина, пр[о]стáя. Аканье пришло на смену оканью. О времени, когда шел процесс перехода от оканья к аканью, свидетельствовали письменные документы. Первые следы аканья в московских памятниках письменности относятся к XIV в. Но возникло аканье раньше, как думают многие ученые, в конце XIІ или в XIII в. Нормой же в говоре Москвы оно стало лишь в XVI в. или даже в XVІІ в. Вот сколько времени длился этот процесс перехода от одной системы произношения - оканья к другой системе - аканью.
Современные фонетические чередования - свидетельство происходивших некогда в языке звуковых процессов. Например, в русском языке чередование звонких согласных с глухими на конце слова и перед глухими: зу[б]ы - зу[п] - зу[п]ки, ля[г]у - ле[к] - уле[к]ся, боро[д]а - боро[т] - боро[т]ка, ма[ж]у - ма[ш]ь - ма[ш]ьте, гла[з]а - гла[с] - гла[с]ки. Такое чередование сложилось врезультате того, что звонкие на конце слова и перед глухими оглушились. Процесс этот прошел в XII-XIV вв.
Фонетические процессы не универсальные, они своеобразны в различных языках. В украинском языке оглушения звонких перед глухими не произошло. Русские скажут: ры[п]ка, ука[с]ка, украинцы - ры[б]ка, ука[з]ка.
Фонетический процесс заканчивается, когда уже не на что распространяться. Тогда на смену фонетическому процессу приходит фонетическое чередование. Фонетический процесс - это замена одного звука другим в одной и той же позиции, но в следующую эпоху. Фонетическое чередование - это замена одного звука другим в другой позиции и в ту же эпоху.
Лихтман Р.И. Диахроническая фонология // Энциклопедический словарь юного филолога. – М., 1984. – С. 86-88
Язык на протяжении своего существования непрерывно изменяется. Общему закону изменения языка подчиняется и его система фонем.
Изменение в системе фонем не сводится, однако, к увеличению или уменьшению их количества. Количественные изменения связаны с более глубокими сдвигами в языке, с изменением его устройства.
Посмотрим, как происходит изменение состава фонем. Куда деваются одни фонемы? Как появляются другие? Что при этом изменяется, кроме количественного показателя?
В древнеанглийском языке была согласная фонема <х>. Потом она утратилась, в большинстве случаев превратившись в нуль.
Было: [nіx’t] - «ночь», [lіx’t] - «свет», [θuxt] - «мысль».
Стало: [nі:t] (совр. [naіt] ), [lі:t] (совр [laіt] ), [θo:t] (интересно, что язык здесь как бы возместил утрату согласной фонемы: гласная удлинилась).
В нескольких словах, однако, под влиянием предшествующего огубленного гласного звук [x] превратился в [f]: [la:f] - «смеяться» - из [laux]; [ruf] - «грубый» - из [ru:x] (совр. [raf] ). Фонема <х> слилась с фонемой <f>.
Итак, в английском языке стало на одну фонему меньше. Что еще изменилось?
Было: <р> : <f> = <k> : <x>. В каждой паре есть отношение: взрывной - фрикативный.
Стало: <р> : <f> = <k> : . Четвертый член пропорции утратился. В ряду заднеязычных фонем разрушилось, исчезло отношение взрывная - фрикативная; фонема [к] осталась без пары по признаку «способ образования».
Слияние фонем приводит, как мы видим, к потере существовавших до того в языке отношений.
В древнем общедагестанском языке глухие согласные были сильными или слабыми.
Такое противопоставление сохраняется и сейчас в ряде дагестанских языков. Для этих языков совсем не безразлично, как произнесен согласный звук: с большей силой, напряжением, с долготой или, наоборот, слабо, кратко. Сравним, например, в аварском языке: биччизе – «мокнуть», бичизе - «продавать», беццизе - «хвалить», бецизе - «косить» (в первом слове каждой пары удвоением букв орфографии обозначена сильная согласная фонема).
Но в даргинском языке сильные фонемы не сохранились. В большинстве своем они слились с другими фонемами. Конечно, это привело к значительному уменьшению согласных фонем. Но при этом утратился характерный для ряда кавказских языков различительный признак «сильная - слабая», по которому классифицируются согласные фонемы. Фонемы даргинского языка нельзя характеризовать сейчас как слабые (хотя физически, по звучанию, они слабые), потому что нет в языке сильных.
В древнерусском языке гласные [и] и [ы] могли находиться в одной позиции (после твердых согласных фонем), и поэтому они представляли разные фонемы: <и>, <ы>. В современном русском языке [ы] встречается только после твердых согласных, а [и] - в других позициях. Они позиционно взаимоисключены. Поэтому звуки [и] и [ы] представляют одну фонему - <и> (см. Фонема). Две фонемы слились в одну, но при этом слиянии одна из фонем, сохраняя свою физическую сущность ([ы] ведь как звук сохранился), теряет свою независимость, самостоятельность и превращается в позиционный вариант другой фонемы.
Существует и прямо противоположное явление, часто встречающееся в истории разных языков: позиционный вариант некоей фонемы как бы теряет свою зависимость от позиции, обретает самостоятельность и превращается в особую фонему. Происходит раздвоение фонемы, расщепление ее на две фонемы. В языке фонем становится больше, при этом появляются новые признаки, существенные для фонем, в системе складываются новые отношения.
В древнерусском языке не было таких пар фонем, как, например, <д - д’>, <т – т’>, <б - б'>. Твердость - мягкость согласного звука определялась позицией (соседним гласным) [родъ], но [род'и] (мн.ч), [дубъ], но [дуб'и] и т.д. В каждом таком случае соседний гласный (непередний или передний) предписывает согласному, каким ему быть (твердым или мягким). Но затем (после падения редуцированных) случилось так, что во многих случаях согласный потерял соседа, который приказывал ему: «Будь твердым!» или «Будь мягким!» Но твердость или мягкость при этом осталась.
Было: взя[тъ], зя[т’ь]
Стало: взя[т], зя[т’]
Звуки [т] и [т’] теперь в одной и той же позиции. Их различие уже не вызвано гласными [ъ], и [ь]. Это уже разные фонемы. Например,
Было: <т> <д> <б> <п>.
Стало: <т> <т’> <д> <д’> <б> <б’> <п> <п’>.
Каждая согласная фонема, как видим, раздвоилась, расщепилась. В древнерусском языке сразу стало больше согласных фонем. Но не только в этом дело. Появилось новое (очень важное для современного русского языка) противопоставление согласных фонем по твердости – мягкости.
В древних германских языках развивался умлаут, т.е. гласные заднего образования передвигались вперед, если в следующем слоге стоял переднерядный гласный [i]. Вот, например, в немецком языке возникли: öl - «масло» из более древнего oli, gürtel – «пояс» из gurtil, ärze - «руда» из аriz и т.д. До тих пор пока новые передние гласные [ö, ä, ü] и другие могли появляться только перед слогом с [i], они были позиционными вариантами гласных [о, а, u...]. Но когда затем «виновник» умлаута изменился в другой звук (см. gürtel)или даже совсем утратился (см. öl), качество гласных [ö, ä, ü…] становится независимым, характер этих гласных ничем больше не предписывается. Они употребляются в тех же позициях, что и породившие их гласные [о, а, u...]. В современном немецком языке: Mutter - «мать» (ед.ч.) - Mütter (мн.ч.). Tochter - «дочь» (ед.ч.) - Töchter (мн.ч.), schmal - schmäler (сравнительная степень от schmal - «узкий») и т. д.
Было: <а> <o> <u>
Стало: <а> <ä> <o> <ö> <u> <ü>
В языке появились новые фонемы, возникли новые противопоставления гласных по ряду.
Изменения в системе фонем могут происходить под влиянием другого языка.
Самый простой случай: вместе с заимствованными словами язык получает фонему, которая ему не была свойственна. И если слова эти хорошо языком осваиваются, чуждая ранее фонема становится «своей». Например, фонема <ф>, которая встречалась в заимствованиях, теперь уже прочно вошла в основную систему русского языка (фабрика, факел, штрафовать, фундамент и др.). С этой фонемой в русским языке появился недостающий член пропорции, составленной из отношений «звонкая фонема - глухая».
Было: <б> : <п> = <в> : = <д> : <т> = <з> : <с>…
Стало: <б> : <п> = <в> : <ф> = <д> : <т> = <з> : <с>…
Пустая клетка заполнилась. Фонема <в> стала парной.
Влияние одного языка может быть и более сложным. Вот пример из тувинского языка. Характерно для этого языка противопоставление сильных глухих фонем слабым (как в кавказских языках). Слабые фонемы могут позиционно получать полузвонкость (или даже звонкость): она появляется между гласными или между гласным и сонорным. Сравним, например, одно и то же слово в разном окружении: чурук пар («есть рисунок») - ном бар («есть книга»). Итак, противопоставления звонких глухим в одной и той же позиции в языке нет. Но вот в тувинский язык приходят русские заимствования, в которых звонкие и глухие согласные встречаются в таких позициях, в которых в тувинском языке они невозможны. Сравним:
Позиция | Какой звук может быть в тувинских словах | Как бывает в заимствованиях из русского языка |
В начале слова | Только глухой (сильный или слабый): суγ – «вода», шой – «чугун», тхал – «ива» | Возможен и звонкий: завод, журнал, домна, борт, депутат |
Между гласными | Только звонкий (полу-звонкий) слабый: одар – «пастбище», энгин – «верблюдица», эзер – «седло», эжик – «дверь» | Возможен и глухой: машина, керосин, математика, депутат |
Что же получается? Теперь уже в одной и той же позиции возможны и звонкие, и глухие. Интересно, что в некоторых исконных тувинских словах появляется двоякое произношение: бок и пхок – «сор», дой и тхой – «глина», т.е. в одной и той же позиции произносится звонкий и глухой (и даже не слабый, а сильный).
Новое противопоставление фонем по звонкости-глухости постепенно завоевывает позиции в тувинском языке, накладываясь на более старое, исконное противопоставление «сильная фонема - слабая фонема». И порождено это новшество влиянием другого языка!
Бывает и так, что количество фонем на определенном участке системыможет сохраниться неизменным, но отношения между ними изменяются.
В древнерусском языке были фонемы <о> и <а>. Нейтрализации их, совпадения в одном звуке не было (см. Нейтрализация). Но затем во многих говорах русского языка между фонемами <о> и <а> установились новые отношения: различаясь под ударением, в безударных слогах они звучат одинаково, нейтрализуются. Примеры из русского литературного языка: в[а]да, в[а]рить, г[ъ]лова, н[ъ]писать.
Было: под ударением в безударном слоге
<о> - [о] <о> - [о]
<а> - [а] <а> - [а]
Стало: <о> - [о] <о>
[а] или [ъ]
<а> - [а] <а>
Сохранились обе фонемы, ничего (количественно) в языке не убавилось и не прибавилось. Но возникли позиции, где разные фонемы совпадают, перестают различаться - явление, новое для системы.
Сложными и разными путями, как видим, изменяются на протяжении веков фонологические системы разных языков.
План № 4
Дата добавления: 2014-12-06; просмотров: 5530;