НОМИНАЦИИ С ОТНОСИТЕЛЬНЫМИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ
Среди номинаций разговорной речи есть такие, строение которых не свидетельствует об отсутствии в них того или иного члена (в конструкции нет членов, обяза-тельная синтаксическая валентность которых не была бы реализована), однако содержащие какую-то недоговорен-ность, «нечто эллиптическое»: лишь конситуация и общ-ность предварительных сведений дает возможность собесед-никам правильно понять друг друга. Такие номинации состоят из сочетания существительного с отсуб-стантивным прилагательным, называющим ситуативно обу-словленный признак предмета. Особенности номинаций заключаются в их семантической структуре. В словосочета-ниях не выражен словесно характер отношений между оп-ределяемым и определяющим. Характер этих отношений обычно не выводится из типических свойств определяемого и определяющего, а связан с определенной конкретной си-туацией, поэтому такие номинации разговорной речи, как правило, не могут быть переведены на кодифицированный литературный язык стандартизованно и передаются лишь развернутыми описательными оборотами. Рассматривае-мые номинации именуют целую, иногда достаточно сложную микроситуацию, однако вербально бывают поименованы лишь опорные члены этой ситуации, представляющиеся наиболее существенными для говорящего. В таких случаях реализуется «принцип выборочной номинации компонентов микроситуации».
Для разговорной речи характерны номинации, в которых прилагательное выражает отношение к предмету, однако связь его с определяемым существительным не является типичной и возникает лишь в данной ситуации. Поэтому со-четание существительного с одним и тем же прилагатель-ным может — в зависимости от ситуации — называть раз-личные явления, например: дынная неделя — 'неделя, кото-рую провели на уборке дынь', 'неделя, в которую ели много дынь'; автомобильные деньги — 'деньги, накопленные на по-купку автомобиля', 'деньги, полученные за продажу авто-мобиля', 'деньги, найденные в автомобиле', 'деньги, забы-тые в автомобиле' и т. д.[213]. Такие номинации удобны тем, что они могут выразить любой признак обозначаемого, связанный так или иначе с предметом. названным в основе прилагательного: А: Ты уходишь? Б: У меня еще всякие книжные де-ла// (т. е. дела с книгами); А: А это что в конверте? Б: Туфельные деньги// (т. е. для покупки туфель).
В чем состоит различие между адъективными номина-циями разговорной речи и кодифицированного литератур-ного языка? Последние обозначают не временные, случай-ные, а типические, постоянные связи между предметами. Поэтому они имеют характер устойчивых номинаций, по-нятных и вне контекста: им свойственны однозначность и наличие типизированных трансформов — «существитель-ное+однокоренное с прилагательным существительное в косвенном падеже с предлогом или без предлога» (меховое пальто — пальто из меха, дверная ручка — ручка двери, маятниковые часы — часы с маятником, детские книги— книги для детей).
Разговорным номинациям рассматриваемого строения свойственно выражать нетипизированные отношения между предметами. Если в кодифицированном языке номи-нации, например, предметов торговли обычно называют ти-пический вид упаковки или хранения данного предмета, то в разговорной речи подобный предмет может быть назван и по признаку, важному лишь для данной ситуации. При-ведем примеры номинаций кодифицированного языка, обо-значающих разные виды продуктов торговли: баночная сельдь, бутылочное пиво, бутылочное и пакетное молоко и т.п., т.е. сельдь, которую солят в банках, пиво или мо-локо, которое продают в бутылках, в пакетах.
Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 1416;