Задание 3.1. Объяснить 18 страница

2.синтаксис, использование фигур речи, то есть умелое и целе­сообразное расположение слов, — преподаватель-русист, используя ограниченный состав слов, должен избегать небла­гозвучных повторов, перебивов, остановок, уметь точно по­ставить вопрос, корректно вступать в речь, исправляя учени­ков и руководя течением беседы (см. ниже фрагменты расшифровок речи преподавателей в учебной аудитории);

3.произношение, или голосоведение, решающее комплекс воп­росов. Среди них надо обратить внимание на следующие:

1) громкость. Желая привлечь внимание аудитории, некото­рые преподаватели говорят громко. Но эффект получает­ся обратный: внимание аудитории, наоборот, притупляет­ся и расслабляется — студент должен напрягать слух, что­бы не пропустить передаваемые мысли, преподаватель - заманивать голосом к слушанию и держать в напряжении аудиторию;

2) темп. Всякое значимое содержание не может проговари­ваться слишком быстро, аудитория должна оценить и при­нять его. Плох не только слишком медленный темп -умышленное форсирование темпа речи преподавателя и студентов «измельчает» речь, снижая ее эффективность;

3) паузация. Паузой привлекается внимание к важной ин­формации. Если очевидно, что паузу нельзя затягивать, то также нельзя ее и сокращать в ущерб времени, необходи­мому для восприятия речи;

4) логическое ударение, точно расставляющее смысловые акценты в речи;

5) членимостъ речи. В учебной речи нередко растет членимость речи до одного-двух слов — необходимо стремиться к увеличению объема синтагмы;

6) интонация. Богатство интонационных ходов в речи дела­ет ее красочной и богатой, в обучении необходимо избе­гать интонационного однообразия;

7) тембр голоса, отражающий характер личности и эмоцио­нальное состояние говорящего;

8) постановка дыхания, лежащая в основе работы над правиль­ным произношением. Правильное дыхание начинается с вер­ной постановки тела, оно упорядочивает синтаксис речи, оп­равдывает темп и паузы, громкость и членение речи.

§ 10. Стиль учебного диалога в преподавании русского языка как иностранного

Теперь проанализируем стиль учебного диалога через избран­ный фрагмент конкретной работы преподавателя подготовитель­ного факультета. Поскольку учебный диалог является основным жанром учебной речи (лекция, семинар, контрольная проверка занимают гораздо меньше времени), то именно учебный диалог избран для исследования. Материалом послужило занятие пре­подавателей и студентов подготовительного факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. Речь фиксировалась на магнитофон, и расшифровывалась.

В кратком анализе невозможно показать разные компоненты урока, хотя ясно, что требуется рассматривать композицию за­нятия в целом. Так, начало урока является одним из наиболее сложных моментов с точки зрения речевого выражения: препо­даватель «прощупывает» студентов своей речью, настраивается на контакт в поиске уместного темпа и ритма, по поведению ауди­тории пытается определить её состояние. Речь при этом часто «буксует», прежде чем войдет в нормальную колею. Лексико-син­таксическое проявление этого — повышенная частотность ряда слов, хорошо известных студентам и служащих заполнителями пауз обдумывания и подготовки последующей речи (ср. употреб­ление личных и указательных местоимений):

2 1 1

«Так / у нас значит остался ещё текст / из этого учеб-

23

ника / Этот в газете мы кончили текст / да? / теперь вот 4 4

этот начинаем текст / Ну / до этого текста давайте / а то

3 1 3

мы всё газета / да газета / Сейчас я вам прочитаю рассказ /

1 1 4

небольшой / а вы внимательно слушаете /а потом / постараетесь рассказать мне этот рассказ / я вам даже расскажу этот рассказ ...»

Читатель не может не почувствовать разговорности данного вступительного монолога. Думается, можно поставить и некото­рые профессиональные вопросы, например: насколько целесооб­разна и эффективна была речь преподавателя? В частности, на­блюдается множество повторов, очевидно отнимающих время от энергичного вступления (ведь каждому ритору-учителю рекомен­дуется сразу «брать быка за рога»), значит, не все было верно и оптимально в начале данного отрезка? Впрочем, «не судите, да не судимы будете»...

Далее попробуем сопоставить взятый преподавателем для работы учебный текст и тот реальный диалог преподавателя и студентов, который состоялся в аудитории. Анализ лексики уст­ной учебной речи показал, что характер и количество её не толь­ко не могут повторить учебный текст или подробную разработку урока преподавателем, но обладают некоторыми принципиаль­ными свойствами, позволяющими судить о лексико-стилистистическом своеобразии устной учебной речи.

Покажем отличие учебной речи как реального педагогичес­кого общения от ориентирующих её учебных текстов (формули­ровок заданий, материалов упражнений и собственно текстов в учебниках и пособиях). С этой целью сопоставим учебный текст и учебную речь. Преподаватель использовал текст «Почему те­леграммы сухие»:

«Одна аристократка попросила Попова рассказать ей, как ра­ботает трансатлантический кабель. Попов обстоятельно и подроб­но объяснил ей. Дама поблагодарила Попова и сказала:

— Мне приходилось разговаривать со многими учеными, но никто так просто и доходчиво не говорил со мной, как вы. Ваш рас­сказ прекрасен, он захватывает дух. Но у меня совсем маленький вопрос. Скажите, почему из Америки в Европу приходят сухие те­леграммы?»

Реальный диалог в учебной речи оказался совсем иным, по­скольку, преподаватель решает не читать текст, а пересказать его студентам, учитывая их слабые знания русского языка на началь­ном этапе обучения. Но и пересказ предваряется несколькими вступительными вопросами:

1 1 1

П.: Я вам расскажу даже этот рассказ / да / но сначала такой вопрос /

3 2 1 1

П.: Вы знаете / кто такой Попов? Попов / русский учёный /

С.: Нет / не знаем

2 3 4

11.:/ Попов Что он сделал? / да? / он сделал

С.: э радио/да? (неразборчиво)

4 12 3

П.: изобрел / радио / да / Кто-нибудь ещё знает о Попове?

С.: Первый

1 113

П.: Да да / вот / значит / этот рассказ о

С.: в мире изобрел (неразборчиво)

13 1 1

П.: Попове / Попов / изобрел радио / русский ученый / Слово «ари-

2 3

П.: стократка» / понятно что такое «аристократка»? / (к другим)

понятно ?/

П.: «аристократка» / знаете слово «аристократия»? и т.д.

Вот как затем преподаватель передал содержание рассказа:

3 4 4 4

«Значит / одна аристократка / попросила Попова /рассказать ему /

4 13 2'

рассказать ей / о трансатлантическом кабеле / о том как он работает /

3 4 4 3 4 1

Попов / очень долго / объяснял ей / о том / как работает / этот кабель/

4 4 4 1

/ Ну / после этого рассказа / аристократка поблагодарила его / и сказа-

4 1

ла/ «Мне приходилось / э разговаривать со многими учеными / но ни-

2 4 4 4

кто мне так не рассказывал просто/ и так/ ясно/ о работе/ трансатлан-

1 2

тического кабеля / Но у меня есть небольшой вопрос / Почему / теле-

3 3 1

граммы / приходят / сухими? (студенты смеются)/.

Важно учесть, что преподаватель при повествовании держал книгу перед собой; обсуждение рассказа, в отличие от монологи­ческого пересказа его содержания преподавателем, увеличило прежде всего объем лексики, хотя ряд слов, имеющихся в печат­ном тексте так и не был употреблен. Не считая необходимым при­водить полностью последующий диалог, даем сопоставление ча­стотных характеристик лексики в тексте рассказа (I) и в устной учебной речи преподавателя (II) и студентов (III):

  I III
А
Америка
Англия -
Аристократия - -
Аристократка
Атлантический
Бумага
Буржуазия
Быть
В
Ваш
Внимательно -
Вопрос
Вот
Все
Всё -
Вы
Газета
Говорить
Да
Давайте
Давно
Даже  
Дама
Действительно
До
Долго
Доходчиво
Другой Думать    

 

Дух (захватывает) - -
Европа -
Ещё
Же Женщина ]
Захватывать (дух)
Знать
Значит
И
Идти
Из
Изобрести
Кабель
Как
Какой
Кончить
Который -
Кто
Кто-нибудь
Куда - -
Листок
Маленький
Мир
Откуда -
Очень
Первый -
По
Поблагодарить
Подробно
Позвонить -
Показывать -
Понятно
Понять
Попов
Попросить -
Пора
Послать -
После

 


Постараться - -
Посылать -
Потом - -
Потому что -
Почему -
Прекрасный _
Прийти
Приходить
Приходиться
Проводить
Просто
Прочитать
Работа -
Работать
Радио -
Разговаривать
Разделять
Рассказ -
Рассказать
Рассказывать -
Русский -
С
Садиться - --
Сесть -
Сделать
Сейчас
Сказать
Слово
Слушать
Слышать
Смысл
Сначала -
Соединенные Штаты Америки -
Так
Такой
Текст
Ученый Хорошо  

 


Через -
Что
Этот, это  
Это  
Я
Ясно
Общее количество      
— слов:
— лексических единиц

 

Цифровой анализ показал, что преподаватель употребил в 4 раза больше слов, чем студенты, по количеству лексических еди­ниц — более чем в 2,5 раза. При этом если преподаватель стара­тельно вводил и повторял новые слова, то студенты избегали их употребления — ср.: «аристократка» (7:1), «трансатлантический» (7:0), «Попов» (8:0). Сам преподаватель в монологическом пере­сказе текста опустил ряд слов и конструкций из печатного текста («Ваш рассказ прекрасен, он захватывает дух», «из Америки в Европу»), сделал упрощающие синонимические замены: вместо «обстоятельно и подробно» — он сказал «долго», вместо «доход­чиво» — «ясно», «совсем маленький» — «небольшой».

Следовательно, обсуждение учебного текста в речи препода­вателей и студентов часто не включает всех имеющихся в нем слов. В то же время объем толкующего словаря несравненно выше объема толкуемого текста, так как преподаватель и студенты ис­пользуют множество ранее изученных слов.

Характер употребляемой преподавателем лексики определя­ется стремлением к простоте и некоторой сниженности стиля, обеспечивающим понимание со стороны студентов. Встречают­ся слова, редко фиксируемые в письменном тексте и характер­ные для устной разговорно-бытовой речи (типа «ну», «вот», «да», «значит», обращение «понятно»?). Студенты обычно научаются понимать эти слова в речи русских собеседников, однако сами употребляют их редко.

Таким образом, преподаватель не копирует учебный текст или план урока, но перестраивает их в зависимости от данного состояния аудитории и её реакций. Стремление его употреблять в речи новые слова встречает «консервативное» сопротивление со сто­роны студентов, стремящихся остаться в пределах известной им лексики. Кроме того, преподаватель использует лексические сред­ства устной разговорной речи, лишь частично отражаемые в учебниках.

В стилистическом синтаксисе учебного диалога наблюдают­ся также определенные тенденции, которые читатель может оце­нить с точки зрения своих стилевых вкусов, но которым тради­ционные классические риторики дали бы вполне определенную оценку. Вот примеры вопросительных предложений:

2 3 6 4 4

II.: «Да / вы ещё слышали / что такое / транс / атлантический /

1 1 4 4 2 2

П.: кабель да / транс / атлантический / кабель / что

С.: кабель / да

II.: это такое / трансатлантический?»;

4 6 2

II. : «Значит / что вам / что вам ясно показывает / что эта аристо-

3 2 2

II. : кратка / не поняла / что вам показывает?»;

С.: а?

2 6 2 4 1

II. : «Скажите / а что / какие дели / ставит перед собой / Совет /

11 2 Всемирный Совет мира?/ Какие цели стоят перед этой организацией?»;

22

II. : «А к чему стремится / к чему стремится эта организация ?»;

2 2 2

II. : «Ну а скажите пожалуйста мне / М-м-м / вот чем характеризуется

• 6 2 сейчас движение? / что самое / характерное для этого движения сейчас?».

Чем обусловлена такая лексико-синтаксическая повторяе­мость в синтаксисе вопросительных предложений и целесообраз­на ли она? Целесообразен ли повтор в речи вообще? На этот воп­рос нельзя ответить однозначно. Классическая стилистическая традиция оценивает употребление повторов двояко: с одной сто­роны, уложенные в фигуры речи, они считаются «прекрасным орудиями в словесном состязании» (Аристотель), в русской ри­торико-стилистической традиции даются подробные классифи­кации повторов и рекомендации к их употреблению, с другой сто­роны, повторы в неумело построенной речи могут быть тавтоло­гичны и мешать её развертыванию.

В нашем анализе существенно учесть, что оценка повторов в учебном диалоге существенно отличается от требований к пра­вильности ораторской публичной и лекционной речи. Их функ­ции обусловлены целью донести до каждого студента изучаемую информацию и закрепить её, несколько раз проговорив. При по­становке вопроса преподаватель должен стремиться к ясности и краткости, а затем (после ожидания ответа) определяет необхо­димость дословного или синонимического повторения вопроса. Многократность неоправданных повторений обесценивает речь преподавателя, поэтому правила постановки вопроса (начиная с его подготовки) — одна из существенных проблем в практичес­ком искусстве методики, которое может быть названо педагоги­ческим красноречием.

Повышенная повторяемость является синтаксической харак­теристикой учебной речи на начальном этапе: в двух выборках по 300 слов из лекций преподавателей подготовительного и ос­новного факультетов количество употребленных лексических единиц было соответственно 115 и 165, то есть повторяемость в речи преподавателя подготовительного факультета значительно выше. Преподавателю, работающему на начальном этапе обуче­ния, приходится постоянно помнить о том, что студенты не вла­деют теми или иными лексическими единицами, поэтому стили­стика его речи требует особого мастерства в отборе слов и уложе­нии их в соответствующие периоды. Владение учебной речью заключается в способности уложить ограниченный запас лекси­ки в оптимально построенные стилистические фигуры речи и це­лесообразно использовать их в различных ситуациях.

Подведем некоторые итоги. Наблюдения над речью препода­вателей РКИ в аудитории и практика проведения занятий с пре- подавателями-стажерами на ФПК позволили создать два «реко­мендательных» текста к ведению и построению учебной речи. Их следует воспринимать не догматически, в открытом списке воз­можных добавлений, тем более что эти тексты неоднократно про­говорены и обсуждены самими преподавателями и студентами. Итак, вот рекомендации к построению учебного монолога- объяснения:

1. Старайтесь представить материал системно, полно, ясно и про­сто.

2. Системность предполагает точное разведение понятий, вы­страивание ясных противопоставлений, связей в описании объекта.

3. Полнота означает исчерпывающее представление материала.

4. Простота заключается в выборе оптимального, доступного способа изложения.

5. Умейте давать ясные, немногословные определения обсуждае­мому предмету.

6. Готовьте и будьте готовы изобретать сиюминутные примеры. Подчас иллюстрация и пример способны заменить определе­ние с целью прояснения сложного понятия.

7. Не теряйте контакта с аудиторией, следите за ее реакцией и настроением, будьте внимательны и корректны.

8. Не забывайте о том, что энергия, идущая от преподавателя, воодушевляет, но и не подменяйте также доказательство энер­гичной эмоцией.

9. Доказательства должны быть строгими и точными, нельзя подменять доказательство в споре «авторитетным» давлени­ем. Старайтесь убеждать материалом, яркими примерами. Не стесняйтесь признаться в своем незнании: «наука вечна».

10. В аудитории должно поддерживаться настроение напряжен­ной работы. Нельзя материал упрощать, делать его «легким» или говорить банальные истины — то, что аудитория уже зна­ет. В таком случае расслабляются внимание и воля студен­тов. Они должны быть напряжены.

11. Учитесь самостоятельно рождать мысли — аудитории нравит­ся видеть сиюминутно творящего, думающего, внимательно­го к ней преподавателя.

12. Выбирайте уместный способ ориентации на ваши записи: если вы только «читаете», это грозит потерей контакта со слуша­телями. Аудитория должна видеть, что это ваши новые (не вытащенные из сундука) мысли. Можете «читать», но чув­ствуйте, как вас слушают и понимают.

13. Думайте о предмете вашей мысли и о том, что вам нужно пе­редать этот предмет. Сосредоточьтесь!

14. Будьте готовы к вопросам, но и не уходите от них, при подго­товке старайтесь вопросы предугадать, в полемике — предви­деть. Ответы должны изобретаться на глазах аудитории — ей интересен процесс рождения мысли.

15. О трудных проблемах скажите простым и ясным языком. Темп речи зависит от восприятия и понимания аудитории — обыч­но его надо сдерживать, делать паузы, следя за восприятием материала.

16. Разнообразьте движение и жесты, но и будьте собранны, не «бегайте» по аудитории. Будьте просты и естественны, умест­ны и целесообразны.

17. Располагайте материал в логической последовательности, для закрепления повторяйте основные положения.

[Пожалуйста, дополните сказанное или отредактируйте дан­ный текст.]

Рекомендации к построению учебного диалога примерно

следующие:

1. Подготовьте точные вопросы, продумайте возможные отве­ты, «проиграйте» возможные варианты развития событий, но в «боевой обстановке» не бойтесь изобретать новые вопросы, действуя по ситуации в зависимости от хода занятий и конк­ретных ответов студентов.

2. В аудитории ведите диалог в зависимости от сегодняшней ситуации и состояния аудитории, учитесь «читать по глазам», прогнозируйте (угадывайте) реакцию слушателей.

3. Старайтесь соблюдать свой план, но не бойтесь изобретать новые вопросы, действуйте гибко и импровизационно.

4. Ставьте вопросы четко, ясно, спокойно, просто, стремитесь, чтобы вопрос был понят с первого раза, помните, что эмоция и взволнованность преподавателя передаются слушателям.

5. Проявляйте требовательность и благожелательность - побла­жек не должно быть ни к себе, ни к ученикам, добивайтесь выполнения задания.

6. Диалог не должен быть легким и развлекательным, но в меру трудным, аудитории должна быть интересна рациональная эмоция, испытывая которую она мысленно напрягается, по­лучая радость от постижения знаний.

7. Не стремитесь говорить быстро, сдерживайте темп речи, це­ните слово.

8. Побуждайте вопросами к речи студентов, давайте учащимся возможность высказаться, но не упускайте инициативы, ос­тавайтесь лидером общения, с этой целью будьте готовы дать изобретательный комментарий.

9. Не уходите от ответов на возникающие вопросы, если не зна­ете, честно в этом признайтесь, совместно ищите ответ в бу­дущем.

Очевидно, что эти рекомендации (своеобразные «заповеди» преподавательского труда) могут быть продолжены. Они явля­ют некоторый возможный идеал, о котором приходится размыш­лять, для того чтобы наметить эффективные результаты своего труда.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ

1. Каковы цели и задачи учебной речи? Чем отличается учебная речь от научной речи?

2. Каково содержание учебной речи? Насколько содержание учебной речи отличается от того, что написано в учебнике?

3. Найдите в публицистической или научной литературе описа­ние портретов учителей (преподавателей, учёных на педаго­гической кафедре). Что в этих описаниях общего и в чём они индивидуальны? В чём состоит стилистическая индивидуаль­ность описания учителя-ритора у Квинтилиана (старинные слова, усложнённый синтаксис)?

4. Какие требования к личности преподавателя (учителя) вы могли бы предложить? Насколько такие требования универ­сальны? Ответьте на вопрос, написав на карточке три каче­ства, наиболее необходимые, на ваш взгляд, в преподаватель­ской работе. Дайте ваши определения, пояснения и примеры.

5. Сравните содержание какого-либо учебного предмета по ста­рым и новым учебникам (например, учебники словесности в XIX веке, литературы в разные десятилетия XX века). Как со­держание учебного предмета отражает взгляды, существую­щие в культуре данного времени, и общественную идеологию?

6. Какие эмоции, чувства должны преобладать в обучении? Долж­ны ли эти эмоции быть только положительными или вы до­пускаете отрицательные эмоции (в какой форме)? Что вы мо­жете добавить к описанию эмоций в педагогической речи, при­веденному в данной главе?

7. Запишите на магнитофон фрагмент учебного занятия. Рас­шифруйте и проанализируйте его. Какие недостатки содер­жания и стиля учебной речи вы заметили?

8. Разберите советы, приведенные в разделе классического ака­демического красноречия, с точки зрения их актуальности для современной педагогической речи.

9. Как вы понимаете слова В.О. Ключевского: «Слово что по­ходка: иной ступает всей ступней, а шаги его едва слышны: другой крадется на цыпочках, а под ним пол дрожит»?

10. Попробуйте составить собственные «Советы преподавателю» и «Советы студенту», касающиеся их речи и способов педаго­гического общения.


ЛИТЕРАТУРА

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб., 1999.

2. Александров Д.Н. Риторика. М., 1999.

3. Алексий II. Слово Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II на Седьмых Рождественских чтениях. М., 1999.

4. Альбеткова Р.И. Русская словесность: Учебник для 7 кл. М., 2000.

5. Аннушкин В.И. Виктор Владимирович Виноградов // Отечествен­ные лексикографы XX в. Материалы для хрестоматии / Под ред. Г.А. Богатовой. М.: ИРЯ РАН, 1999. С. 91-120.

6. Аннушкин В.И. История русской риторики: Хрестоматия. 2-е изд., испр. и доп. М., 2002.

7. Аннушкин В.И. Первая русская «Риторика» XVII века. Текст. Пе­ревод. Исследование. М., 1999.

8. Аннушкин В.И. Русская риторика: исторический аспект. М., 2003.

9. Античные теории языка и стиля / Под общей редакцией О.М. Фрейденберг. М.; Л., 1936.

10. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М., 1978.

11. Барсов А.А. Российская Грамматика Антона Алексеевича Барсова / Подгот. текста и текстол. комм. М.П. Тоболовой; Под ред. и с предисл. А. Успенского. М., 1981.

12. Белинский В.Г. «Общая риторика» Н.Ф. Кошанского // Полн. собр. соч. М., 1955. Т. 8.

13. Белинский В.Г. «Общая риторика» Н.Ф. Кошанского // Полн. собр. соч. М., 1954. Т. 5.

14. (Брянчанинов) Святитель Игнатий Брянчанинов. Рассуждение о человеческом слове в сравнении со Словом Божиим // Язык мой — враг мой. М., 1999.

15. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Прохоров Ю.Е. Национально-куль- турные единицы общения в современном коммуникативном про­странстве — лингвометодический аспект // От слова к делу: Сбор­ник докладов / X Конгресс МАПРЯЛ (Санкт-Петербург-2003). М., Гос. ИРЯ имени А.С. Пушкина, 2003. С. 40—46.








Дата добавления: 2014-12-21; просмотров: 809;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.075 сек.