Вопрос 3. Понятие культуры речи

Культура речи – это использование в определенной ситуации языковых средств, оптимальных для данной обстановки, содержания и цели высказывания.

Качественная оценка высказывания с точки зрения культуры речи предполагает ответы на вопросы: 1. Является ли речь правильной, построена ли по литературным нормам? 2. Является ли речь «хорошей», уместной в определенной ситуации, действенной, искусной? 3. Соответствует ли речь правилам этики общения (речевому этикету)?

Центральным понятием теории культуры речи является понятие нормы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность, защищают его от потока диалектной речи, социальных жаргонов, просторечия. Однако языковые нормы постоянно изменяются. Это объективный процесс, не зависящий от воли и желания отдельных носителей языка. По мнению исследователей, данный процесс активизировался в последние десятилетия в связи с социальными преобразованиями.

Языковаянорма – это единообразное, общепринятое употребление элементов языка, правила их использования. В сознании говорящего и пишущего норма выступает как образец, по которому строится слово, предложение, высказывание.

В пределах литературной нормы существуют варианты (книжные, разговорные), один из них является предпочтительным. Эти объективные колебания нормы обычно связаны с развитием языка. Варианты являются переходными ступенями от устаревающей нормы к новой.

Устная и письменная речь отличается способом кодирования, механизмом их порождения, преимущественным использованием тех или иных языковых средств, выразительными возможностями. Устная речь первична по отношению к письменной – и исторически, и в процессе реализации письменного текста. По характеру порождения устная речь всегда менее подготовлена, чем письменная, в ней больше непосредственности, больше случайного. Более строго регламентированной является обычно письменная речь. Она более строгая, сложная по форме и полная по содержанию, она последовательно подчинена литературной норме, в ней чётче и точнее выбор слов, крупнее и сложнее предложение. Письменная речь всегда принималась как правильная, образцовая; её изучали языковеды; устная речь стала изучаться сравнительно недавно.

К обоим видам речи – письменной и устной – применимы лексические, грамматические и стилистические нормы. К письменной речи предъявляются еще орфографические, пунктуационные, а к рукописному варианту ещё и каллиграфические требования.

Нарушение норм литературного словоупотребления создает негативное представление о речи говорящего, нередко отражает недостатки речевой этики и безнравственность человека. Однако правильность – лишь первая ступень речевой культуры. Владение выразительными средствами языка и умение использовать их в различных ситуациях общения – второе условие культурной речи.

Точность речи связывается с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов. Важнейшее условие точности – соблюдение лексических норм. Речь является точной, если говорящий отбирает слова и конструкции, которые адекватнее других передают оттенки смысла, существенные именно для данного высказывания. Например, если об очень громком крике мы скажем «оглушительный», то точнее информируем слушателя. Или если выберем уместное слово из синонимического ряда (строить – возводить) для текста делового стиля: «Строители обещали построить здание в сентябре, а к октябрю – завершить все отделочные работы».

Если говорящий заботится о том, чтобы обеспечить обратную связь, вызвать у слушателя нужную реакцию на сообщение – интеллектуальную (сделать понятным), эмоциональную (пробудить чувство), волевую (заставить действовать), то это является свидетельством выразительности его речи.

Выразительность может создаваться на уровне всех языковых единиц. В публичной речи и деловом общении часто используют специфические изобразительные средства, делающие высказывание ярким, образным, эмоциональным. Это так называемые тропы и фигуры речи – зафиксированные обороты речи, слова и выражения в переносных значениях, являющиеся украшением текста. К ним обычно относят метафору, метонимию, синекдоху, катахрезу, оксюморон, аллегорию, гиперболу, литоту и др.

Метафора (уподобление) – скрытое сравнение, в основе которого лежит переносное значение слова, союз отсутствует. Например, сердце из камня. Сегодня очень употребительны образы из мира спорта: говорят: министр забил в свои ворота, чтобы этим выразить: он вложил в свой замысел всю энергию, но получил результат, противоположный желаемому.

Метонимия – перенесение значения на основе замены названия явления, понятия другим, неразрывно связанным в нашем сознании с представлением об этом явлении, понятии. Примеры: Я три тарелки съел! (И. Крылов); Читал охотно Апулея... (А. Пушкин); Вся Ивановская площадь шеи вытянула... (Р. Рождественский).

Синекдоха (разновидность метонимии) – перенесение значения на основе количественной связи, сближения части и целого, использования единственного числа вместо множественного или, наоборот, целого вместо части, множественного числа вместо единственного: Все флаги в гости будут к нам, // И запируют на просторе... (Пушкин).

Перифразис– замена слова описательным выражением. Называя одну и ту же вещь, можно выделить в ней разные признаки. Одно и то же животное можно назвать и санитаром леса, и серым душегубом. Одно и то же действие можно назвать и покорением природы, и грубым вмешательством в экологию.

Гипербола – художественное преувеличение: «В сто сорок солнц закат пылал…» (В. Маяковский).

Оксюморон (от греч. – букв. «остроумно-глупое») – намеренное сочетание слов, выражающих логически несовместимые понятия, резко противоречивые по смыслу и взаимоисключающие. Например, названия художественных произведений: «Горячий снег», «Живой труп», «Оптимистическая трагедия» и др.

Напомним, что понятие функционального стиля является центральным в современных лингвистических науках, связанных с исследованием социальной роли языка. Язык функционирует в различных сферах, что обуславливает дифференциа-цию его средств на всех уровнях.

Культура речи – это умение правильно говорить и писать, употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильность речи – это соблюдение действующих норм русского литературного языка. К качествам «хорошей» речи относятся те, которые определяют ее коммуникативную целесообразность. Это точность, выразительность и богатство (иногда к коммуникативным качествам относят также чистоту, ясность и понятность). Язык является показателем уровня культуры сотрудников ОВД, показателем его уважения к закону, к гражданам, права которых он защищает. Поэтому, в своей речи, письменной и устной, они обязаны соблюдать нормы родного языка. Академик Д.С. Лихачев советовал: «Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно – прислушиваться, запоминая, замечая, читая и изучая. Наша речь – важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей души, ума»[2]


Заключение

Мы рассмотрели пять стилей литературного русского языка: официально-деловой, научный, публицистический, разговорный и стиль художественной литературы. Само развитие русского языка протекает под знаком функциональных стилей, которые непрерывно взаимодействуют. Книжно-письменные стили оживляются включением в них элементов разговорной речи. В разговорную речь в свою очередь проникает элемент книжно-письменных стилей. Происходит постоянный процесс взаимодействия стилей, который определяет в конечном счете развитие русского литературного языка. Функциональные стили обусловливают стилистическую гибкость языка, многообразные возможности выражения, варьирования мысли. Однако использовать языковые ресурсы нужно умело, учитывая речевую ситуацию, цели и содержание высказывания, его адресность. Следует отбирать слова и конструкции в соответствии с выбранным стилем, особенно в письменной речи. Употребление разностилевых языковых средств в рамках одного текста ведёт к появлению стилистических ошибок. Часто встречаются ошибки, связанные с неуместным употреблением канцеляризмов, а также злоупотреблением специальными терминами в ненаучном тексте и использованием разговорной и просторечной лексики в книжных текстах.

Между тем культура речи – часть общей культуры человека. По тому, как человек говорит, можно судить об уровне его духовного развития. Более того, культура речи, базирующаяся на соблюдении речевых норм, относится к имиджевым качествам сотрудника правопорядка. Умение правильно и точно формулировать мысль свидетельствует о сформированной коммуникативной компетенции и, как следствие способности к эффективной профессиональной деятельности.

Для повышения уровня культуры речи огромное значение имеет владение стилями русского литературного языка, способность определять стилеобразующие категории текста и использовать разноуровневые языковые единицы в текстах разной функциональной направленности.

В процессе самостоятельной подготовки по теме № 4.1 «Стилевая система современного русского литературного языка. Характеристика официально-делового стиля. Основы культуры речи сотрудников органов внутренних дел» необходимо изучить материал лекций, познакомиться с источниками, указанными в списке литературы, ответить на следующие вопросы: Что является основным признаком современного русского литературного языка? Что такое языковая норма и каковы ее виды? Назовите стили современного русского литературного языка. Что такое стилистическая норма? Охарактеризуйте официально-деловой стиль.

Для систематизации изученного материала рекомендуется пользоваться таблицей «Стили речи», приведенной в приложении.

На следующей лекции мы продолжим знакомство с официально-деловым стилем и рассмотрим особенности лексики деловой документации в контексте лексического богатства современного русского литературного языка. Значительное внимание уделим проблеме типологии, содержания, композиции, языкового оформления служебных документов.


Список литературы

Основная литература

1. Воронцова Ю.А. Русский язык в деловой документации. Культура речи: учебное пособие / Ю.А. Воронцов, Е.Ю. Хорошко. – М.: ДГСК МВД России, 2015. – 256 с.

2. Новосельцева В.А. Русский язык и культура речи: курс лекций. – М.: ДГСК МВД России, 2012. – 40 с.

3. Русский язык в деловой документации. Культура речи // Профессиональное обучение сотрудников органов внутренних дел (профессиональная подготовка полицейских): учебник: в 2-х частях / под общ. ред. В.Л. Кубышко. – Часть 1. – М.: ДГСК МВД России, 2015. – С. 180–207.

4. Русский язык и культура речи: учебник и практикум для бакалавров / под общ. ред. В.Д. Черняк. – М.: Юрайт, 2013. – 495 с.

Дополнительная литература

1. Баишева З.В. Русский язык и культура речи в юриспруденции: учебник. – М.: ИМЦ ГУК МВД России, 2002. – 200 с.

2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: учебное пособие. – Ростов н/Д: Феникс, 2001. – 544 с.

3. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учебное пособие. – М.: Университетская книга; Логос, 2007.

4. Культура русской речи: учебник для вузов / под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. – М., 2004. – 560 с.

5. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник-практикум. – М., 2006.

6. Кушнерук С.П. Документная лингвистика (русский деловой текст): учебное пособие. — Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 1999. — 96 с.

7. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс: учебное пособие. – М.: Перемена, 2005. – 640 с.

8. Русский язык и культура речи: учебник. – 2-е изд. перераб. и доп. / под. ред. проф. О.Я. Гойхмана. – М.: ИНФРА-М, 2007.

9. Русский язык и культура речи: учебник / под ред. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2006. – 413 с.

10. Хабарин М.О. Русский язык для студентов высших юридических учебных заведений. – М., 2008.









Дата добавления: 2019-10-16; просмотров: 818;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.008 сек.