Официально-деловой стиль
Официально-деловой стиль – наиболее замкнутый в функциональном плане книжный стиль. Он включает в себя различные жанры деловых документов: от государственных актов до деловой переписки.
Основное назначение документов – обеспечить удобство общения в административно-хозяйственной и правовой сфере: скорость, эффективность, результативность необходимых решений, действий. Отсюда главные стилевые черты: ясность, точность, объективность, полнота высказывания; конкретность и четкость формулировок, логичность и лаконизм изложения.
Реализация перечисленных свойств возможна лишь при условии языковой стандартизации, т.е. при единообразии речевых средств, шаблонности способов их организации.
По степени стандартизации деловые документы неоднородны: это и строгое юридическое соответствие стандарту (напр., аттестат, паспорт, диплом), и удобный для общения шаблон (напр., бланк, анкета), и документы, не имеющие строгой обязательности и устойчивых стандартных форм (отчеты, протоколы, деловая переписка, автобиография, характеристика с места работы и т. д.).
Тем не менее существуют некоторые общие для всех трех групп языковые характеристики.
На лексико-фразеологическом уровне специфические слова и выражения: проживать, занимать площадь, лицо (в знач. «человек»), зачислить на работу (вместо «принять»), предоставить отпуск (вместо «дать»), нижеподписавшиеся, уведомление и т.п. Слова употребляются в прямых конкретных значениях; отсутствует эмоционально-окрашенная или иностилевая (разговорная, просторечная) лексика, широко используются речевые трафареты, клише: как показал опрос свидетелей, в списках не значился, одиноким предоставляется общежитие, отпуск за свой счет, уволить по собственному желанию, по семейным обстоятельствам; согласно предписанию, в соответствии с пунктом (…), статьи (…) УК Российской Федерации, в связи с уходом на заслуженный отдых, по истечении указанного срока настоящий указ вступает в силу, считать расторгнутым брак, …недействительным договор купли-продажи, принимая во внимание всю тяжесть совершенного преступления и т.д.
Примечание. Существуют канцелярские штампы, которые неуместны даже в официально-деловой речи; эти избитые, затасканные слова или словосочетания засоряют язык; они не выражают мысль, а скрывают ее отсутствие, убогость. Например, следует избегать в любом стиле речи выражений типа: вести борьбу по линии…, обеспечить проработку вопроса, усилить проведение мероприятий; в деле использования (резервов), на участке борьбы (с грызунами) и т.п. К.И. Чуковский метко назвал страсть к употреблению подобных речевых штампов «канцеляритом» и призывал к непримиримой борьбе с этой распространенной языковой болезнью общества. Писатель критикует в книге «Живой как жизнь» любые ее проявления: от постоянного злоупотребления заумными, искусственно раздутыми выражениями или иностранными словами (напр., обмывочный пункт, головной убор, зеленый массив, гужевой транспорт, нерентабельно, конфликтовать, лимитировать вместо обычных ванна, шапка, лес, телега, неудобно, ссориться, ограничивать) до использования таких «анекдотически корявых форм», как обрыбление пруда карасями, обсеменение девушками дикого поля, удобрение в лице навоза и т.д.
На словообразовательном уровне характерны сложные и сложносокращенные слова типа (лесо)пиломатериалы, грузоподъемность, самовывоз, спецодежда; отглагольные существительные с отвлеченными суффиксами или образованные безаффиксным способом: требование, заявление, уведомление, доставка, отгрузка, уход, расход, отпуск, указ, купля, мена, обмен, опись и т.п.
На морфологическом уровне частотны формы родительного падежа существительных, преимущественно отглагольных, например: мера пресечения (р. п.), сроки выполнения (р. п.), важность донесения (р. п.), протокол заседания (р. п.) и т.п. Нередко встречается «нанизывание» форм родительного падежа: область применения изобретения, удовлетворение требований заказкика, использование денежных вкладов населения, завершение уборки урожая, пересмотр сроков выплаты пособия и т.д. Широко используются отыменные предлоги: в целях, по причине, в связи, в течение, вследствие и др. Местоимения употребляются значительно реже, чем в других стилях; преобладают именные конструкции; в наименованиях профессий или видов занятий господствует мужской род: учитель, воспитатель, наставник (а не учительница, воспитательница, наставница) и п.
На синтаксическом уровне деловая речь отличается четким построением сложных синтаксических структур с отчетливым членением на определенные отрезки и ярко выраженной связью между частями (союзной, предложной, местоименной, наречной), с деепричастными и причастными оборотами в роли обособленных обстоятельств и определений. Порядок слов обычно прямой; вводные слова, как правило, ставятся в начале предложения. При необходимости акцента на самом факте действия используются страдательные конструкции без указания на логический субъект действия – например: телеграмма отправлена, заявление датировано, поручение исполнено. Часты конструкции с «расщепленным» сказуемым: оказать помощь (=помочь), принимать участие (=участвовать), устроить прием (=принять), выразить благодарность (=поблагодарить) и т.п. В распорядительных документах часты односоставные предложения с инфинитивом в значении повелительного наклонения: «Избрать мерой наказания тюремное заключение сроком на пять лет…»; «Уполномочить вести расследование старшего следователя областной прокуратуры…». Существуют различные стандартные речевые модели ряда документов: заявлений, проколов заседаний, производственных требований и т.д. – в зависимости от целей и функций документа, регламентирующего отношения человека с официальной властью или на производстве. Ни в одной из этих форм составления деловых бумаг не используются конструкции с междометиями, частицами, эллиптическими предложениями и другими эмоционально окрашенными средствами языка.
При всей относительной замкнутости официально-делового стиля в нем существуют, как и в других стилях, определенные периферийные зоны взаимодействия с другими стилями – например, с научным: правовые документы являются предметом изучения юридических дисциплин. В то же время дипломатические документы как подстиль официально-деловой литературы – это сфера соприкосновения с элементами публицистической речи – в таких жанрах, как нота (обращение к правительству другого государства), коммюнике (официальное сообщение правительства по международным вопросам), дипломатическое заявление и т.п. Поэтому здесь возможны вопросительные и восклицательные предложения, конструкции с частицами; возможны стилистические приемы художественной речи: употребление слов в переносном значении, в частности, перифразы: Белый дом (=правительство США), Елисейский дворец (=правительство Франции); высокая лексика: посол с супругой отбыл (ср.: с женой уехал), ныне, держава и т.п.; этикетно-комплиментарная лексика: Его Высочество, госпожа, Его Превосходительство и т.п.; используются метафоры: язык оружия, климат (атмосфера) доверия; эпитеты (холодная война), сравнения и метаморфозы типа договор станет прочным фундаментом нерушимой дружбы между нашими народами и др.
Распространены и устойчивые сочетания, равноупотребительные в дипломатической и публицистической сферах общения: разрядка международной напряженности, борьба за мир во всем мире, всеобщее и полное разоружение, мирное урегулирование и п.
Несмотря на все перечисленные и другие известные сегодня особенности официально-деловой речи М.Н. Кожина обоснованно констатирует: «деловая речь – область, наименее исследованная в функционально-стилистическом отношении».
Научный стиль
Научный стиль занимает второе место (после официально-делового) по относительной замкнутости. Это широкое, неоднородное понятие. К научной литературе относятся монографии, статьи в научных журналах, сборники тезисов докладов на научных конференциях, «Труды», «Ученые записки», научно-справочная, научно-методическая, справочно-энциклопедическая, учебная литература, научно-техническая информация, исследовательские работы студентов и ученых (реферативные, курсовые, дипломные, диссертационные), аннотации, рецензии, отзывы, производственно-техническая литература и т.д. «Сфера применения научного стиля сегодня очень широка. Он оказывает сильное и разностороннее влияние на литературный язык. Его даже называют «лингвистическим индикатором современной эпохи развития человечества». Количество работ, посвященных исследованию научной речи, увеличивается с каждым днем» (41, с.15).
Основная цель строгого научного стиля – выразить максимум информации о том или ином явлении через минимум слов. Отсюда тенденция к созданию и использованию большого количества специальных терминов – слов и выражений, концентрирующих информацию, для передачи которой потребовалось бы намного больше общеупотребительных слов. Если бы мы приоткрыли завесу будущего, то, возможно, увидели бы в XXII, XXIII (а не исключено, что уже и в XXI) веках важные и глубокие научные исследования – например, кандидатские или докторские диссертации, написанные всего лишь на нескольких страницах (настолько информационно насыщенным, емким будет каждый термин), в то время как сегодня кандидатские диссертации (напр., филологические) занимают в среднем двести, а докторские – четыреста страниц. Это предположение может быть подкреплено мыслью основоположника современной стилистики француза Ш. Балли: «Термины в области лексики и формула в области синтаксиса являются теми идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык». Тенденция к сжатию, уплотнению информации прослеживается довольно отчетливо: еще в 50-60-х годах XX века на написание филологических кандидатских и докторских трудов бумаги уходило в два раза больше.
Существует и научно-популярный стиль, цель которого в какой-то мере противоположна: популяризировать достижения науки, сделать информацию для узкого круг посвященных доступной для многих, в том числе для дилетантов. Поэтому научно-популярный стиль находится на периферии научной и публицистической и даже научной и художественной речи (со всеми вытекающими последствиями: появлением экспрессивной окраски, образных сравнений, метафор и элементов других изобразительно-выразительных средств языка).
Специфичными чертами научного стиля, формирующими всю его языковую систему, являются абстрактность, обобщенность, логичность, объективность и точность (в отличие от, например, художественной речи, главным свойством которой является художественно-образная конкретизация), так как научное изложение рассчитано на рационально-логическое, а не эмоционально-чувственное восприятие.
Задачи научного произведения – доказательство определенных положений и гипотез, их аргументация, точное и систематическое изложение проблем. Поэтому научная работа состоит, как правило, из цепи рассуждений и доказательств.
Научный стиль, как и официально-деловой, относится к книжно-письменному типу речи и обладает всеми ее особенностями – прежде всего строгой нормированностью (т.е. соответствием нормам литературного языка). Наряду с этим признаком следует отметить и другие общие языковые черты: точность, ясность и лаконичность в выражении мыслей, высокий процент терминов, употребление слов в их предметных конкретных значениях, «безличность»; монологичность, последовательность, завершенность и полнота высказывания, тесная связь отдельных его частей.
В научной речи прежде всего следует выделить две разновидности: научно-техническую и научно-гуманитарную.
По степени замкнутости различают собственно научный (строгий) и научно-популярный стили, особыми ответвлениями которых стали подстили: учебно-научный, научно-публицистический и научно-мемуарный.
Лексический состав собственно научного стиля специфичен. В научной речи не употребляется иностилевая лексика – слова, которые снабжены в словаре пометами «бранное», «ироническое», «шутливое», «ласкательное», «грубо-просторечное» и т.д.; почти не встречаются переносные значения слов. Как уже отмечено, широко используются научная и техническая терминология, абстрактная лексика. При этом существуют общенаучные и узкоотраслевые термины – например: гипотеза, дифференциация, эксперимент (общенаучные); гипотенуза, биссектриса, тангенс; фонема, адвербиализация, антоним (узкоотраслевые математические и лингвистические термины). По сравнению с другими стилями – самый высокий процент иноязычных слов, особенно с латинскими и греческими корнями.
Фразеология научной речи призвана выражать логические связи и подчеркивать последовательность изложения. Это устойчивые сочетания, лишенные образности, и поэтому их нельзя считать фразеологизмами в узком смысле понятия. Часты словосочетания типа: дать возможность, развернуть дискуссию, извлечь корень, возвести в степень, как показали наблюдения, доказательство от противного, как отмечалось выше и т.п. Характерно употребление сложных терминов: квадратный корень, коленчатый вал, безударный гласный, щитовидная железа, бронхиальная астма, ток высокого напряжения и др.
На словообразовательном уровне для научного стиля характерно использование суффиксов абстрактных существительных: -ениj-, -ниj-, -ость-, -ств-, -иj-, –циj-, (-изи-), ификациj- и др.; отыменных и отглагольных прилагательных: -ическ-, -еск-, -альн-, -ительн-, -ен-, -н-, например: разграничение, валентность, вещество, токсикомания, конфигурация, персонификация, классификация, антагонистический, логический, вербальный, изобразительный, негашеный, переменный и т.п. Часто встречаются сложные слова и слова с иноязычными словообразовательными элементами – например: терморегуляция, фотосинтез, гиперфонема, пеноблоки, газоэлектросварка, асфальтобетон, дестабилизация, контраргументация, антикоррозийный и п.
Морфологическая спецификанаучного стиля выражается прежде всего в частом употреблении имен существительных в сочетании с прилагательными в функции определения, следовательно, в целом изложение носит в большей степени именной характер, что позволяет достичь необходимой краткости и информативной насыщенности. Часто употребляются имена существительные мужского рода; при наличии вариантных форм предпочтение отдается мужскому роду – например, в технической литературе – манжет (кольцо для скрепления концов труб), клавиш (наконечник рычажка у ряда механизмов).
В род.п. мн.ч. наблюдается тенденция к усечению падежных форм (сокращению слога) у некоторых иноязычных существительных мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный, обозначающих единицы измерения – например: пять ом, ампер, вольт, микрон и т.д. (так называемая «счетная форма»). Часто используется форма множественного числа абстрактных и вещественных существительных; при этом возникает добавочный оттенок значения (сорт, вид, тип, марка, размер и т.п.) – например: смазочные масла, математические преобразования, легированные стали, а также: различные длины, глубины, температуры и т.д. Числительные употребляются в цифровом, а не буквенном обозначении; активно используются условные знаки и символы (для достижения главной цели – сжатия и ускорения передачи информации).
Из форм местоимений обычно не употребляется 1-ое лицо ед.ч. и редко употребляется 2-ое лицо ед.ч. и мн.ч. (соответственно, и личные глагольные формы). Для выражения авторской скромности иногда используется форма «мы» (но лучше использовать формы 3-его лица или безличные и страдательные формы глаголов).
Наиболее употребительны формы настоящего времени действительного залога (особенно в научно-технической литературе). Тем самым выражаются постоянные свойства предмета – например: Радиусы-векторы планет описывают за одинаковые отрезки времени равные площади. Страдательный залог используется для привлечения внимания не к производителю действия, а к самим механизмам, процессам, структурам, – например: Минеральные удобрения широко применяются в сельском хозяйстве.
Большое распространение в научном стиле получили краткие формы страдательных причастий, например: Произведен анализ экспериментальных данных; выявлены следующие закономерности…
Именной характер научного стиля предопределяет обилие в нем книжных предложно-именных конструкций. Особенно активны предложные сочетания: при помощи, в силу, в течение, в продолжение, в отношении, в свете, в результате, в отличие и т.п. Широко используются книжные союзы и близкие к ним по назначению слова, например: по способу, в качестве, в функции и п. Эмоциональные частицы и междометия в научной речи не употребляются.
Для синтаксического строянаучного стиля характерно широкое использование словосочетаний: простых и сложных, особенно именных, в которых преобладают формы последовательного – «цепного» управления родительным падежом – например: Разбор значений концентраций измерений в каждой серии невысок или изучение колебаний темпов роста населения планеты. Подобных длинных «цепных» конструкций следует избегать и в научной речи. Лучше, например, выразиться: изучение колебаний в росте населения планеты.
Логическая последовательность и тесная связь отдельных отрезков текста достигается использованием повествовательных предложений с эмоционально нейтральным лексическим наполнением, правильным порядком слов и союзной связью между частями. Для научной речи характерны разнотипные сложные и осложненные предложения. Особенно часто встречаются сложно-подчиненные предложения, так как они передают причинные, временные, условные, следственные и др. отношения и помогают точнее и убедительнее выразить аргументацию определенных положений. Как сами по себе, так и в составе сложных конструкций нередки безличные предложения.
В научном стиле часто используется именное сказуемое, выраженное нулевой связкой и существительным, обозначающим постоянное свойство предмета. Допускается употребление отвлеченной и полуотвлеченной связки (есть, является, служит). Особая роль отведена вводным и вставным конструкциям.
Отличительной чертой научных произведений является последовательная композиционная взаимосвязь отдельных частей, которая достигается при помощи определенных связующих слов, отражающих этапы логического рассуждения. В этой функции выступают наречия, наречные выражения и др. части речи – например: теперь, итак, так, таким образом, поэтому, кроме того, наряду с этим, вместе с тем, в то же время, в этой связи и п.
Не менее важен порядок расположения членов предложения: большая часть предложений в научной речи начинается не с подлежащего, а с обстоятельства, дополнения или сказуемого.
Абзацы в научных произведениях обычно строятся так: основная мысль расположена в начале абзаца (а иногда для усиления повторяется и в его конце). Следовательно, первое предложение, как правило, наиболее весомо по содержанию, выраженная в нем главная мысль затем подкрепляется аргументами, доказательствами, примерами, цитатами и т.д. В конце абзаца дается общий вывод. Стандартная логическая структура абзаца: от общего к частному, от утверждения к доказательству, от причины к следствию.
В целом научной речи присущ очень четкий синтаксис, позволяющий широко аргументировать определенное положение, избегать двусмысленности, неясности высказывания, логически стройно излагать ход мыслей.
Задание. В заключение обзора особенностей научного стиля можно предложить шуточное задание, позволяющее сделать серьёзные выводы и убеждающее в правоте народной мудрости На всякого мудреца довольно простоты. Отгадайте, на пересказ каких известных, простых по синтаксической структуре русских пословиц в научном стиле потребовалось столько книжных слов и терминов.
· Изменение кинетической энергии не эквивалентно хищнику и не способно быстро переместиться в направлении мест его обитания.
· Несмотря на частое упоминание названия восточного лакомства, невозможно добиться соответствующей реакции вкусовых сосочков.
· При вступлении индивидуума с растительностью на лице в завершающую жизненную стадию существует опасность проникновения в часть его скелета потусторонних сил.
· Не следует винить полированную поверхность оксида кремния в случае ассиметричной кожной болезни.
· Величина амплитуды акустической волны при перемещении объекта обратно пропорциональна его удалению от начального положения.
Дата добавления: 2017-09-19; просмотров: 1021;