ИЗМЕНЕНИЯ СМИ В СВЯЗИ С ЭКСТРАЛИНГВИСТИКОЙ. «ЯЗЫК СМИ» И «МЕДИАТЕКСТ». СИСТЕМА МЕДИАТЕКСТОВ
Структура и содержание современных текстов средств массовой информации меняются в связи с изменениями в окружающем социальном пространстве. Трансформация «портрета» современной журналистики – следствие быстрых и глубоких перемен в политике, общественной и экономической жизни России.
Экстралингвистическими факторами, наиболее активно влияющими на формат и языковые характеристики массовых текстов, принято считать[1]:
1) новую ориентацию общества на СМИ как первостепенный источник информации об окружающем мире;
2) потребности социума в реальной демократии (свобода печати и слова, отмена цензуры);
3) расслоение общества на идеологические, социальные, политические группировки;
4) борьбу за читателя, которая вызывает конкуренцию между СМИ;
5) изменение коммуникативного статуса аудитории (интеллектуальный, профессиональный, возрастной, социальный, поведенческий ценз формирует разные читательские группы);
6) врастание друг в друга коммуникативных институтов журналистики, рекламы, PR, приспосабливающихся к новому экономическому пространству;
7) движение технического прогресса, которое порождает изменение характера информационного поля: информация зарождается и функционирует в разнознаковом медийном потоке, она чутко реагирует на новые научные открытия, на динамику медийных запросов аудитории[2];
8) изменение характера коммуникации: она становится более разноплановой и мобильной, способной мгновенно «подстраиваться» под специфику канала распространения, свойства транслятора, ретранслятора, приемника.
В новых условиях медиажурналистике приходится необычайно сложно: чтобы решить проблемы имиджевого и прагматического характера, она должна найти подход к изменившемуся читателю, для которого абсолютно другими стали экономические, политические условия существования. Активность читателя конца ХХ века сменилась безразличием и апатией читателя начала XXI века. Человек не вникает в политику, он устал от «звездных» скандалов, жаждет оригинальных форм общения. Значит, современные СМИ обязаны найти и предложить адресату новые возможности коммуникации. По мнению редакторов зарубежных газет, печатные издания «должны стать медиаориентирами, удобными, понятными, помогающими читателям принимать решения»[3].
Исследования СМИ последних лет[4] показывают, что журналистика пытается преодолеть кризис публичного общения. Вот некоторые результаты изменения коммуникативных характеристик журналистского текста:
1) персонификация текстов. Сегодня читателю и зрителю интересен автор и ведущий телевизионной программы, газетной рубрики как личность, как индивид со своими воззрениями на мир, умением систематизировать и подать информацию, аргументировать выводы, доказать и обосновать гипотезу. Потому многих интересуют не факты сами по себе, а их интерпретация человеком, которому симпатизируешь, доверяешь. Отсюда популярность журналистики авторской – «от Светланы Сорокиной» (Марианны Максимовской, Владимира Познера, Виталия Вульфа, Иннокентия Иванова, Владимира Соловьева и т. д.);
2) разнообразие в подаче фактов. Читатель меняется, он готов к самостоятельным рассуждениям, к восприятию ситуации и события с разных точек зрения, под особыми углами видения. Поэтому популярность приобретают разного рода опросы, анкетирования, прямые эфирные включения, тематические ток-шоу и т. д. Они дают возможность составить более глубокое представление о предмете разговора, следовательно, сделать объективные выводы о его общественной значимости и перспективе[5];
3) оформление изданий разной идеологической и содержательно-эстетической направленности, появление желтой, бульварной, качественной, специализированной, демократической и оппозиционной прессы; рождение таблоидов, квалоидов и т. д.;
4) изменение форматов изданий, появление новых видов известных источников, рождение online-изданий. Интернет-издания сегодня объединяют в три группы[6]:
- издания-«клоны» (копии бумажных СМИ, например, сайт aif.ru помещает на своих страницах еженедельник «Аргументы и факты»);
- издания-«гибриды» (модифицированные версии «Независимой газеты», радио «Эхо Москвы», ТВ-канала НТВ, соответственно, n.g.ru, echo.ru, ntv.ru);
- оригинальные сетевые издания типа utro.ru, strana.ru, gaseta.ru, smi.ru.
5) расширение внетекстовых связей. Характер внетекстовых связей может быть совершенно различным. Текстовая ткань может соединиться в проблемно-тематическое полотно со всеми сферами общественной жизни, в единое культурное пространство с художественными и другими публицистическими произведениями, в динамичное языковое поле для разных коммуникативных ситуаций, т. е. фактически образовать мощный и продуктивный по воздействию гипертекст;
6) взаимодействие с рекламой и PR, освоение невербальных каналов передачи информации;
7) движение внутри жанровой системы в двух направлениях:
- изменение состава жанров (например, интернет-тексты добавили в число жанровых моделей форум, чат, конференцию, гостевую книгу). К изменениям жанрового наполнения информационного поля СМИ ученые относятся по-разному. Так, Г. Я. Солганик считает, что произошли лишь некоторые изменения: исчезли одни и сформировались другие жанры. Л. Е. Кройчик говорит о том, что вместе с иной организацией СМИ рухнула вся старая жанровая система[7];
- изменение жанровых форм[8]. Жанровые перегородки истончаются, жанры синтезируются в одном произведении. Разными учеными определяется разная степень перестройки, трансформации жанров СМИ, в частности печатных[9]. Согласно речевой теории жанра В. И. Конькова, «границы жанра в каждом конкретном случае неизбежно должны размываться... Это говорит не о смерти жанра, а о том, что его коммуникативная природа обладает значительной степенью гибкости»[10].
8) изменение языковой и стилевой генетики СМИ, характера оценочности и модальности, риторического рисунка текстов, т. д. Работает общая тенденция к «снижению» стиля; диалогичность становится ведущей чертой общения; акцент переносится на личность адресанта; активизируется новая система медийных знаков для более эффективной передачи разноплановой информации.
Интересно, что внутри языкового поля средств массовой информации идут свои системные процессы: тексты разных носителей воздействуют друг на друга технологически, содержательно (Интернет и первые полосы печатных изданий работают по системе гиперссылок; рекламные сообщения передают не только пространственные впечатления (стереоэффект) подобно «продвинутому» телевидению, но транслируют вкусы и запахи[11]). Реклама приспосабливает к собственным целям веками апробованные жанровые модели журналистики. Печатные издания, радийные и телевизионные тексты, в свою очередь, ориентируются на воздействующие приемы рекламы: кричащие заголовки, призывную агрессию, цветовые и изобразительные контрасты, ненормативные или иноязычные модели.
Кроме того, Интернет, реклама, традиционная печатная, радийная и телевизионная журналистика испытывают на себе влияние поля PR, по-своему трансформирующего медийный текст. М. П. Рачков считает, что для иллюстрации этого положения достаточно обратить внимание на состояние публицистики как высшего вида журналистского творчества. Не стало публициста, генератора больших социально значимых идей, носителя высоких общественных идеалов, способного оказать сильное влияние на публику. Ученый уверен, что в России нет публицистики как явления, характеризующегося неразрывной связью публицистов и публики, а журналистика все больше превращается в средство PR. Ее, как творческий процесс отображения действительного мира (7 % современных публикаций), «все более вытесняет жесткая технология искажения действительности ради достижения узко-прагматических целей тех или иных заказчиков» (93 %)[12].
Таким образом, исследователи сегодня говорят не о публицистическом стиле внутри литературного языка, а о более сложном явлении – об особом языковом пласте внутри русского национального языка – о языке СМИ. Понятие «язык СМИ», закрепившееся в академической науке, принято трактовать тремя способами, из которых ключевыми для развития общей концепции языка СМИ, по мнению теоретиков, являются второй и третий:
1) «это весь корпус текстов, производимых и распространяемых средствами массовой информации;
2) это устойчивая внутриязыковая система, характеризующаяся определенным набором лингвостилистических свойств и признаков;
3) это особая знаковая система смешанного типа с определенным соотношением вербальных и аудиовизуальных компонентов, специфическим для каждого из средств массовой информации – печати, радио, телевидения, Интернета»[13].
К конкретным подъязыкам массовой информации Т. Г. Добросклонская относит язык прессы, радио, телевидения, Интернета. Детальное изучение этих систем, по ее мнению, привело к расширению понятия «язык массовой информации»: в нем выделился уровень вербальный и уровень медийный (или аудиовизуальный). Таким образом, язык СМИ можно рассматривать как знаковую систему смешанного типа, сочетающую вербальный и аудиовизуальный коды.
В медийном потоке СМИ печатные тексты составляют основу корпуса медиаречи. Специфика языка печатных СМИ состоит во взаимодействии вербальных, визуальных и графических компонентов. Гарнитура, кегль, атрибуты шрифта[14], формат полос, наличие и вид «вкладок», соотношение объемов вербального и визуального текста в издании, наличие разного рода иллюстраций: рисунков, фотографий, диаграмм, схем и т. д., размер иллюстраций, использование цветовой гаммы, качество бумаги, расположение материалов на полосе, интерлиньяж, характер верстки – все тесно соединяется со словесным рядом, образуя целое – синкретичный язык прессы. В последнее время тексты, сочетающие в себе вербальные и визуальные составляющие, принято именовать креолизованными. Все чаще в теории появляются работы, посвященные исследованию текстов этого типа[15].
Язык радио сочетает вербальный и звуковой ряды (музыку, шумы, суперсегментные свойства речи: интонацию, темп, акценты, паузировку, индивидуальные голосовые качества (силу, высоту, тембр, т. д.).
Язык телевидения представляет более сложную систему кодов, поскольку к вербальному и звуковому уровням воздействия добавляется уровень визуальный – движущееся цветное, черно-белое изображение, «игра» пространством экрана (одновременная «раскадровка», наложение или «наезд» изображений друг на друга и т. д.).
Язык Интернета – многоуровневая мультимедийная система, вобравшая достижения традиционных СМИ. В ней вербальный текст приобретает «сетевое» измерение, разворачивается линейно (в ширину: можно найти тексты о событии, опубликованные в этот момент в разных источниках, разными авторами) или в глубину (можно проникнуть в историю вопроса, поднять архивные сведения об этом факте, просмотреть все публикации (программы) одного транслятора или группы медиаисточников).
Любой подъязык массовой информации представлен целым корпусом медиатекстов[16]. Разные отечественные исследователи видят в медиатексте различные стороны и признаки, совершенно справедливо отмечая, что для текста СМИ нового формата характерны:
- многомерность, бытование в нескольких знаковых средах (графика, звук, изображение), новая коммуникативная полифония (Я. Н. Засурский),
- «особый тип автора, специфическая текстовая модальность, открытая речь, многообразное проявление авторского «я», продуманная автором коммуникативная стратегия (Г. Я. Солганик),
- динамика, взаимодействие медиатекста и гипертекста, новая монтажная структура и новые возможности композиции (В. В. Славкин),
- функции важнейшего средства медиаобразования (Т. Г. Добросклонская),
- включение в общий процесс развития информационных технологий наряду с новыми цифровыми орудиями – Интернетом и телефонией (Р. С. Гиляревский),
- соответствие формально-содержательной основе древнейших обрядовых песен, в которых сочетался вербальный и музыкальный текст с языком танца, жеста (Е. Е. Пронина, Е. И. Пронин)»[17].
Интересна позиция Т. Г. Добросклонской, которая определяет медиатекст как дискретную единицу медиапотока, сочетающую знаки вербального и медийного ряда, которые «позволяют объединить разноплановые понятия: газетная статья, радиопередача, телевизионные новости, интернет-реклама и прочие виды продукции средств массовой информации»[18]. Вербальное и медийное как многослойное и объемное целое сосуществуют на основе разных принципов: дополнения, усиления, иллюстрации (равенства), выделения, противопоставления (в том числе контраста), столкновения смыслов и т. д., создавая эффекты, усиливающие воздействие на аудиторию.
В научной литературе обозначены параметры описания медиатекста:
1) способ производства текста (авторский – коллегиальный, причем распространение тех и других происходит от группы лиц: редакции, радиостанции, информагентства, т. д.);
2) форма создания (устная – письменная; текст устный может доходить в письменном виде, например, газетное интервью);
3) форма воспроизведения (устная – письменная; текст письменный может воспроизводиться как устный, например дикторский текст новостей, выступление телекомментатора, читающего «бегущую строку»);
4) канал распространения (СМИ-носитель: печать, радио, ТВ, Интернет);
5) функционально-жанровый тип текста («вид медиаречи»: новости, комментарий (аналитика), публицистика (художественная публицистика), реклама);
6) тематическая доминанта (регулярно воспроизводимая тематика: политика, бизнес, спорт, культура, погода, новости в стране и за рубежом, причем тематика может быть национально обусловлена)[19].
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ К ГЛАВЕ 1
1. Перечислите экстралингвистические факторы, повлиявшие на изменение качеств и характеристик современных СМИ.
2. Охарактеризуйте трансформации, произошедшие в качественном и форматном составе современных СМИ под влиянием экстралингвистики.
3. Что имеется в виду под терминами «информационное поле», «информационное пространство», «информационная среда», «информационная сфера», «медиасреда», «медиасфера»?
4. Какие значения включает в себя понятие «язык СМИ»?
5. Дайте краткую характеристику подъязыкам массовой информации.
6. Раскройте содержание термина «медиатекст». Каковы принципы сочетания вербального и медийного рядов в тексте СМИ?
7. Перечислите параметры, которые помогают описать медиатекст.
ЛИТЕРАТУРА К ГЛАВЕ 1
1. Артамонова Ю. Д. Текст СМИ в современной культуре : опыт философского анализа // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / под ред. М. Н. Володиной. – М. : Академ. Проект ; Альма Матер, 2008. – С. 248–263.
2. Володина М. Н. Язык массовой коммуникации – особый язык социального взаимодействия / М. Н. Володина // Язык средств массовой информации : учеб. пособие для вузов / под ред. М. Н. Володиной. – М. : Академ. Проект ; Альма Матер, 2008. – С. 27–48.
3. Володина М. Н. Язык СМИ – основное средство воздействия на массовое сознание / М. Н. Володина // Язык средств массовой информации : учеб. пособие для вузов / под ред. М. Н. Володиной. – М. : Академ. Проект ; Альма Матер, 2008. – С. 6–25.
4. Добросклонская Т. Г. Язык средств массовой информации : учеб. пособие / Т. Г. Добросклонская. – М. : КДУ, 2008. – С. 8–34.
5. Дускаева Л. Р. Принципы типологии газетных речевых жанров / Л. Р. Дускаева // Язык современной публицистики : сб. ст. / сост. Г. Я. Солганик. – М. : Флинта: Наука, 2005. – С. 115–144.
6. Дускаева Л. Р. Языково-стилистические изменения в современных СМИ / Л. Р. Дускаева // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной ; редкол.: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. – М. : Флинта : Наука, 2003. – С. 671.
7. Евстафьев В. А. Журналистика и реклама? Основы взаимодействия (опыт теоретического исследования). – М., 2001.
8. Засурский Я. Н. Медиатекст в контексте конвергенции / Я. Н. Засурский // Язык современной публицистики: сб. статей / сост. Г. Я. Солганик. – М. : Флинта : Наука, 2005. – С. 7–13.
9. Какорина Е. В. СМИ и Интернет-коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) / Е. В. Какорина // Язык современной публицистики : сб. ст. / сост. Г. Я. Солганик. – М. : Флинта : Наука, 2005. – С. 67–99.
10. Коньков В. И. Речевая структура газетных жанров : учеб. пособие / В. И Коньков. – СПб. : Роза мира, 2004. – С. 24–27.
11. Кройчик Л. Е. Система журналистских жанров / Л. Е. Кройчик // Основы творческой деятельности журналиста. – СПб. : Знание, СПбИВЭСЭП, 2000. – С. 130.
12. Лукина М. М. СМИ в домене Ру: хроника, цифры и типы / М. М. Лукина // Вестн. МГУ. Сер. 10. – 2001. – № 6. – С. 63–73.
13. Пронина Е. Е. «Живой текст»: четыре стилевых признака Net-мышления / Е. Е. Пронина // Вестн. МГУ. Сер. 10. – 2001. – № 6. – С. 74–80.
14. Рачков М. П. Журналистика, публицистика и PR: проблема их соотношения в современных СМИ / М. П. Рачков // Новые технологии в образовательном процессе: гуманитарное направление : сб. материалов науч.-практ. конф. – Иркутск : Изд-во ИрГТУ, 2004. – С. 97–100.
15. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной ; редкол.: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. – М. : Флинта : Наука, 2003. – 696 с.
Дата добавления: 2016-11-22; просмотров: 2043;