РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Разговорный стиль противопоставлен всем книжным стилям, обслуживает сферу бытовых и неофициальных профессиональных отношений, основная его функция – общение. Проявляется этот стиль в устной форме. Его словарный состав характеризуется большим количеством общеупотребительных нейтральных слов, но наряду с ними в этом стиле употребляются и разговорные слова и выражения, то есть эмоционально и оценочно окрашенные. В этом стиле преобладают простые предложения, часто они могут быть восклицательными, побудительными, вопросительными.
Условия функционирования разговорного стиля своеобразны: это, прежде всего, неофициальность коммуникативного акта, его спонтанность и неподготовленность, кроме того, обыденность содержания речи и диалогический характер общения.
Как уже было сказано, этот функциональный стиль связан с особым пластом русских слов – разговорной лексикой. К разговорной лексике обычно относят:
1) лексику, употребляющуюся преимущественно в сфере повседневного бытового общения и противопоставленную синонимичным литературным наименованиям: башмаки < туфли, полуботинки, кроссовки; гогот < смех, хохот; пожарник < пожарный;
2) лексику, преимущественно употребляющуюся в различных сферах производства – профессионализмы, которые, как правило, имеют терминологические или номенклатурные синонимы: натаска < дрессировка собак; тяга < архитектурный элемент; деталь механизма; полёт вальдшнепов;
3) лексику, образовавшуюся в процессе устной речевой деятельности по специфическим словообразовательным моделям:
а) путем семантической «конденсации»: комиссионка, мореходка, оборонка, подсобка, курилка, сушилка, вечёрка, газировка;
б) путем субстантивации: все институтские – на ученом совете; ротный приказал; поселковые-то нынче поразъехались;
в) путем устранения определяемого или определяющего слова: дипломная работа ® диплом; декретный отпуск ® декрет; детский сад ® сад [садик]; сделать химическую завивку ® сделать химию; получить аттестат зрелости ® получить аттестат; получить детское пособие ® получить детские; у него высокая температура ® у него температура;
г) путем метонимических переносов: тут весь трамвай возмутился; вагон утихомирился и уснул; к нему все девчонки липнут;
4) лексику, употребляющуюся в речи с различного рода семантическими приращениями, которые не свойственны строго литературному значению;
5) лексику, употребляющуюся в речи с различного рода грамматическими отступлениями от норм сочетаемости, то есть с изменением синтаксической валентности: давайте разберемся [без управления «с чем-либо»]; он переживает [без управления «что»]; меня не выведешь [без управления «из чего»].
Например, типичным для разговорной лексики является слово «времянка», так как оно имеет чрезвычайно общее и неопределенное значение, которое конкретизируется только ситуацией и контекстом. В устной речи оно может обозначать: дом; печку; временную электропроводку; лестницу; пристройку; лифт; установку.
Для разговорной фразеологии характерны такие устойчивые сочетания, которые трудно свести к какому-либо литературному выражению: ну вот ещё; скажите, пожалуйста; не дай Бог.
Таким образом, определенными признаками разговорной лексики являются частотность употребления в устной неофициальной речи, специфические словообразовательные модели и семантические / грамматические особенности, не свойственные литературной речи.
Разговорный стиль русского литературного языка реализуется в таких жанрах устной речи, как беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, спор, замечание, совет, и даже в некоторых письменных жанрах, например, в бытовой переписке, дневниках.
Р А З Д Е Л II
Глава I. ОРФОЭПИЯ
Орфоэпия – раздел науки о языке, который изучает нормы устной речи и литературного произношения. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи, так как внимание слушателя отвлекается на различные неправильности произношения (независимо от их оценки как возмутительных или просто забавных).
Следует отметить, что нормы литературного произношения складывалось на базе московской речи [речи старой русской интеллигенции]. Еще на рубеже XIX-XX вв. произносительные нормы довольно существенно отличались от написания русских слов. Эта традиция пресеклась в первой трети XX в. Дело в том, что носителем литературного языка и орфоэпической нормы до революции была дворянско-буржуазная интеллигенция. Круг ее был относительно узок, а приобщение к норме в нем шло через устное семейное общение. После революции произошло резкое расширение социальной базы «красной интеллигенции», в нее влились и национальные кадры республик СССР, а, кроме того, знаменитый ликбез*, проводившийся государством, прививал норму через чтение. В результате нормативное произношение приблизилось к написанию. Так, например, исчезла норма [громкай, тихай, долгай, шыги, чисы, дьверь, Тьверь]. Теперь произносят иначе: [громкий, шаги, дверь].
Основной закон русского литературного произношения в области гласных звуков – это редукция (ослабленная артикуляция) в безударной позиции. В результате возникают два явления, считающиеся нормой, – это так называемые А-канье (на фоне ненормативного диалектного О-канья) [залатой], [авраг], [пригразил] и И-канье (на фоне ненормативного диалектного Я-канья) [диревня], [питачок], [висилился]. Особенности произношения согласных труднее систематизировать: самая заметная регулярная черта – оглушение звонких согласных в слабых позициях, например, на конце слова, ср.: код - кот, гриб - грипп и перед глухим: пробка, ложка, все. Кроме того, возможно озвончение глухих: с горы, к жене, молотьба, также. Перед мягкими зубными согласные смягчаются: допустим, дразнилка, с дедом.
Особо следует подчеркнуть, что современная норма произношения буквосочетания «чн» = [чн](старая же литературная норма, связанная с московским произношением, была иной [шн]): действует в словах: конечно, скучный (скучно), скворечник, яичница и в женских отчествах типа: Никитична, Фоминична. Вариантная норма произношения [чн] и [шн] установлена для слов: булочная, порядочный, мелочный, сливочный, копеечный.
* * *
Особым разделом орфоэпии является акцентология – учение об ударении. Ударение в русском языке считается свободным, или разноместным. Это значит, что оно не привязано жестко к определенному слогу, как, например, к последнему слогу привязано ударение во французском, армянском языках, к предпоследнему слогу привязано ударение в польском, грузинском, к первому слогу привязано ударение в чешском, латышском, эстонском языках. В русском же языке ударение может падать на разные слоги. Например, на первый: домик, сумчатый, вынес; на второй: ворона, готовит, снопами; на третий: сероватый, принесла, бригадир; на четвертый: переносили, сторожевой, учителя; на пятый: перенаселён, перепродали, реорганизовать. Разноместность русского ударения является важным средством различения слов. Достаточно различия в месте ударения, чтобы одинаковые в остальном звуковые комплексы являлись разными словами. В одних случаях ударением различаются два слова во всех формах: мука - мука, замок - замок, рожки - рожки, ледник - ледник, парить - парить. В других случаях ударением различаются лишь некоторые формы двух слов: белок - белок, мели - мели, потом - потом, дороги - дороги, виски - виски. Кроме того, русское ударение еще может быть неподвижным (то есть во всех формах слова остается на одном слоге) и подвижным (при изменении слова может смещаться), сравните соответственно ударения в словах головка и голова.
Чтобы узнать нормативное ударение, можно воспользоваться даже орфографическим словарем, но лучше прибегнуть к специализированному «Орфоэпическому словарю русского языка», так как там указываются и вариативные (равноправные) нормы: плыл по волнам, увидел избу, иначе, мельком, знахарка, минусовый, сахаристый; кроме того, там указываются и устаревающие варианты: индустрия, лезвиё, ханжество, дервиш, собрался, украинский. В орфоэпическом словаре даны и так называемые запретительные пометы: «нерекомендуется» (алфавит, диоптрия, танцовщица, догмат, ректора, отсалютовать, плесневеть, мастерски, сомкнутый, вы правы, по грязи, по пыли), «неправильно» (краны, локтя, статуя, гусеница, отключит, включит, облегчить, ободрить, знамение, хлопковый, отслоенный, между, во-первых), «грубо неправильно» (документ, инженера, хозяева, выбора, цыган, молодежь, спину, голову, воду, ходатайствовать).
Особо следует оговорить, что в составе фразеологических оборотов допускаются устаревшие с точки зрения современного литературного языка нормы ударения: какими судьбами; всем сестрам по серьгам; поговорить по душам; стирать (мыть) в трех водах; жить в ... верстах.
Большая часть служебных слов и частиц не имеет на себе ударения: одни из них являются проклитиками – предударными словами: на горе, от брата, со мной, что сестра [приехала], другие являются энклитиками – послеударными словами: скажи-ка, они ведь [придут]. Однако иногда односложные предлоги принимают на себя ударение, и тогда стоящее за ними существительное оказывается безударным:
на: на гору, на спину, на зиму, на ночь, на руку, на трое;
за: за ногу, за волосы, за душу, за уши, за город, за борт;
под: под гору, под руки, под носом, под вечер;
по: по лесу, по полю, по уху;
из: из дому, из лесу, из виду;
без: без вести, без толку, без году неделя;
от: от роду, час от часу.
* * *
Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка, но существуют и некоторые особенности:
а) в безударных слогах сохраняется произношение [о]: отель, оригами, какао, радио;
б) сохраняется твердость согласных перед [е]: модель, стенд.
Подобные отступления и являются признаком недавнего заимствования, так как по мере освоения иноязычное слов «обрусевает» – начинает подчинятся русской орфоэпии целиком. Так произошло со словами: рояль, боксёр, прогресс, пакет, секция, нервы.
К грубым орфоэпическим ошибкам следует отнести произношение: конечно, скучно, скоко, стоко, токо, переспектива, инциндент, коммунизьм.
· Проверив по словарю, расставьте ударения, особо отмечая те слова, где нормативны разные ударения:
августовский, агент (агентство), алкоголь, алфавит, апостроф, атлет, афера, баловать (избаловать), баржа, бытие (небытие), валовой, верба, вероисповедание, о вреде, газопровод (нефтепровод, продуктопровод, путепровод), генезис, гражданство, гусеница, давнишний, диспансер, добыча, договор, досуг, завидно, звонит (звонишь, звонит, звоните), позвонишь, (позвонит, позвоним, позвоните), заключит, злоба, жалюзи, иначе, индустрия, искра, исчерпать, каталог (некролог), каучук, квартал, километр, кирзовый, кишки, кладбище, корысть, красивее, кухонный, медикаменты, мизерный, мозги, многовековой, намерение, начать, недуг, обеспечение, одолжить, опека, оптовый, осужденный, партер, петля, положить (предложить), поминки, предвосхитить, преемник, премировать, приговор, принудить, принять, псевдоним, пуловер, рудник, свекла, силос, сироты, сливовый, случай, собрались, средства, статуя, столяр, сформировать, таможня, творог, тефтели, туфля, уведомить, углубить, феномен, фетиш, форзац, ходатайствовать, хозяева, хребет, христианин, цемент, цепочка, шасси, щавель, эксперт.
· Отметьте твердое/мягкое произношение согласных:
адепт, академия (академик), аксессуар, альтернатива, аннексия, арабеска, бартер, бассейн, берет, Бог, варьете, вожжи, дебаркадер, дебаты, декада, декан, декрет, денди, демпинг, дерби, дервиш, де-факто, де-юре, дизель, диспансер, дрожжи, индексация, инцидент, кабаре, капелла, катет, катетер, кибернетика, книксен, кодекс, коктейль, компенсация, компресс, конгресс, контекст, корректный, коэффициент, крем, купе, легионер, лютеранство, марионетка, масс-медиа, менеджер (менеджмент), миксер, милиционер, модель, музей, Одесса (одессит, одесский), орхидея, пациент, партер, пастель, пресса (пресс-центр), прессинг, прецедент, прогресс, проект, проблема, ревю, регби, рейс, резерв, реквием, реле, рельсы, ренегат, свитер, сейф, сепсис, сервис, серсо, сессия, скучный, спортсмен, стек, стресс (стрессовый), темп, теннис, тенор, термин (терминология), термический, террор, хризантема, шедевр, шинель, экстерн, экстрасенс, эпидемия, юриспруденция.
Дата добавления: 2016-06-13; просмотров: 2469;