Изобразительно-выразительные средства
Анафора–употребление слова в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений. Например: ср.
1) гнездо птицы–прямое значение. «Дворянское гнездо»-переносное значение – человеческое общество.
2) Крыло самолета(ср. прям. знач. – крыло птицы).
3) Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы. (Горький)
Метонимия –употребления названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними (перенос по смежности).
Связь может быть
1) Между предметом и материалом, из которого сделан предмет.
Не то на серебре, на золоте едал.(Грибоедов)
2) Между содержимым и содержащим.
Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый. (Крылов)
3) Между действием и орудием этого действия.
Перо его местию дышит.(А. К. Толстой)
4) Между автором и его произведением.
Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал.(А. С. Пушкин)
5) Между местом и людьми, находящимися на этом месте.
Но тих был наш бивак открытый.(Лермонтов)
Синекдоха–перенос значения с одного предмета на другой по признаку количественного соотношения между ними: употребление названия целого вместо названия части:
Начальство осталось довольно(вместо начальник) и наоборот: взыскательный покупатель (вместо покупатели). Во двор въехала машина (вместо автомобиль).
Синекдоха может быть основана на употреблении
1) части вместо целого.
Все флаги в гости будут к нам. (А. С.Пушкин) – в значении «корабли».
2) родового названия вместо видового:
Ну, что ж, садись, светило. (В. В. Маяковский) – вместо солнце.
3) видового названия вместо родового:
Пуще всего береги копейку. (Гоголь) –в значении «деньги».
4) единственного числа вместо множественного числа:
И слышно было до рассвета, как ликовал француз.(М. Ю. Лермонтов)
5) множественного числа вместо единственного числа.
Мы все глядим в Наполеоны. (А. С. Пушкин)
Антономазия –замена в высказывании нарицательного имени именем собственным.
1) Геркулес (о сильном человеке). 2) Настоящий Крез (о богатом человеке).
Каламбур–игра слов. Фигура речи, состоящая в юмористическом использовании многозначности слова или звукового сходства различных слов (омонимии).
1) Шел дождь и два студента.
2) Защитник вольности и прав в сем случае совсем не прав.(А. С. Пушкин)
Ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном
буквальному, с целью насмешки. Например: Отколе, умная, бредешь ты голова?
Гипербола–преувеличение размера, силы, значения какого-либо предмета, явления.
1) В сто сорок солнц закат пылал.(В. В. Маяковский)
Литота–преуменьшение размера, силы, значения какого-либо предмета, явления.
1) Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить.(Н. Некрасов)
Эпитет–художественное, образное определение.
Веселый ветер; мертвая тишина; седая старина; черная тоска. Мороз-воевода; бродяга-ветер; старик океан; гордо веет Буревестинк.
Антитеза–резкое противопоставление понятий, образов.
1) Где стол был яств, там гроб стоит. (Державин)
2) Ты богат, я очень беден. Ты прозаик, я поэт. (А. С. Пушкин)
Анафора–повторение одного и того же слова (словосочетания) в начале каждого предложения.
Анафора звуковая. Грозой снесенные мосты
Гроба с размытого кладбища. (А. С. Пушкин)
Анафора морфемная. Черноглазую девицу,
Черногривого коня(М. Ю. Лермонтов)
Анафора лексическая. Не напрасно дули ветры.
Не напрасно шла гроза.(С. Есенин)
Эпифора–повторение одного и того слова (словосочетания) в конце каждого предложения.
1) Мне бы хотелось знать, от чего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?(Н. В. Гоголь)
2) Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне места в тихом доме
Возле мирного огня.(А. Блок
Синтаксический параллелизм (анафора синтаксическая)–повторение одних и тех же синтаксических конструкций.
Брожу ли я вдоль улиц шумных
Вхожу ль во многолюдный храм,
Сижу меж юношей безумных,
Я предаюсь своим мечтам. (А. С. Пушкин)
Градация(от латинского усиление). Расположение частей высказывания, при котором каждая последующая часть заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение.
Градация восходящая.
1) Реки, моря, океаны слез.
2) Осенью ковыльные степи совершенно изменяются и получают свой особенный, самобытный, ни с чем не сходный вид. (Аксаков)
3) Не жалею, не зову, не плачу.(С. Есенин)
Градация нисходящая.
1) Присягаю ленинградским ранам,
Первым разоренным очагом:
Не сломлюсь, не дрогну, не устану,
Ни крупицы не прощу врагам. (О. Бергольц)
Парцелляция–расчленение предложения на две части с целью эмоционального выделения второй части предложения. Например:
Все зависит от того, как относиться к жизни в свои 12-13 лет: чувствовать себя маленьким, ничего не знающим, посторонним во многих делах? Или с размаху кидаться куда, где нужна твоя помощь?
Эллипсис–пропуск какого-либо подразумеваемого члена предложения. Мы села(превратим) –в пепел, грады – в прах, в мечи – серпы и плуги.(Жуковский)
Сравнение – это сопоставление двух явлений, с тем чтобы пояснить одно из них с помощью другого.
Сравнения выражаются различными способами:
1) формой творительного падежа: Снежная пыль столбом стоит в воздухе (Горбатов);
2) формой сравнительной степени прилагательного или наречия: Ты всех милее, всех дороже, русская, суглинистая, жесткая земля (Сурков);
3) сравнительным оборотом: Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял (Лермонтов);
4) с помощью слов подобный, похожий и др.: Её любовь к сыну была подобна безумию (Горький).
Риторический вопрос – это художественный прием, состоящий в том, что вопрос ставится не целью получить на него ответ, а чтобы привлечь внимание читателя (слушателя) к тому или иному явлению: Знаете ли вы украинскую ночь? (Гоголь); Иль нам с Европой спорить ново? Иль русский от побед отвык? (Пушкин).
Риторическое обращение – художественный прием, состоящий в подчеркнутом обращении к кому- или чему-либо для усиления выразительности речи: Цветы, любовь, деревня, праздность, поле! Я предан вам душой (Пушкин); Подруга думы праздной, чернильница моя, мой век однообразный тобой украсил я (Пушкин).
Дата добавления: 2016-05-25; просмотров: 2676;