Понятие глоттохронологии
Глоттохронология,именуемая также глоттохронологической лексикостатистикой, или просто лексикостатистикой, исследовательский метод, разработанный в 1940-х годах американским лингвистом М. Сводешем первоначально для датировки времени расхождения родственных языков. Термин «глоттохронология» образован от греч. glossa 'язык' и дословно означает 'языковая хронология'; термин «лексикостатистика» неудачен, ибо его внутренняя форма задает слишком широкую категорию, под которую естественным образом подводятся исследовательские начинания, не имеющие к глоттохронологии фактически никакого отношения.
При создании глоттохронологии Сводеш вдохновлялся примером успешно применявшегося к тому времени метода радиоуглеродной датировки археологических находок. Исходные предпосылки глоттохронологического анализа сводятся к следующим трем предположениям.
В словарном составе всех языков мира можно выделить некоторое подмножество слов, отличающихся особой стабильностью; эти слова обозначают некоторые базовые общечеловеческие понятия. Сводеш разработал список таких понятий: в него входят названия частей тела, некоторых живых существ, природных явлений, элементов рельефа, имен родства, некоторые местоимения, прилагательные, обозначающие элементарные геометрические понятия и цвета, ряд глаголов и нек. др.: спина, живот, кровь, ухо, рука, нога, голова; рыба, птица; солнце, облако, огонь, туман, лед, озеро, камень; муж, жена, мать, отец; длинный, короткий, прямой, тупой, острый; черный, белый, желтый, красный; плыть, лежать, держать, убивать; я, мы, ты, тот, там, они, кто и т.д.; имеются списки из 100 и из 200 элементов (так называемые стословный и двухсотсловный списки Сводеша).
Доля слов из этого списка, которые сохранятся в течение некоторого промежутка времени (не будут заменены другими словами), примерно одинакова для всех языков: из двухсотсловного списка через 1000 лет сохраняется примерно 81% слов; из стословного – примерно 86%.
Темп сохранения/несохранения слов в течение выбранного времени относительно постоянен (как постоянна скорость радиоактивного распада), а шансы каждого слова сохраниться или не сохраниться равны.
На основании этих предположений минимальное время расхождения двух языков t определяется по формуле t = log C / 2log r, где С – доля сохранившихся слов из списка, а r – коэффициент сохранности, равный, соответственно, 0,81 или 0,86.
Поскольку глоттохронологический метод был разработан прежде всего для языков американских индейцев, степень расхождения между которыми очень велика, в приведенной номенклатуре подробно разработаны термины для группировок именно отдаленного родства. В отечественной компаративистике они используются редко.
Сопоставление данных, полученных на основании формулы Сводеша, и имеющихся исторических свидетельств для языков с хорошо документированной историей показало, что глоттохронологический метод имеет тенденцию существенно занижать время расхождения языков; кроме того, он позволяет судить только о словарном составе и, например, заведомо плохо работает для случаев значительных фонетических изменений при сохранении лексики. Сами предпосылки, на которых основан метод глоттохронологии, также были подвергнуты вполне справедливой критике. В частности, факты свидетельствуют о том, что темп языковых изменений явно не постоянен и даже для родственных языков может различаться в разы, что было показано, в частности, на материале развития в последнем тысячелетии исландского языка и литературного норвежского (риксмола). Наконец, корректное применение глоттохронологической датировки предполагает, в частности, возможность исключать из сравнения заимствования, что возможно лишь в случае языка с хорошо известной историей.
Тем не менее, несмотря на все свои недостатки (частично, впрочем, исправленные при сохранении основной идеи), метод глоттохронологии продолжает использоваться при изучении истории бесписьменных языков. Более того, из метода датировки глоттохронология превратилась в инструмент поэтапной группировки языков на основании вычисляемого времени их расхождения: чем оно меньше, тем более близким предполагается родство языков, – а тем самым и в метод установления языкового родства, активно используемый в тех случаях, когда применение стандартной процедуры лингвистической реконструкции оказывается затруднительным или вовсе невозможным.
Сравнительно-исторический метод формировался и оттачивался на материале индоевропейских языков, уникальным свойством которых является большое количество сильно различавшихся уже несколько тысячелетий назад языков (древнегреческий, древнеперсидский, латинский, санскрит, древнеармянский) с рано возникшими фонетическими письменностями, хорошо фиксирующими звуковой облик языка, долгой письменной историей и обилием сохранившихся текстов. Это сделало возможным осуществление сопоставлений между языками, отстоящими от современности на несколько тысячелетий, да еще и с возможностью проверки гипотез о развитии отдельных языковых ветвей данными таких языков, как латинский для романских языков и ведийский и санскрит для индийских – фактически письменно засвидетельствованных праязыков. Существует еще ряд языковых семей с древними письменными памятниками (афразийская в лице двух из ее пяти или шести ветвей – египетской и семитской; дравидийская; сино-тибетская), однако уже для этих языков возможности реконструкции несколько ограничены либо из-за неалфавитного характера письменности или необозначения на письме гласных, либо по причине ранней засвидетельствованности лишь очень малой части языков, входящих в языковую семью и, следовательно, нехватки «опорных точек» для реконструкции). Для большинства языковых семей сколь-нибудь давняя письменная фиксация вообще отсутствует, что делает задачу сравнительно-исторической реконструкции в лучшем случае очень трудоемкой и многоступенчатой: то языковое состояние, о котором в рамках индоевропейских семьи можно непосредственно судить по материалам древних языков, оказывается необходимым реконструировать на основании современного состояния, последовательно подбираясь к праязыкам все более крупных группировок, да к тому же не имея или почти не имея данных об общих тенденциях исторического развития языков данной семьи.
Для этой цели приходится строить рабочие гипотезы о сближении языков в составе семьи. Метод глоттохронологии дает далеко не безукоризненную, но все же относительно объективную основу для построения таких гипотез в случае бесписьменных языков.
Дата добавления: 2015-11-06; просмотров: 1097;