Дополнительный материал. Наряду со словом, лексической единицей языка является фразеологизм – устойчивый оборот речи, имеющий в языке определенное
Наряду со словом, лексической единицей языка является фразеологизм – устойчивый оборот речи, имеющий в языке определенное, чаще всего образное, значение. Например: водить за нос, делать погоду, без царя в голове, собака на сене и т.п.
Так, книжные слова уместны в жанрах письменной речи (статья, доклад, текст закона, а в бытовой речи такие слова не употребляются. В разговоре мы скажем «одинаковый», а не «идентичный», «потому что», а не «ибо». С другой стороны, автор научного сочинения или документа войдет в противоречие со стилистическими нормами языка, если начнет употреблять такие слова и обороты, как «докопался», «остолбенел», «закатил выговор», «вокруг да около», «как бы не так».
С точки зрения стилистической принадлежности различаются следующие пласты:
1) общеупотребительная (или межстилевая, или нейтральная) лексика, например: лицо, работа, путь, чувствовать, выражение, главный, основываться, осуществить, жадный, поставить задачу, отдать должное, палка о двух концах, капля в море;
2) книжная (или специальная) лексика, например: лик, творение, стезя, сентенция. Радикальный, зиждиться, воплотить, алчный, альфа и омега, бразды правления, увенчаться успехом;
3) разговорная лексика, например: физиономия, возиться, неувязка, зачетка, беготня, огорошить, быть в фаворе, тертый калач, пальца в рот не клади, в два счета;
4) просторечная лексика, например: врачиха, ржать, обалдеть, слюнтяй, белены объелся, бред сивой кобылы, дело табак, всеми печенками, баш на баш.
В словарях это отражается при помощи специальных помет: книжн., спец., разг., простореч.
Кроме стилистической принадлежности существует такое понятие, как эмоционально-экспрессивная окраска слова или фразеологизма, которую тоже необходимо учитывать при выборе слова. Термин складывается из двух слов: «эмоциональный», то есть основанный на чувстве, и экспрессивный, то есть выразительный. Как и стилистическая принадлежность, эмоционально-экспрессивная окраска слова отражается в словарях при помощи специальных помет, например: высок. (высокое), торж. (торжественное), поэт. (поэтическое), шутл. (шутливое), ирон. (ироническое), презрит. (презрительное), груб. (грубое) и некоторые другие. Так, в словаре Ожегова слово «слон» в переносном значении (по отношению к человеку) имеет пометы «шутл.», «бранное». Приведем другие примеры: трибун (высок.), лик (высок.), ланиты (поэт.), муза (поэт.) забвение (поэт.), даровать (поэт.), курить фимиам (книж., ирон.), девичья память (шутл.), пуститься во все тяжкие (неодобр.)
Эмоционально-экспрессивная окраска расширяет семантический объем слова, придает ему дополнительную изобразительность, способствует выявлению авторской оценки: выражение мыслей сопровождается выражением чувств [8, 88].
Третьим важным фактором, который надо иметь в виду при выборе слова, является лексическая сочетаемость, то есть способность слов соединяться друг другом. Одни слова свободно соединяются с разными словами, если они подходят по смыслу, а другие имеют ограниченную сочетаемость. Так, очень похожие по семантике прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный сочетаются с разными существительными: можно сказать, «длительный (продолжительный) период»; «долгий путь», «длинный путь» и «продолжительные сборы»; «долговременный кредит», и никак иначе [9,12].
При соединении слов в словосочетания мы прежде всего смотрим на их лексическое значение. Например, слово «большинство» сочетается со словами, обозначающими предметы, которые поддаются счету: «большинство аудиторий», «большинство студентов». Можно также сказать «большинство населения», так как в собирательном значении заключено понятие о каком-то количестве однородных единичных предметов. А вот сочетание «большинство времени» невозможно, следует сказать «бóльшая часть времени» [8, 63].
Но бывает и так, что по смыслу слова как будто подходят, а все-таки не соединяются в словосочетания. Дело в том, что сочетаемость определяется не только знанием слова, но и принадлежностью его к тому или иному стилю речи, эмоционально-экспрессивной окраской, грамматическими особенностями и еще некоторыми факторами, которые тоже могут учитываться: какие-то дополнительные смыслы, этические нюансы, ассоциации, присутствующие в сознании носителей языка. Приведем один пример. Хотя согласно нормам грамматики собирательные числительные сочетаются с существительными мужского рода, выражения «двое генералов», «трое профессоров» являются «нежелательными», так как имеют «сниженный оттенок» [4, 65].
Наконец, сочетание одного слова с другим может быть традиционным, то есть сложившимся в языке в силу каких-то причин. Такие сочетания являются несвободными, устойчивыми. Можно сказать «круглый год» (сутки), но не говорят «круглый час» (неделя, месяц); бывает «глубокая осень», но не «глубокая весна»; есть «бархатный сезон», но не «бархатный период» т.п. [9, 13].
Во избежание ошибок, вызываемых нарушением лексической сочетаемости, в официально-деловой речи, где требования к нормам особенно высоки, разработаны специальные сборники инструкций и правил составления документов – ГОСТы, в которых, в частности, рассматривается сочетаемость ряда ключевых слов, например:
приказ – издается,
должностной оклад – устанавливается,
выговор – объявляется,
порицание – выносится,
проект – создается, разрабатывается,
контроль – возлагается на кого-либо и осуществляется кем-либо и т.п.
Невнимание при выборе слова хотя бы к одному из рассмотренных выше факторов приводит к речевой ошибке. В большинстве случаев речевая культура и языковое «чутье» подсказывают правильное решение. Однако это бывает не всегда. Прослеживается ряд типичных ошибок, связанных с неправильным употреблением слов в речи. Прокомментируем их на примерах.
Ошибки, вызванные незнанием значения слова, когда одно слово подменяется другим, сходным по значению или по звучанию.
Например: 1) Все его очень хвалили и пели ему фимиамы («фимиамы» вместо «дифирамбы»).
(Справка: фимиам [греч.] – благовонное вещество для курения (главным образом при религиозных обрядах), ладан;
курить фимиамы – льстить, восхвалять;
дифирамб [греч.] – преувеличенная восторженная похвала (первоначально – гимн в честь бога Диониса (Вакха); иронически говорят: петь дифирамбы.)
2) Катерина, женившись на Тихоне, стала несчастной девушкой («жениться» вместо «выйти замуж»).
3) Кто крайний в операционную? (имеется в виду помещение, в котором находятся операторы расчетного отдела «Энергосбыта»).
В некоторых случаях такие ошибки возникают не столько из-за незнания значения слова, сколько из-за небрежного отношения говорящего к слову, к своей речи. Или же допускаются в спешке, по невнимательности.
Например, в телепередаче «Вести недели» ее ведущий известный журналист Сергей Брилев произнес фразу: «Все остальное – мистерия». В этом предложении слово «мистерия» употреблено в значении «неизвестность», в то время как оно имеет значение «тайные религиозные обряды».
При неправильном выборе слова может возникнуть алогизм – сопоставление несопоставимых понятий.
Например: «По-моему, чтение полезнее просмотра фильмов и телевидения» (правильно «телевизионных передач»).
Причина нелогичности высказывания иногда кроется в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий, родовых и видовых наименований.
Например: «Учитель рассказал о великом писателе и прочитал отрывки из его творчества» (правильно: «отрывки из его произведений»).
Самой распространенной ошибкой при выборе слова является неразличение паронимов.
Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 1051;