Лингвокультурология – дисциплина, изучающая проявление, отражение и фиксацию культуры в языке и дискурсе.

Язык рассматривается в данной дисциплине как путь, по котрому мы проникаем не только в современную ментальность нации, но и в воззрения древних людей на мир, общество и самих себя. Отзвуки давно минувших лет, пережив века, сохраняются сегодня в пословицах, поговорках, фразеологизмах, метафорах, символах культуры. Почему исследуются именно данные единицы? Дело в том, что они – ценнейший источник сведений о культуре и менталитете народа, в них как бы законсервированы мифы, легенды, обычаи. Известный русский языковед Б.А.Ларин писал: „Фразеологизмы всегда косвенно отражают воззрение народа, общественный строй, идеологию своей эпохи. Отражают – как свет утра отражается в капле росы”. Наша цель – помочь увидеть тот культурный фон, который стоит за единицей языка и который позволяет соотносить поверхностные структуры языка с их глубинной сущностью.

Термин «лингвокультурология» появился в последнее десятилетие в связи с рабо­тами фразеологической школы, возглавляемой В.Н.Телия, рабо­тами Ю.С.Степанова, А.Д.Арутюновой, В.В.Воробьева, В.Шаклеина, В.А.Масловой и других исследователей.

Сам термин (Лингво- и -культурология): если культуроло­гия исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, истории, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, а языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, то лингвокультурология имеет своим предметом и язык и культуру, находящиеся в диалоге, вза­имодействии.

С данной дисциплиной тесно связана этнолингвистика и социолингвистика, при­чем настолько тесно, что это позволяет В.Н.Телия считать лингвокультурологию разделом этнолингвистики. Но тем не менее это принципиально разные науки.

Говоря об этнолингвистическомнаправлении, следует помнить, что корни его в Европе тоже идут от В.Гумбольдта, в Америке — от Ф. Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа; в России огромное значение имели работы Д.К.Зеленина, Е.Ф.Карского, А.А.Шахматова, А.А.П-тебни, А. Н.Афанасьева, А. И.Соболевского и других.

Именно этнолингвистику В.А.Звегинцев охарактеризовал как направление, сосредоточивающее свое внимание на изучении свя­зей языка с культурой, народными обычаями, социальной струк­турой общества или нации в целом.

Этнос — языковая, традици­онно-культурная общность людей, связанных общностью представ­лений о своем происхождении и исторической судьбе, общностью языка, особенностей культуры и психики, самосознанием груп­пового единства. Этническое самосознание — осознание членами этноса своего группового единства и отличия от других аналогич­ных формирований.

В центре современной этнолингвистики находятся лишь те эле­менты лексической системы языка, которые соотносимы с опре­деленными материальными или культурно-историческими комп­лексами. Например, этнолингвисты выявляют полный инвентарь форм культуры, обрядов, ритуалов на материале Белорусского и Украинского Полесья. Эту территорию можно считать одним из тех «узловых» славянских регионов, по отношению к которым в первую очередь следует ставить задачу комплексного изучения сла­вянских древностей» (Н.И. и С.М.Толстые).

В рамках этого направления можно выделить две самостоятель­ные ветви, которые обозначились вокруг двух важнейших проблем: 1) реконструкция этнической территории по языку (прежде всего сюда относятся работы Р.А.Агеевой, С.Б.Бернштейна, В.В.Ива­нова, Т. В. Гамкрелидзе и др.); 2) реконструкция материальной и духовной культуры этноса по данным языка (работы В. В. Ивано­ва, В.Н.Топорова, Т.В.Цивьян, Т.М.Судника, Н.И.Толстого и его школы).

Социолингвистика — лишь одним из своих аспектов имеет ис­следование взаимоотношений между языком и обществом (язык и культура, язык и история, язык и этнос, язык и церковь и т.д.), в основном же социолингвистика занимается изучением особенностей языка разных социальных и возрастных групп (Н. Б. Мечковская).

Таким образом, этнолингвистика и социолингвистика — это принципиально разные науки. Если этнолингвистика оперирует преимущественно исторически значимыми данными и стремится в современном материале обнаружить исторические факты того или иного этноса, а социолингвистика рассматривает исключи­тельно материал сегодняшнего дня, то лингвокультурология иссле­дует и исторические, и современные языковые факты сквозь призму духовной культуры.

Язык служит средством накопления и хранения культурно-зна­чимой информации. В некоторых единицах эта информация для современного носителя языка имплицитна, скрыта вековыми транс­формациями, может быть извлечена лишь опосредованно. Но она есть и «работает» на уровне подсознания (например, на слово-стимул СОЛНЦЕ испытуемые дают ответы, среди которых есть идущие от семантики мифа — луна, небо, глаз, Бог, голова и др.). Лингвокультуролог должен применить некоторые специальные при­емы для извлечения заложенной в языковых знаках культурной информации.

Лингвострановедениеи лингвокультурология разнятся тем, что лингвострановедение изучает собственно национальные реалии, нашедшие отражение в языке. Это безэквивалентные языковые еди­ницы (по Е.М.Верещагину и В.Г.Костомарову) — обозначения специфических для данной культуры явлений.

В. Н.Телия считает, что объектом ЛК является культурная информация не только сугубо национальная, но и общечеловеческая, например, закодированная в Библии, т.е. универсалии, присущие разным культурам; так же нас же интересует культурная информация, которая присуща конкретному народу либо близкородственным народам, например православным славянам.

Теснейшим образом с лингвокультурологией связана этнопсихолингвистика,которая устанавливает, как в речевой деятельно­сти проявляются элементы поведения, связанные с определенной традицией, анализирует различия в вербальном и невербальном поведении носителей различных языков, исследует речевой эти­кет и «цветовую картину мира», лакуны в тексте в ходе межкуль­турного общения, изучает двуязычие и многоязычие как особен­ность речевого поведения различных народов и т.д. Основным ме­тодом исследования в этнопсихолингвистике является ассоциатив­ный эксперимент, лингвокультурология же пользуется различны­ми лингвистическими методами, не пренебрегая и психолингви­стическими методиками. В этом их основное отличие.

 








Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 2861;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.006 сек.