Анализ состояния рабочего рынка труда. 4 страница
- Посмотрите сами, - ответил Касс. - Тут и математика, и по-русски или еще на каком-то языке (если судить по буквам), а кое-что написано и по-гречески. Ну, а греческий-то, я думаю, вы уж разберете...
- Конечно, - сказал мистер Бантинг, вынимая очки и протирая их. Он сразу почувствовал себя крайне неловко, ибо от греческого языка в голове у него осталась самая малость. - Да, греческий, конечно, может дать ключ...
- Я сейчас покажу вам место...
- Нет, лучше уж я просмотрю сначала все книги, - сказал мистер Бантинг, все еще протирая очки. - Сначала, Касс, необходимо получить общее представление, а потом уж, знаете, можно будет поискать ключ.
Он кашлянул, медленно надел очки и мысленно пожелал, чтобы что-нибудь случилось и предотвратило его позор. Затем он взял книгу, которую ему передал Касс.
А затем действительно случилось нечто.
Дверь вдруг отворилась.
Касс и викарий вздрогнули от неожиданности, но, подняв глаза, с облегчением увидели красную физиономию под потрепанным цилиндром.
- Распивочная? - прохрипела физиономия, тараща глаза.
- Нет, - ответили в один голос оба джентльмена.
- Это напротив, милейший, - сказал мистер Бантинг.
- И, пожалуйста, закройте дверь, - добавил с раздражением мистер Касс.
- Ладно, - сказал вошедший вполголоса. - Есть! - прохрипел он. - Полный назад! - скомандовал он сам себе, исчезая и закрывая дверь.
- Матрос, наверное, - сказал мистер Бантинг. - Забавный народ. "Полный назад" - слыхали? Это, должно быть, морской термин, означающий выход из комнаты.
- Вероятно так, - сказал Касс. - Вот только нервы у меня ни к черту. Я даже подскочил, когда дверь вдруг открылась.
Мистер Бантинг снисходительно улыбнулся, словно он сам не подскочил точно так же.
- А теперь, - сказал он со вздохом, - займемся книгами.
- Одну секунду, - сказал Касс, вставая и запирая дверь. - Теперь, я думаю, нам никто не помешает.
В этот миг кто-то фыркнул.
- Одно не подлежит сомнению, - заявил мистер Бантинг, придвигая свое кресло к креслу Касса. - В Айпинге за последние дни имели место какие-то странные события, весьма странные. Я, конечно, не верю в эту нелепую басню о Невидимке...
- Это невероятно, - сказал Касс, - невероятно. Но факт тот, что я видел... да, да, я заглянул в рукав...
- Но вы уверены... верно ли, что вы видели? Быть может, там было зеркало... Ведь вызвать оптический обман очень легко. Я не знаю, видели вы когда-нибудь настоящего фокусника...
- Не будем спорить, - сказал Касс. - Ведь мы уже обо всем этом толковали. Обратимся к книгам... Ага, вот это, по-моему, написано по-гречески. Ну, конечно, это греческие буквы.
Он указал на середину страницы. Мистер Бантинг слегка покраснел и склонился над книгой: с его очками, очевидно, опять что-то случилось. Его познания в греческом языке были весьма слабы, но он полагал, что все прихожане считают его знатоком и греческого и древнееврейского. И вот... Неужели сознаться в своем невежестве? Или сочинить что-нибудь? Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку. Он попробовал поднять голову, но встретил непреодолимое препятствие.
Он испытывал непонятное ощущение тяжести, как будто чья-то крепкая рука пригибала его книзу, так что подбородок коснулся стола.
- Не шевелитесь, милейшие, - раздался шепот, - или я размозжу вам головы.
Он взглянул в лицо Касса, близко придвинувшееся к нему, и увидел на нем отражение собственного испуга и безмерного изумления.
- Я очень сожалею, что приходится принимать крутые меры, - сказал Голос, - но это неизбежно.
- С каких это пор вы научились залезать в частные записи исследователей? - сказал Голос, и два подбородка одновременно ударились о стол, а две пары челюстей одновременно щелкнули.
- С каких это пор вы научились вторгаться в комнату человека, попавшего в беду? - И снова удар по столу и щелканье зубов.
- Куда вы дели мое платье?
- А теперь слушайте, - сказал Голос. - Окна закрыты, а из дверного замка я вынул ключ. Человек я очень сильный, и под рукой у меня кочерга, не говоря уж о том, что я невидим. Не подлежит ни малейшему сомнению, что, если б я только захотел, мне не стоило бы никакого труда убить вас обоих и преспокойно удалиться. Понятно? Так вот. Обещаете ли вы не делать глупостей и исполнить все, что я вам прикажу, если я вас но тропу?
Викарий и доктор посмотрели друг на друга, и доктор скорчил гримасу.
- Обещаем, - сказал викарий.
- Обещаем, - сказал доктор.
Тогда Невидимка выпустил их, и они выпрямились. Лица у обоих были очень красные, и они усиленно вертели головами.
- Попрошу вас оставаться на местах, - сказал Невидимка. - Видите, вот кочерга. Когда я вошел в эту комнату, - продолжал он, по очереди поднося кочергу к носу своих собеседников, - я не ожидал встретить здесь людей. И, кроме того, я надеялся найти, кроме своих книг, еще платье. Где оно?.. Нет, нет, не вставайте. Я вижу: его унесли отсюда. Хотя дни теперь стоят достаточно теплые для того, чтобы невидимка мог ходить нагишом, по вечерам все же довольно прохладно. Поэтому я нуждаюсь в одежде и в некоторых других вещах. Кроме того, мне нужны эти три книги.
12. НЕВИДИМКА ПРИХОДИТ В ЯРОСТЬ
Здесь необходимо снова прервать наш рассказ ввиду весьма тягостного обстоятельства, о котором сейчас пойдет речь. Пока в гостиной происходило все описанное выше и пока мистер Хакстерс наблюдал за Марвелом, курившим трубку у ворот, ярдах в двенадцати от него, в распивочной, стояли мистер Холл и мистер Хенфри; озадаченные, они обсуждали единственную айпингскую злобу дня.
Вдруг раздался сильный удар в дверь гостиной, оттуда донесся пронзительный крик, потом все смолкло.
- Эй! - воскликнул Тедди Хенфри.
- Эй! - раздалось в распивочной.
Мистер Холл усваивал происходящее медленно, но верно.
- Там что-то неладно, - сказал он, выходя из-за стойки и направляясь к двери гостиной.
Он и Тедди вместе подошли к двери с напряженным вниманием на лицах. Взгляд у них был задумчивый.
- Что-то неладно, - сказал Холл, и Хенфри кивнул головой в знак согласия.
На них пахнуло тяжелым запахом химикалиев, а из комнаты послышался приглушенный разговор, очень быстрый и тихий.
- Что у вас там? - быстро спросил Холл, постучав в дверь.
Приглушенный разговор круто оборвался, на минуту наступило полное молчание, потом снова послышался громкий шепот, после чего раздался крик: "Нет, нет, не надо!" Затем поднялась возня, послышался стук падающего стула и шум короткой борьбы. И снова тишина.
- Что за черт! - воскликнул Хенфри вполголоса.
- Что у вас там? - снова поспешно спросил мистер Холл.
Викарий ответил каким-то странным, прерывающимся голосом:
- Все в порядке. Пожалуйста, не мешайте.
- Странно! - сказал Хенфри.
- Странно! - сказал Холл.
- Просят не мешать, - сказал Хенфри.
- Слышал, - сказал Холл.
- И кто-то фыркнул, - добавил Хенфри.
Они продолжали стоять у дверей, прислушиваясь. Разговор в гостиной возобновился, такой же приглушенный и быстрый.
- Я не могу, - раздался голос мистера Бантинга. - Говорю вам, я не хочу.
- Что такое? - спросил Хенфри.
- Говорит, что не хочет, - сказал Холл. - Кому это он - нам, что ли?
- Возмутительно! - послышался голос мистера Бантинга.
- Возмутительно, - повторил мистер Хенфри. - Я ясно это слышал.
- А кто сейчас говорит?
- Вероятно, мистер Касс, - сказал Холл. - Вы что-нибудь разбираете?
Они помолчали. Разговор за дверью становился все невнятней и загадочней.
- Кажется, скатерть сдирают со стола, - сказал Холл.
За стойкой появилась хозяйка. Холл стал знаками внушать ей, чтобы она не шумела и подошла к ним. Это сейчас же пробудило в его супруге дух противоречия.
- Чего это ты там стоишь и слушаешь? - спросила она. - Другого дела у тебя нет, да еще в праздничный день?
Холл пытался объясниться жестами и мимикой, но миссис Холл не желала понимать. Она упорно повышала голос. Тогда Холл и Хенфри, сильно смущенные, на цыпочках подошли к стойке и объяснили ей, в чем дело.
Сначала она вообще отказалась признать что-либо необыкновенное в том, что услышала. Потом потребовала, чтобы Холл замолчал и говорил один Хенфри. Она была склонна считать все это пустяками, - может, они просто передвигали мебель.
- Я слышал, как он сказал "возмутительно", ясно слышал, - твердил Холл.
- И я слышал, миссис Холл, - сказал Хенфри.
- Так это или нет... - начала миссис Холл.
- Тсс! - прервал ее Хенфри. - Слышите - окно?
- Какое окно? - спросила миссис Холл.
- В гостиной, - ответил Хенфри.
Все замолчали, напряженно прислушиваясь. Невидящий взор миссис Холл был устремлен на светлый прямоугольник трактирной двери, на белую дорогу и фасад лавки Хакстерса, залитый июньским солнцем. Вдруг дверь лавки распахнулась и появился сам Хакстерс, размахивая руками, с вытаращенными от волнения глазами.
- Держи вора! - крикнул он и бросился бежать наискось к воротам трактира, где и исчез.
В ту же секунду из гостиной донесся громкий шум и хлопанье затворяемого окна.
Холл, Хенфри и все бывшие в распивочной гурьбой выбежали на улицу. Они увидели, как кто-то быстро кинулся за угол по направлению к проселочной дороге и как мистер Хакстерс совершил в воздухе сложный прыжок, закончившийся падением. Толпа гуляющих застыла в изумлении, несколько человек подбежали к нему.
Мистер Хакстерс был без сознания, как определил склонившийся над ним Хенфри. А Холл с двумя работниками из трактира добежал до угла, выкрикивая что-то нечленораздельное, и они увидели, как Марвел исчез за углом церковной ограды. Они, должно быть, решили, что это и есть Невидимка, внезапно сделавшийся видимым, и пустились вдогонку. Но не успел Холл пробежать и десяти шагов, как, громко вскрикнув от изумления, отлетел в сторону и, ухватившись за одного из работников, грохнулся вместе с ним наземь. Он был сбит с ног, совсем как на футбольном поле сбивают игрока. Второй работник обернулся и, решив, что Холл просто оступился, продолжал преследование один; но тут и он свалился так же, как Хакстерс. В это время первый работник, успевший встать на ноги, получил сбоку такой удар, которым можно было бы свалить быка.
Он упал, и в эту минуту из-за угла показались люди, прибежавшие с лужайки, где происходило гулянье. Впереди всех бежал владелец тира, рослый мужчина в синей фуфайке. Он очень удивился, увидев, что на дороге нет никого, кроме трех человек, нелепо барахтающихся на земле. В ту же секунду с его ногой что-то случилось, он растянулся во всю длину и откатился в сторону, прямо под ноги следовавшего за ним брата и компаньона, отчего и тот распластался на земле. Все бежавшие следом спотыкались о них, падали кучей, валясь друг на друга, и осыпали их отборной руганью.
Когда Холл, Хенфри и работники выбежали из трактира, миссис Холл, наученная долголетним опытом, осталась сидеть за кассой. Вдруг дверь гостиной распахнулась, оттуда выскочил мистер Касс и, даже не взглянув на нее, сбежал с крыльца и понесся за угол дома.
- Держите его! - кричал он. - Не давайте ему выпустить из рук узел! Пока он держит этот узел, его можно видеть!
О существовании Марвела никто не подозревал, так как Невидимка передал тому книги и узел во дворе. Вид у мистера Касса был сердитый и решительный, но в костюме его кое-чего не хватало; по правде говоря, все одеяние его состояло из чего-то вроде легкой белой юбочки, которая могла бы сойти за одежду разве только в Греции.
- Держите его! - вопил он. - Он унес мои брюки! И всю одежду викария!
- Я сейчас доберусь до него! - крикнул он Хенфри, пробегая мимо распростертого на земле Хакстерса и огибая угол, чтобы присоединиться к толпе, гнавшейся за Невидимкой, но тут же был сшиблен с ног и шлепнулся на дорогу в самом неприглядном виде. Кто-то тяжело наступил ему на руку. Он взвыл от боли, попытался встать на ноги, снова был сшиблен, упал на четвереньки и наконец убедился, что участвует не в погоне, а в бегстве. Все бежали обратно. Он снова поднялся, но получил здоровый удар по уху. Шатаясь, он повернул к трактиру, перескочив через забытого всеми Хакстерса, который к тому времени уже очнулся и сидел посреди дороги.
Поднимаясь на крыльцо трактира, мистер Касс вдруг услышал позади себя звук громкой оплеухи и яростный крик боли, покрывший разноголосый гам. Он узнал голос Невидимки. Тот кричал так, словно его привела в бешенство неожиданная острая боль.
Мистер Касс кинулся в гостиную.
- Бантинг, он возвращается! - крикнул он, врываясь в комнату. Спасайтесь! Он сошел с ума!
Мистер Бантинг стоял у окна и мастерил себе костюм из каминного коврика и листа "Западно-сэрейской газеты".
- Кто возвращается? - спросил он и так вздрогнул, что чуть не растерял весь свой костюм.
- Невидимка! - ответил Касс и подбежал к окну. - Надо убираться отсюда. Он дерется как безумный! Прямо как безумный!
Через секунду он был уже на дворе.
- Господи помилуй! - в ужасе воскликнул Бантинг, не зная, на что решиться.
Но тут из коридора трактира донесся шум борьбы, и это положило конец его колебаниям. Он вылез в окно, наскоро приладил свой костюм и пустился бежать по улице со всей скоростью, на которую только были способны его толстые, короткие ножки.
Начиная с той минуты, как послышался разъяренный крик Невидимки и мистер Бантинг пустился бежать, уже невозможно установить последовательность в ходе айпингских событий. Быть может, первоначально Невидимка хотел только прикрыть отступление Марвела с платьем и книгами. Но так как он вообще не отличался кротким нравом, да еще случайно угодивший в него удар окончательно вывел его из себя, он стал сыпать ударами направо и налево, колотить всех, кто попадался под руку.
Представьте себе улицу, заполненную бегущими людьми, хлопанье дверей и драку из-за укромных местечек, куда можно было бы спрятаться. Представьте себе, как подействовала эта буря на неустойчивое равновесие доски, положенной на два стула в столовой старика Флетчера, и какая за этим последовала катастрофа. Представьте себе перепуганную парочку, застигнутую бедствием на качелях. А потом буря пронеслась, и айпингская улица, разукрашенная флагами и гирляндами, опустела: один только Невидимка продолжал бушевать среди раскиданных по земле кокосовых орехов, опрокинутых парусиновых щитов и разбросанных сластей с лотка торговца. Отовсюду доносился стук закрываемых ставней и задвигаемых засовов, и только кое-где, выдавая присутствие людей, мелькал сквозь щелку вытаращенный глаз под испуганно приподнятой бровью.
Невидимка некоторое время забавлялся тем, что бил окна в трактире "Кучер и кони", затем просунул уличный фонарь в окно гостиной миссис Грогрем. Он же, вероятно, перерезал телеграфный провод за домиком Хиггинса на Эддердинской дороге. А затем, пользуясь своим необыкновенным свойством, бесследно исчез, и в Айпинге о нем больше не было ни слуху ни духу. Он скрылся навсегда.
Но прошло добрых два часа, прежде чем первые смельчаки решились вновь выйти на пустынную айпингскую улицу.
13. МИСТЕР МАРВЕЛ ХОДАТАЙСТВУЕТ ОБ ОТСТАВКЕ
Когда начало смеркаться и жители Айпинга стали боязливо выползать из домов, поглядывая на печальные следы побоища, разыгравшегося в праздничный день, по дороге в Брэмблхерст за буковой рощей тяжело шагал коренастый человек в потрепанном цилиндре. Он нес три книги, перетянутые чем-то вроде эластичной ленты, и какие-то вещи, завязанные в синюю скатерть. Его багровое лицо выражало уныние и усталость, а в походке была какая-то судорожная торопливость. Его подгонял чей-то голос, и он то и дело корчился от прикосновения невидимых рук.
- Если ты опять удерешь, - сказал Голос, - если ты опять вздумаешь удирать...
- Господи! - простонал Марвел. - И так уж живого места на плече не осталось.
- Я тебя убью, честное слово, - продолжал Голос.
- Я и не думал удирать, - сказал Марвел, чуть не плача. - Клянусь вам. Я просто не знал, где нужно сворачивать, только и всего. И откуда я мог это знать? Мне и так досталось по первое число.
- И достанется еще больше, если ты не будешь слушаться, - сказал Голос, и Марвел сразу замолчал. Он надул щеки, и глаза его красноречиво выражали глубокое отчаяние.
- Хватит с меня, что эти ослы узнали мою тайну, а тут ты еще вздумал улизнуть с моими книгами. Счастье их, что они вовремя попрятались... Иначе... Никто не знал, что я невидим. А теперь что мне делать?
- А мне-то что делать? - пробормотал Марвел.
- Все теперь известно. В газеты еще попадет! Все будут теперь искать меня, будут настороже... - Голос крепко выругался и замолк.
Отчаяние на лице Марвела усугубилось, и он замедлил шаг.
- Ну, пошевеливайся, - сказал Голос.
Промежутки между красными пятнами на лице Марвела посерели.
- Не урони книги, болван, - сердито сказал Голос. - Одним словом, продолжал он, - мне придется воспользоваться тобой... Правда, орудие неважное, но у меня выбора нет.
- Я жалкое орудие, - сказал Марвел.
- Это верно, - сказал Голос.
- Я самое скверное орудие, какое только вы могли избрать, - сказал Марвел. - Я слабосильный, - продолжал он. - Я очень слабый, - повторил он, не дождавшись ответа.
- Разве?
- И сердце у меня слабое. Ваше поручение я выполнил. Но, уверяю вас, мне казалось, что я вот-вот упаду.
- Да?
- У меня храбрости и силы такой нет, какие вам нужны.
- Я тебя подбодрю.
- Лучше уж не надо! Я не хочу испортить вам все дело, но это может случиться. Вдруг я струхну или растеряюсь...
- Уж постарайся, чтобы этого не случилось, - сказал Голос спокойно, но твердо.
- Лучше уж помереть, - сказал Марвел. - И ведь это несправедливо, продолжал он. - Согласитесь сами... Мне кажется, я имею право...
- Вперед! - сказал Голос.
Марвел прибавил шагу, и некоторое время они шли молча.
- Очень тяжелая работа, - сказал Марвел.
Это замечание не возымело никакого действия. Тогда он решил начать с другого конца.
- А что мне это дает? - заговорил он снова тоном горькой обиды.
- Довольно! - гаркнул Голос. - Я тебя обеспечу. Только делай, что тебе велят. Ты отлично справишься. Хоть ты и дурак, а справишься...
- Говорю вам, мистер, я неподходящий человек для этого. Я не хочу вам противоречить, но это так...
- Заткнись, а не то опять начну выкручивать тебе руку, - сказал Невидимка. - Ты мешаешь мне думать.
Впереди сквозь деревья блеснули два пятна желтого света, и в сумраке стали видны очертания квадратной колокольни.
- Я буду держать руку у тебя на плече, - сказал Голос, - пока мы не пройдем через деревню. Ступай прямо и не вздумай дурить. А то будет худо.
- Знаю, - ответил со вздохом Марвел, - это-то я хорошо знаю.
Жалкая фигура в потрепанном цилиндре прошла со своей пошей по деревенской улице мимо освещенных окон и скрылась во мраке за околицей.
14. В ПОРТ-СТОУ
На следующий день в десять часов утра Марвел, небритый, грязный, растрепанный, сидел на скамье у входа в трактирчик в предместье Порт-Стоу; руки он засунул в карманы, и вид у него был крайне усталый, расстроенный и тревожный. Рядом с ним лежали книги, связанные уже веревкой. Узел был оставлен в лесу за Брэмблхерстом в связи с переменой в планах Невидимки. Марвел сидел на скамье, и, хотя никто не обращал на него ни малейшего внимания, волнение его все усиливалось. Руки его то и дело беспокойно шарили по многочисленным карманам.
После того как он просидел так добрый час, из трактира вышел пожилой матрос с газетой в руках и присел рядом с Марвелом.
- Хороший денек, - сказал матрос.
Марвел стал испуганно озираться.
- Превосходный, - подтвердил он.
- Погода как раз по сезону, - продолжал матрос тоном, не допускавшим возражений.
- Вот именно, - согласился Марвел.
Матрос вынул зубочистку и несколько минут был занят исключительно ею. А между тем взгляд его был устремлен на Марвела и внимательно изучал запыленную фигуру и лежавшие рядом книги. Когда матрос подходил к Марвелу, ему показалось, что у того в кармане звенели деньги. Его поразило несоответствие между внешним видом Марвела и этим позвякиванием. И он заговорил о том, что владело его воображением.
- Книги? - спросил он вдруг, усердно орудуя зубочисткой.
Марвел вздрогнул и посмотрел на связку, лежавшую рядом.
- Да, - сказал он, - да-да, это книги.
- Удивительные вещи можно найти в книгах, - продолжал матрос.
- Совершенно с вами согласен, - сказал Марвел.
- И не только в книгах, - заметил матрос.
- Правильно, - подтвердил Марвел. Он взглянул на своего собеседника, затем огляделся по сторонам.
- Вот, к примеру сказать, удивительные вещи иногда пишут в газетах, начал снова матрос.
- Н-да, бывает.
- Вот и в этой газете, - сказал матрос.
- А! - сказал мистер Марвел.
- Вот здесь, - продолжал матрос, не сводя с Марвела упорного и серьезного взгляда, - напечатано про Невидимку.
Марвел скривил рот и почесал щеку, чувствуя, что у него покраснели уши.
- Чего только не выдумают! - сказал он слабым голосом. - Где это, в Австралии или в Америке?
- Ничего подобного, - возразил матрос, - здесь.
- Господи! - воскликнул Марвел, вздрогнув.
- То есть не то чтобы совсем здесь, - пояснил матрос, к величайшему облегчению мистера Марвела, - не на этом самом месте, где мы сейчас сидим, но поблизости.
- Невидимка, - сказал Марвел. - Ну, а что он делает?
- Все, - сказал моряк, внимательно разглядывая Марвела. - Все что угодно, - добавил он.
- Я уже четыре дня не видал газет, - заметил Марвел.
- Сперва он объявился в Айпинге, - сказал матрос.
- Вот как? - сказал Марвел.
- Там он объявился в первый раз, - продолжал матрос, - а откуда он взялся, этого, видно, никто не знает. Вот: "Необыкновенное происшествие в Айпинге". И в газете сказано, что все это точно и достоверно.
- Господи! - воскликнул Марвел.
- Да уж и впрямь удивительная история. И викарий и доктор утверждают, что видели его совершенно ясно... то есть, вернее говоря, не видели. Тут пишут, что он жил в трактире "Кучер и кони", и, верно, никто сперва не подозревал о его несчастье, а потом в трактире случилась драка, и у него с головы сорвали бинты. Тогда-то и заметили, что голова у него невидимая. Тут сказано, что его сразу же хотели схватить, да ему удалось сбросить с себя остальную одежду и скрыться. Правда, ему пришлось выдержать отчаянную борьбу, во время которой он нанес серьезные ранения достойному и почтенному констеблю мистеру Джефферсу. Вот как тут сказано. Все начистоту, а? Имена названы полностью, и все такое.
- Господи! - проговорил Марвел, беспокойно оглядываясь по сторонам и пытаясь ощупью сосчитать деньги в карманах; ему пришла в голову странная и весьма любопытная мысль. - Как все это удивительно! - сказал он.
- Правда ведь? Просто необычайно. Никогда в жизни не слыхал о невидимках. Да что говорить: в наше время порой слышишь о таких вещах, что...
- И это все, что он сделал? - спросил Марвел как можно непринужденнее.
- А этого разве мало? - сказал матрос.
- Он не вернулся в Айпинг? - спросил Марвел. - Просто скрылся, и все?
- Все, - сказал матрос. - Мало вам?
- Что вы, более чем достаточно, - проговорил Марвел.
- Еще бы не достаточно, - сказал моряк, - еще бы...
- А товарищей у него не было? Ничего не пишут об этом? - с тревогой спросил Марвел.
- Неужто вам мало одного такого молодца? - спросил матрос. - Нет, слава тебе господи, он был один. - Матрос хмуро покачал головой. - Даже подумать тошно, что он тут где-то околачивается! Он на свободе, и, как пишут в газете, по некоторым данным вполне можно предположить, что он направился в Порт-Стоу. А мы как раз тут! Это уж вам не американское чудо какое-нибудь. Вы подумайте только, что он может тут натворить! Вдруг он выпьет лишнего и вздумает броситься на вас? А если захочет грабить, кто ему помешает? Он может грабить, он может, укокошить человека, может красть, может пройти сквозь полицейскую заставу так же легко, как мы с вами можем удрать от слепого. Еще легче! Слепые, говорят, замечательно хорошо слышат. А если он увидал винцо, которое ему пришлось бы по вкусу...
- Да, конечно, положение его очень выгодное, - сказал Марвел. - И...
- Правильно, - сказал матрос, - очень выгодное.
В течение всего этого разговора Марвел не переставал напряженно оглядываться по сторонам, прислушиваясь к едва слышным шагам и стараясь заметить неуловимые движения. Он, по-видимому, готов был принять какое-то важное решение.
Кашлянув в руку, он еще раз оглянулся, прислушался, потом наклонился к матросу и, понизив голос, сказал:
- Факт тот, что я случайно кое-что знаю об этой Невидимке. Из частных источников.
- Ого! - воскликнул матрос. - Вы?
- Да, - сказал Марвел. - Я.
- Вот как! - сказал матрос. - А разрешите спросить...
- Вы будете удивлены, - сказал Марвел, прикрывая рот рукой. - Это изумительно.
- Еще бы! - сказал матрос.
- Дело в том... - начал Марвел доверительным тоном. Но вдруг выражение его лица, как по волшебству, изменилось. - Ой! - простонал он и тяжело заворочался на скамье; лицо его искривилось от боли. - Ой-ой-ой! простонал он опять.
- Что с вами? - участливо спросил матрос.
- Зубы болят, - сказал Марвел и приложил руку к щеке. Потом быстро взял книги. - Мне, пожалуй, пора, - сказал он и начал как-то странно ерзать на скамейке, удаляясь от своего собеседника.
- Но вы же собирались рассказать мне про Невидимку, - запротестовал матрос.
Марвел остановился в нерешительности.
- Утка, - сказал Голос.
- Это утка, - повторил Марвел.
- Да ведь в газете написано... - возразил матрос.
- Просто утка, - сказал Марвел. - Я знаю, кто все это выдумал. Никакого нет Невидимки. Враки.
- Как же так? Ведь в газете...
- Все враки от начала и до конца, - решительно заявил Марвел.
Матрос встал с газетой в руках и выпучил глаза. Марвел судорожно оглядывался кругом.
- Постойте, - сказал матрос, медленно и раздельно. - Вы хотите сказать...
- Да, - сказал Марвел.
- Так какого же черта вы сидели и слушали, что я болтаю? Чего же вы молчали, когда я перед вами тут дурака валял? А?
Марвел надул щеки. Матрос вдруг побагровел и сжал кулаки.
- Я тут, может, десять минут сижу и размазываю эту историю, а ты, толстомордый болван, невежа ты этакий, не мог...
- Пожалуйста, перестаньте ругаться, - сказал Марвел...
- Ругаться! Погоди-ка...
- Идем! - сказал Голос.
Марвела вдруг приподняло, завертело, и он зашагал какой-то странной, дергающейся походкой.
- Убирайся, покуда цел, - сказал матрос.
- Это мне-то убираться? - сказал Марвел. Он отступал какой-то неровной, торопливой походкой, почти скачками. Потом что-то забормотал виноватым и вместе с тем обиженным тоном.
- Старый дурак, - сказал матрос; широко расставив ноги и подбоченясь, он глядел вслед удалявшемуся Марвелу. - Вот она, газета, тут все сказано. Я тебе покажу, пахал этакий! Меня не проведешь!
Марвел ответил что-то бессвязное; потом он скрылся за поворотом, а матрос все стоял посреди дороги, пока тележка мясника не заставила его отойти. Тогда он повернул к Порт-Стоу.
- Сколько дураков на свете! - проворчал он. - Видно, хотел подшутить надо мной. Вот осел! Да ведь это в газете напечатано...
Вскоре ему пришлось услышать еще об одном удивительном событии, которое произошло совсем рядом. Это было видение "пригоршни денег" (ни больше ни меньше), путешествовавшей без видимых посредников вдоль стены на углу Сент-Майклс-Лейн. Свидетелем этого поразительного зрелища в то самое утро оказался другой матрос. Он, конечно, попытался схватить деньги, по был тут же сшиблен с ног, а когда вскочил, деньги упорхнули, как бабочка. Наш матрос склонен был, по его собственным словам, многому поверить, но это было уж слишком. Впоследствии он, однако, изменил свое мнение.
История о летающих деньгах была вполне достоверна. В этот день по всей округе, даже из великолепного филиала лондонского банка, из касс трактира и лавок - по случаю теплой погоды двери везде были открыты настежь деньги спокойно и ловко выскакивали пригоршнями и пачками и летали по стенам и закоулкам, быстро ускользая от взоров приближающихся людей. Свое таинственное путешествие деньги заканчивали - хотя никто этого не проследил - в карманах беспокойного человека в потрепанном цилиндре, сидевшего у дверей трактира в предместье Порт-Стоу.
15. БЕГУЩИЙ ЧЕЛОВЕК
Ранним вечером доктор Кемп сидел в своем кабинете, в башенке дома, стоявшего на холме, откуда открывался вид на Бэрдок. Это была небольшая уютная комната с тремя окнами - на север, запад и юг, со множеством полок, уставленных книгами и научными журналами, и с массивным письменным столом; у северного окна стоял столик с микроскопом, стекляшками, всякого рода мелкими приборами, культурами бацилл и бутылочками, содержавшими реактивы. Лампа в кабинете была уже зажжена, хотя лучи заходящего солнца еще ярко освещали небо; шторы были подняты, так как не приходилось опасаться, что кто-нибудь вздумает заглянуть в окно. Доктор Кемп был высокий, стройный молодой человек с льняными волосами и светлыми, почти белыми усами. Работе, которой он был сейчас занят, доктор придавал большое значение, рассчитывая попасть благодаря ей в члены Королевского научного общества.
Дата добавления: 2014-12-05; просмотров: 1441;