АНТОНИМИЯ
Определение лексической антонимии. .Несмотря на различное (более узкое или, наоборот, более широкое понимание антонимии, ее исследователи всегда сходились в одном: антонимия и антонимы есть выражение противоположности в языке.
<…> Центральным при определении лексической антонимии является понятие противоположности. Вообще говоря, в зависимости от условий, как языковых (характер контекста, смысловые акценты, средства выражения и др.), так и внеязыковых (определенная ситуация, возраст, специальность людей, их опыт), «противоположными» могут оказаться весьма различные предметы, явления и соответствующие им слова. Антонимия, явление языка, должна быть определена как смысловая противоположность, закрепленная в нормах словоупотребления.
Научное определение противоположности основывается на её философском и логическом истолковании. К.Маркс различал два вида противоположности: 1) противоположность внутри одной сущности (противоположные определения одной и той же сущности) и 2) противоположность между двумя сущностями (действительные крайности). <…>
Противоположность, лежащая в основе антонимии, как уже говорилось, есть различие внутри одной и той же сущности (качества, свойства, отношения, движения, состояния и т.п.), крайние противостоящие проявления такой сущности, их полярные определения: легкий—тяжелый (вес), ближний—дальний (расстояние от чего-либо), подниматься—опускаться (вертикальное движение), здоровье—болезнь (деятельность, состояния организма: нормальные и нарушенные) и под.
Логическую основу антонимии образуют несовместимые противоположные видовые понятия (контрарные и комплементарные). Два понятия противоположны (контрарны), «...если между явлениями, в них мыслимыми, существует наибольшее различие в пределах, устанавливаемых родовым понятием». Каждое из таких понятий характеризуется конкретизированным положительным содержанием. Противоречащие (контрадикторные) видовые понятия представляют собой простое отрицание друг друга, не являются предельным проявлением качества, свойства и т.п., выражаемого родовым понятием. Они выражают «ослабленную» противоположность и не образуют логической модели антонимии: «большой»—«небольшой» (ср. «маленький»), «молодой»—«немолодой» или «молодой»—«пожилой» (ср. «старый»). <…>
Для современной семантики и лексикографии характерно широкое понимание антонимии, которая не ограничивается кругом только качественных и разнокорневых слов и предполагает определенную типологию семантически противоположных слов и самой противоположности. Будем различать следующие ее разновидности.
1. Контрарную противоположность выражают крайние симметричные члены упорядоченного множества (контрарные видовые понятия), между которыми существует средний, промежуточный член: «молодой» — < «нестарый», «немолодой», «пожилой»... > — «старый», «холодный» — < «негорячий», «прохладный», «теплый»…> — «горячий» и т.п. Это наиболее характерный и распространенный вид противоположности: он лежит в основе антонимии слов, содержащих указание на качество. С известными оговорками сюда можно отнести и противоположность основных понятий-координат, предполагающих «середину» (точку отсчета): «левый»— «правый», «верх»—«низ», «здесь»—«там» и т.п.
2. Комплементарная противоположность (или дополнительность, англ. complementarity) в отличие от контрарной характеризуется тем, что между противопоставляемыми членами (видовыми понятиями), дополняющими здесь друг друга до единого целого (родового понятия) и являющимися по своей природе предельными, нет никакого среднего, промежуточного члена; «живой» —«мертвый», «истинный» — «ложный», «можно» — «нельзя», «вместе» — «врозь», «занято»—«свободно» (о месте).
Комплементарную противоположность следует отличать от простой контрадикторности (противоречащих понятий) типа «молодой» — «немолодой» (т.е. «средних лет», «пожилой», «старый»), представляющей собой несильную, ослабленную противоположность из-за неопределенности второго члена оппозиции и не выражающей истинной антонимии. Для того чтобы выразить истинную противоположность, второй член должен быть обозначен более определенно («немолодой» ® «старый»).
3. Векторная противоположность (от лат. vector 'везущий, несущий', направленный отрезок) представляет собой противоположность разнонаправленных действий, движений, признаков: «подниматься»—«опускаться», «входить»—«выходить», «революционный»— «контрреволюционный» и т. п.
Все разновидности (варианты) противоположности, лежащие в основе соответствующих семантических типов и классов антонимов, обнаруживают общий (инвариантный) признак антонимии — наличие предельного отрицания в толковании одного из членов антонимической пары: 1) молодой — старый [старый = «предельно немолодой»], 2) истинный — ложный [ложный == неистинный, полностью противоположный истинному], 3) входить — выходить [входить — 'идя, начинать находиться в Х', выходить — 'идя, переставать находиться в Х', начинать—переставать можно представить как 'начинать'—'начинать не', например, начинать петь — переставать петь (= 'начинать не петь'); такое отрицание предельно по своему характеру, так как векторные глаголы входить—выходить обозначают противоположно направленные действия]. Это обстоятельство и дает основание определить антонимию как отношение предельного отрицания между двумя лексическими единицами, различающимися одной дистинкцией — противоположными семами (+s и —s):
X-Y (=(ùX)max)
Таким образом, антонимия выступает в качестве знаков «раздвоенного» на противоположности единства, одновременно и определяя предел проявления того или иного качества, свойства, действия, отношения и указывая на неразрывную связь противоположностей в каждом конкретном проявлении сущности.
Логическая модель противоположности конкретизируется в языке: она становится моделью антонимии слов, обозначающих качество или выражающих противоположную направленность действий, состояний, признаков и свойств[133]. Учет природы и характера самих лингвистических объектов, образующих в языке оппозиции, чрезвычайно важен для разграничения антонимии и сходных противопоставлений, не образующих ее. От антонимов легкий—тяжелый, белый—черный (о цвете) необходимо отличать противопоставления типа легковой—грузовой (об автомобиле, транспорте)/ белый—черный (ср. черный уголь, т.е. обычный, и белый уголь—о движущей силе воды), где качественно-оценочного значения нет (легковой—грузовой) или оно утрачено в результате переноса значений (белый/черный уголь—о топливе, источнике энергии). Противопоставления типа стоять—лежать также не образуют антонимов, так как они не обозначают взаимной противонаправленности в отличие от соотносительной пары антонимичных глаголов вставать—ложиться, подниматься—опускаться (с земли—на землю), выражающих векторную противоположность.
Многозначное слово может входить различными своими лексико-семантическими вариантами сразу в несколько антонимических противопоставлений (легкий1 (о чемодане)—тяжелый; легкий2 (о походке)—грузный, тяжелый; легкий3 ('слабый', о ветре) — сильный; легкий4 (о завтраке)—плотный, сытный; легкий5 (о наказании)— тяжелый, суровый; легкий6 (о вопросе) — трудный и др.), образуя целый ряд различных оппозиций противоположности.
Подводя итог сказанному, определим лексическую категорию антонимии как семантическое отношение противоположных значений, выражаемых формально различными словами (ЛСВ), которые реализуют в тексте функцию противопоставления и другие связанные с ней функции. Два (или более) ЛСВ являются антонимами, если у них различные знаки, (лексемы) и противоположные значения (семемы). Как и синонимия, это категория по преимуществу ономасиологическая.
Основные функции антонимов. В синтагматическом плане антонимы характеризуются высокой степенью совместной встречаемости в тексте. Такое контактное употребление антонимов является наиболее характерным для них, делает возможным их регулярное противопоставление в речи, раскрывает природу антонимии как выражения предельного отрицания внутри одной и той же сущности: Человек течет, и в нем есть все возможности: был глуп, стал умен; был зол, стал добр и наоборот .(Л.Н.Толстой. Дневник).
В большинстве случаев слова (ЛСВ) с противоположными значениями выступают в тексте в определенных «диагностических» контекстах, реализуя те или иные семантические функции:
(не) Х, a Y; X, но У со значением противопоставления (т.е. контрастного сопоставления): Вы молоды,а я стар (Л.Н.Толстой. Война и мир); Её [копилку] отперли, но запереть не сумели... (А.П. Чехов. Переполох);
ХúúУ, ХúúУ, где в качестве формального синтаксического средства выражения семантических отношений выступает интонация соединения, перечисления и противопоставления: В душе я трус какой-то жалкий; Мне честь, бесчестье— все равно... (Н.А.Некрасов. Забракованные) ; Тыбогат, я очень беден…(А. С.Пушкин. Ты и я);
Х или У с двумя основными видами семантических отношении: разделительной (сильной) дизъюнкцией — У него было о людях одно-единственное мнение — хорошее или плохое, он им или верил, или нет (К.М.Симонов. Живые и мертвые) — и соединительно-разделительной (ослабленной) дизъюнкцией — ...он твердо знал, что сейчас не время и не место для воспоминаний,хороших или плохих — безразлично. К.М. Симонов. Живые и мертвые); в первом случае союз или употребляется в исключающем значении (или А, или В), во втором — в неисключающем (или А, или В, или и то и другое вместе);
то Х, то Y с основным значением чередования, последовательности фактов, из которых один не может быть одновременно с другим, исключает другой, но возможен после другого: Баба металась около комода ито развязывала на шее теплый платок,то сновазавязывалаего… (К.Г.Паустовский. Повесть о жизни);
от Х до Y, с Х до Y, от Х к Y и др. со значением охвата всего класса предметов, явления, качества, свойства и др., разделенных на противоположности: от начала до конца, (переходить) от грусти к радости; ср.:
Неприхотливый, чуждый привычки к вину, табаку, занятый сутра до вечера сложной, тяжелой работой, он совершенно не умел заботиться о себе, но зорко следил за жизнью товарищей (А.М.Горький).
Х®Y, X=Y со значением превращения одной противоположности в другую, отождествления их: Все вдруг стало сложным— самоепростое(А.Н.Толстой. Гадюка); В борьбе враждебнойвыигрыш одногоесть проигрыш другого (П.М.Ершов. Режиссура как практическая психология);
Х и Y с основными значениями конъюнкции (соединения, «сложения») противоположностей, а также их сопоставления и даже противопоставления: Эта страсть горела в нем дни и ночи (А.М.Горький. Фома Гордеев); особо следует отметить значение противоречия как результат специфической функции антонимов, указывающее на диалектическое «раздвоение» предмета:
Кто сблизил нас? Весна, вино и юность,
— Мои друзья и таиные враги ...
(И. В. Северянин. Тринадцатая встреча)
Как видно даже из краткого и неполного перечисления основных функций противоположных по значению слов, антонимы используются в языке прежде всего для выражения противоположности в специфических контекстах. ((нe) X, а Y, X, но Y, Х//У и др.). Как , единицы, выражающие взаимоисключающие понятия, антонимы часто выступают (в отличие от синонимов с их невзаимоисключающими значениями) для обозначения дизъюнкции (разделения), чередования чего-либо. Наконец, будучи единицами, предельно удаленными на «шкале измерения» качества, свойства, действия и т.п., такие слова служат обозначением охвата целого класса предметов, свойства и т.п. (от Х до Y), сравнения предметов свойств, качеств, действий. Даже в сочинительных («синонимических») контекстах антонимы способны выражать противопоставление.
Сходство в значениях слов, столь значительное у антонимов, выражается в большом совпадении сфер их лексической сочетаемости. Такие слова обнаруживают, как правило, общую, совпадающую сочетаемость со словами одних и тех же семантических классов (ЛСГ): ср. горячая вода — холодная вода (ср. жидкость; воздух...), горячая печь — холодная печь (ср. батарея, труба, плита...), горячие лучи — холодные лучи, горячие щи — холодные щи (ср. суп, каша, чай, кофе...), горячий лоб—холодный лоб (ср. руки и другие части тела) и мн. др. Несовпадающая (индивидуальная) сочетаемость отражает те случаи употребления антонимов, когда каждый из них может соединяться только с теми словами, которые по своему значению (и природе обозначаемого предмета) соответствуют характеру или «положительных», или «отрицательных» компонентов, противопоставляемых антонимичных слов, там, где различие таких компонентов не может быть нейтрализовано: [(+) — 'выше нормы по температуре'] горячий гейзер; горячее солнце; горячий, как огонь, кипяток — холодный снег; холодный, как, лед; холодное пиво со льда [(—)—'ниже нормы по температуре'], но не наоборот.
Истинным антонимам свойственна контрастирующая дистрибуция, отражающая их эквиполентные оппозиции; с точки зрения их объемных отношений антонимы рассматриваются как единицы, соответствующие несовместимым противоположным понятиям.
Структурные и семантические типы антонимов. Классы антонимов. В парадигматическом плане у антонимов обнаруживаются в высшей степени сходные смысловые структуры и компонентный состав значений, что соответствует, как мы видели, высокой степени совпадения дистрибуций этих лексических единиц. Антонимы (антонимические значения) оказываются противопоставленными лишь по одному существенному дифференциальному признаку («положительному»/«отрицательному»), так что один из компонентов смысловой структуры данного слова отрицает (и притом предельно) соответствующий компонент противоположного ему по смыслу слова: ср. дорогой 'предельной (для данного случая) цены выше нормы' — дешевый 'предельной (для данного случая) цены ниже нормы'; легкий 'веса меньше нормы' — тяжелый 'веса больше нормы'; входить 'идти внутрь чего-нибудь' — выходить 'идти изнутри чего-нибудь'; Х любит У-ка 'X жаждет (очень хочет) сделать добро У-ку' — Х ненавидит Y-ка 'X жаждет (очень хочет) причинить (= сделать) зло Y-ку'. Как видно, однородность смысловой структуры антонимов проявляется в однотипности их толкования.
Антонимичность находит выражение, таким образом, в смысловом содержании слов. Она выступает в качестве особой характеристики лексического значения как специфически языковое отражение различий и противоречий в предметах и явлениях объективного мира.
Отношения антонимов в парадигматике могут рассматриваться на формальном (структурном) и семантическом уровне (в соответствии с типом или разновидностью, выражаемой ими противоположности). Эти принципы и кладутся в основу классификации лексических единиц с противоположными значениями.
С точки зрения структурной классификации антонимы делятся на 1) разнокорневые, где противоположность выражается разными основами (высокий — низкий, сильный — слабый, широкий — узкий, рано — поздно, день — ночь, вперед — назад, зажигать — гасить, крепнуть — слабеть, все — никто и т.п.), и 2) однокорневые, антонимичность которых передается либо с помощью взаимно противоположных по смыслу приставок, присоединяемых к одному и тому же слову, либо путем прибавления приставки, придающей исходному слову противоположный смысл (вносить — выносить, вкатывать — скатывать, завертывать — отвертывать, недогружать — перегружать и мн. др.). Особую, непродуктивную разновидность антонимии представляет собой противоположность значений внутри одного и того же слова — энантиосемия (или «внутрисловная антонимия»), находящая внешнее выражение в контексте, в характере синтаксических и лексических связей слова (в его разных, противоположных значениях) с другими словами: одолжить кому-нибудь денег 'дать в долг' — одолжить у кого-нибудь денег 'взять в долг; оговориться специально 'сделать оговорку' — оговориться нечаянно 'ошибиться'.
В зависимости от выражаемого типа противоположности антонимы обнаруживают следующие основные семантические типы.
1. Антонимы, выражающие качественную противоположность. Качественные слова, образующие самый большой класс, «ядро» антонимии русского языка, реализуют контрарную противоположность. Им свойственны градуальные (или ступенчатые) оппозиции. Полную, истинную антонимию выражают крайние симметричные члены такого противопоставления, средние же указывают на возрастание (или убывание) степени качества: легкий (простой, пустяковый), нетрудный, средней трудности, нелегкий, трудный (сложный); красивый (изящный, очаровательный, восхитительный...), симпатичный (привлекательный. миловидный), [обычный на вид], невзрачный (непривлекательный, неприглядный, несимпатичный...), безобразный (уродливый, страшный). Ср. также легко—трудно, легкость — трудность, красиво—безобразно, красота—безобразие, уродство и другие производные слова, семантически соотносимые с качественными прилагательными.
Особо следует сказать о противопоставлении лексических единиц, отличающихся отсутствием / наличием приставкине-: это противопоставление выражает антонимические отношения в том случае, если слова являются крайними, предельными членами антонимической парадигмы (удачный—неудачный, вкусный — невкусный, вежливый—невежливый, грамотный — неграмотный, довольный—недовольный, интересный — неинтересный, убедительный—неубедительный и т.п.); если же аналогичные прилагательные не являются крайними, то они представляют собой неполную, смягченную противоположность, не образуя антонимов (молодой—немолодой, ср. старый). Приставкане- выражает в языке, таким образом, и противоречащие понятия (типа молодой—немолодой, т.е. Х—не-Х), и противоположные понятия (удачный—неудачный, т.е. Х—Y), что определяется в конце концов тем местом, которое занимает слово с отрицательной частицей в антонимической парадигме:
(+)Х не-Х У(-)
молодой немолодой старый
удачный (не совсем удачный) неудачный
Отсюда, следует пропорциональность отношения слов по их «семантическому расстоянию» — молодой: старый = удачный: неудачный. Антонимичные прилагательные с не- могут иметь синонимы, что приводит к вариантности в их парадигмах, например: серьезный—несерьезный (легкомысленный), вежливый — невежливый (грубый). Аналогичным образом обстоит дело с противопоставлениями тина вредный—безвредный (полезный) и сильный—бессильный (слабый).
Как уже отмечалось выше, сюда условно можно отнести и обозначения основных временных, пространственных и иных координат, обнаруживающих если не качественные, то во всяком случае «ступенчатые» оппозиции: позавчера, вчера, сегодня, завтра, послезавтра и т.п.
2. Антонимы, выражающие комплементарность (дополнительность). Комплементарную противоположность выражает сравнительно небольшое количество антонимов. Она не является градуальной, так как вся шкала противопоставления представлена здесь двумя противоположными членами, дополняющими друг друга, так что отрицание одного из них дает значение другого: не + холостой = женатый: Ср.: слепой — зрячий, влажный — сухой, конечный — бесконечный, вместе — врозь, открыт—закрыт (о магазине), истина—ложь, мужчина—женщина и т.п.
3. Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, признаков и свойств. Большое количество слов, выражающих векторную противоположность (взаимную противонаправленность), представлено глаголами, прилагательными, отглагольными существительными, наречиями и другими категориями слов, выражающих направленность действий и признаков: разбирать—собирать, увеличивать — уменьшать, входить — выходить, сгибать—разгибать, продавать—покупать, загадывать — отгадывать, беднеть — богатеть и под.
<…> Оппозитивные, дистрибутивные и объемные отношения лексических единиц здесь те же, что и у слов предшествующей разновидности, однако дифференцирующие семы характеризуются в этом случае противоположной направленностью: (+) (s®) — (s) (—).
В соответствии с указанными семантическими типами антонимии выделяются три класса антонимов. Класс антонимов — это совокупность лексических единиц, реализующих один из типов противоположности Anti1, Anti2 и Anti3.
Можно говорить и о так называемых антонимах-конверсивах, которые описывают одну и ту же ситуацию (действие, отношение) с точки зрения разных ее участников: «Динамо» выигрывает у «Спартака»ь= «Спартак» проигрывает «Динамо», Брат моложе сестры = Сестра старше брата. Однако антонимы-конверсивы не образуют исходного класса единиц. Они возникают за счет особого употребления антонимов, принадлежащих к названным выше их типам и обладающих свойством обозначать «обратные» отношения между участниками ситуации. Ср. Сначала он проиграл, а потом выиграл бой (антонимы третьего типа, соотносимые с одним и тем же лицом) и соответствующие кон-версивы приведенных выше предложений (Conv Anti3).
<…> Небольшую группу слов, выражающих особого рода противоположность, образуют так называемые прагматические антонимы. Противоположность выражается здесь не чисто семантически, а путем частого образного употребления в речи (в практике использования слов) взаимно противопоставляемых лексических единиц, употребления, приравниваемого к противоположности: отцы — дети » (предки — потомки = старое поколение — молодое поколение), земля — небо, рай — ад, душа — тело, ум — сердце и др.
Одинаковые или очень близкие антонимические отношения могут выражаться с помощью формально различных средств, образующих варианты. В этом случае одному и тому же антониму (в одном и том же значении) противопоставляются два слова или даже несколько слов: правда—ложь, неправда; везде, всюду— нигде: друг—враг. недруг: грамотный—неграмотный, безграмотный, сильный—слабый, бессильный и мн. др.
От истинных (точных) антонимов необходимо отличать «приблизительные», не совсем точные по компонентному составу и толкованию или по другим основаниям слова (ЛСВ)—квазиантонимы: это семантически неоднородные, несоразмерные, несимметричные лексические единицы (великий — 'очень большой'— маленький, обожать — 'питать к кому-нибудь чувство сильной любви, сильно любить' — ненавидеть, глупый — неглупый: ср. большой — маленький, любить — ненавидеть, глупый — умный), стилистически разнородные, разновременные и другие противопоставления (вспомнить—запамятовать (разг.), жениться—разжениться (прост.), дух— плоть (устар.): ср. вспомнить— забыть, жениться—развестись, дух—тело). Квазиантонимы (шире—речевые антонимы) подобно истинным лексическим противоположностям играет важную роль в языке как важнейшее средство выражения контраста и связанных с ним других значений.
Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 5180;