И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВ

 

Синонимические связи слов и системность лексики

<…> Современное состояние лексикологии, развитие представлений о семантической структуре слова и о структуре отдельного значения выдвигает на первый план задачу выявления спецификисинонимических связей в сопоставлении с другими видами отношений в лексике. Появилась возможность по-новому осмыслить место си­нонимов в лексической системе, охарактеризовать их роль в ор­ганизации текста. Системный подход к синонимам должен быть реа­лизован не только при анализе отношений в пределах микросистемы синонимического ряда (СР), но и при выявлении всех "внешних" связей синонимов, СР в целом. Перспективным при этом оказывается обращение к групповым типологическим признакам СР. <…>

Многомерность и сложность лексической системы в значитель­ной степени связана с наличием в ней участков, узлов "повышенной плотности", в которых группируются синонимы. Принципиально важна при атом соединенность этих узлов друг с другом причудливыми и переплетающимися линиями связей, что обеспечивает не­прерывность семантического пространства.

Изучение синонимии как универсального языкового явления на лексическом уровне требует многоаспектной характеристики синонимов и СР с учетом комплекса характеристик лексического значения.

Особую роль при исследовании синонимических связей в лек­сической системе играет обращение к частеречной семантике, по­скольку категориальные семы, обусловленные принадлежностью слова к определенной части речи, в значительной степени опре­деляют и своеобразие синонимических связей. Свойства той или иной части речи накладывают отпечаток не толькона отношения внутри ряда, но и на групповые характеристики СР, поскольку "часть речи – лексико-семантическая парадигма высшего ранга – членит весь словарный состав языка изнутри на большие классы словарных единиц, имеющих общее, хотя и крайне абстрактное значение" (З.Н.Вердиева. Семантические поля в современном английском языке. М.,1986.С.8). Кажется несомненным, что не­полнота, а в значительной мере и ущербность наших представле­ний о синонимии во многом обусловлены тем, что досих пор почти не изучена специфика синонимических отношений слов разных час­тей речи.

Обращение к совокупности СР, представленных в академическом двухтомном «Словаре синонимов русского языка» под редакцией А.П.Евгеньевой (Л., 1970-1971) (далее используется сокращение АСС), убеждает в существенных различиях синонимов разных частей речи, вы­являемых на уровнеих обобщенных групповых характеристик.

Весьма показательным оказывается сопоставление количества СР в пределах основных знаменательных частей речи. Больше всего в лексиконе русского языка, по материалам АСС, СР глаголов (1771), второе место занимают СР существительных (1154), далее следуют СР имен прилагательных (935), незначительное место за­нимают СР наречий (192) <…>.

Таким образом, уже количественное соотношение СР по частям речи указывает на центральное положение глагола и имени и их группировок в лексической системе языка.

<…> достаточно часто встречаются среди СРименсуществительных такие, которые (при минимальном составе ряда) характеризуются тождеством лексического значения и возможными различиями в частотности, сфере употребления, хронологической прикрепленности и т.п. Ср, например: свидание - рандеву ("ус­ловленная встреча влюбленных; рандеву слово устарелое, в соврем. языке употр.шутливо-иронически"); свинка - заушница - паротит ("детское инфекционное заболевание - воспаление околоушной же­лезы; заушница употр. редко, является словом устаревающим; сло­во паротит употр. в специальной речи"); полумера - паллиатив ("малодейственное, недостаточное для осуществления чего-л.сред­ство; слово паллиатив употр. в книжной речи"). Сходные отноше­ния (с большей ролью различных коннотативных сем) наблюдаются и в более протяженных СР: врач - доктор - медик - лекарь - эску­лап; бой - битва - сражение -схватка - стычка - дело - баталия - сеча. Некоторые различия денотатов представлены в СР существительных с конкретно-пред­метным значением типа: овраг - лог -балка - буерак - яр - яруга - распадок. Весьма распространены СР существительных с модально-оценочным значением: урод- уро­дина - страшилище - страшило - страшила - страхолюд и страхо­людина; волокита - проволочка - канитель - волынка - морока. <…>

Чрезвычайно важное место глагола в лексической системе усиливается иррадиацией глагольной семантики, активным проник­новением ее прежде всего в сферу имени существительного. Это находит отражение и в широком распространении СР имен сущест­вительных, обозначающих в субстанциональном преломлении дей­ствия и состояния. Глагольная семантика в таких СР или переда­ется с помощью словообразовательных средств, обнаруживаясь в отглагольныхименах существительных, или выявляется в ядерных семантических компонентах значений синонимов и общих значений СР, словообразовательно не связанных с глаголом. Приведем некоторые примеры таких СР: поправка - исправление - корректив "изменение, дополнение, вносимое во что-л. (для устранения не­достатка, ошибки, с целью улучшения, усовершенствования)"; драка - потасовка - свалка - побоище - рукопашная - бой - бата­лия "взаимное нанесение побоев в ссоре, стычке"; переполох - суматоха -смятение - паника - тарарам "состояние растерянности, волнения, тревоги, охватившее нескольких, многих людей; поведение ладей, находящихся в таком состоянии". Пересечение семантики субстан­тивного СР с глагольными рядами отчетливо обнаруживается в про­цессе функционирования их членов. Так, в иллюстрациях к послед­нему СР актуализация семантики существительных осуществляется через контекстуальное восполнение семантической недостаточности при помощи глаголов: Поднялся переполох. Кто бросился к двери, кто стал стаскивать и собирать имущество. Дети пронзительно плакали (Серафимович. В снегу). В конторе стоял переполох: чи­новники суетились, две уборщицы вытирали пыль с пола а окон. С минуты на минуту ожидали прокурора (Г.Марков. Строговы). Крики "пожар!" раздавались теперь из конца в конец улицы и увеличивали суматоху: ворота скрипели, калитки хлопали, испу­ганные дети плакали (Григорович. Переселенцы). Таким образом, имена опредмеченных действий и состояний, представленные в СР, еще больше увеличивают "потенциал глагольности" в синонимике русского языка. <…>

Органическая взаимосвязь глагола и имени, субстанциональ­ных и процессуальных признаков в сфере синонимических отноше­ний обусловлена наиболее существенными качествами глагольной семантики, заложенной в самом глаголе обращенностью к тем сло­вам, которые обозначают участников ситуации. Взаимодействие субстанциональных и процессуальных сем, типичное для глаголов и позволяющее отразить сложность и разнообразие ситуаций, про­является в характере различий между синонимами,их парадигма­тических, синтагматических, ассоциативно-деривационных связях; оно отражается в групповых характеристиках СР и, следователь­но, в их типах. Эти вопросы будут рассмотрены в следующих раз­делах пособия.

 

Синонимические ряды в парадигматическом аспекте

<…> СР, представляя очень распространенный в лексике вид па­радигматических группировок, основаны на уникальном для каждо­го ряда, но поддающемся обобщению и типизации наборе интеграль­ных и дифференциальных семантических признаков. Выявление со­ставляющих значения членов ряда семантических компонентов(сем)имеет первостепенное значение для исследования структуры СР, а также взаимоотношения рядов в лексической системе.

Одним из достаточно объективных способов компонентного анализа СР является опора на словарные дефиниции. Нужно отме­тить что являющаяся целью словарного толкованияего эквива­лентность с толкуемым значением органически связана с синони­мией как универсальным свойством языка. Словарная статья в АСС, обобщающая и нередко уточняющая данные толковых словарей, строится как описание дифференциальных семантических признаков на фоне общего значения СР.

Особая роль интегральных, объединяющих сем связана с са­мой сущностью синонимических отношений. Они формируют ядро ря­да, обеспечивая его единство, давая ему право на существова­ние. Сердцевину же общего значения составляют наиболее абстракт­ные категориальные семы, связанные с принадлежностью слов к определенной части речи. Эти семы "закладывают" и наиболее общие модели функционирования синонимов, предопределяют веду­щие отношения по трем осям - парадигматической, синтагматиче­ской и деривационной (эпидигматической).

Хотя категориальные семы носят наиболее абстрактный харак­тер и не всегда словесно обозначаются в толковании общего зна­чения СР, их место становится особенно очевидным при сопоставлении СР разных частей речи, включающих однокоренные слова. Так, категориальнаясема "состояние" представлена в общем зна­чении СР болеть - хворать - прихварывать - недомогать - страдать - недужить "быть больным", сема "опредмеченное состоя­ние" - в общем значении СР болезнь - недуг - заболевание - недо­могание - нездоровье - немощь - хворь "нарушение нормальной жизнедеятельности организма, обычно при чинящее страдание"; сема "признак" - в общих значениях СР болезненный - нездоровый - больной "о внешнем виде человека, его физическом состоянии: свидетельствующий о болезни, вызываемый болезнью" и больной -нездоровый - немощный - хворый - недужный "страдающий какой-л. болезнью".

Ядро СР обычно состоит из нескольких сем, в равной степе­ни значимых для всех членов ряда, однако выразительными репрезентаторами общего значения являются опорное слово и наиболее близкие к нему члены ряда. Так, в ряду загореться - заняться - вспыхнуть - воспламениться - запылать - зажечься ядерной семой, представленной в значениях всех глаголов, является сема "начать гореть". Отчетливо выделяются также дифференциальные семы "интенсивность действия" и "внезапность действия". Опорный член ряда загореться потенциально содержит все семы, однако реали­зует их лишь в определенных контекстуальных условиях. Центральными членами ряда являются глаголы вспыхнуть и воспламениться, содержащие как ядерную, так и дифференциальные семы. В глаголах заняться, запылать, зажечься не содержится семы "внезапность действия", хотя она нередко наводится в контексте. Наименее выраженными дифференциальные семантические признаки оказывают­ся у глагола зажечься, в этом он сближается с опорным членом, однако в отличие от него почти не обладает способностью актуа­лизировать невыраженные семы. Этот ряд не демонстрирует значи­тельных различий между его членами, здесь более выражена тен­денция к семантическому сближению, которая подкрепляется отсут­ствием коннотативных сем в значениях глаголов.

Интегрирующая роль общего значения СР нередко проявляется и в том, что в нем совмещаются все семы, с большей или меньшей отчетливостью представленные в значениях членов ряда. Например, СР дружеский - дружественный - дружелюбный - теплый - сердеч­ный - задушевный объединен общим значением "обнаруживающий, выражающий искреннее расположение, стремление, желание поддер­жать в чём-л. и т.п., проникнутый теплом, искренностью". Сте­пень выраженности того или иного компонента общего значения в значениях отдельных членов ряда и является дифференцирущей характеристикой каждого из них.

Следует отметить, что и в характере дифференциальныхсем,представленных в структуре СР, проявляются особенности той идя иной части речи. Так, для СР имен существительных в большей степени характерны собственно денотативные различительные при­знаки. Например, в СР залив - бухта - губа с общим значением "часть водного пространства, вдающегося в сушу" отчетливы диф­ференциальные семы: "небольшой размер", "защищенность от вет­ров" у слова бухта, "соединенность с устьем впадающей реки" у слова губа. <…>

В связи с распространенностью среди СР имен существитель­ных таких, которые объединяют модально-оценочные слова, типич­ными для них являются коннотативные семы. Так, в СР выходка -проделка - штука - художество отрицательная коннотативнаясемапредставлена уже в общем значении "поступок, противоречащийобщепринятым правилам поведения или правовым нормам, обычно не­ожиданный для окружающих". Дифференциальные семы мотивируют и уточняют отрицательную коннотацию: в слове выходка -"грубость и неожиданность поступка". <…>

Для СР имен прилагательных типичны различия в оттенках обозначаемого признака. Таковы, например, дифференциальныесемы в достаточно распространенных СР цветовых прилагательных.Ср.: белый - белоснежный - молочный - снежный - меловой - кипенный –белокипенный (примечательно в таких рядах, что дифференциальныесемы моти­вируется во многих случаях внутренней формой слова).

Чрезвычайно распространены в семантике адъективных СР дифференциальные семы градационного характера. Они выразитель­но представлены в СР типа маленький - небольшой — крошечный - крохотный - малюсенький - махонький - малый - невеликий - мини­атюрный - микроскопический - капельный – чуточный.

Различия в степени интенсивности действия или состояния особенно характерны для глагольных СР. <…> Приведем примеры СР, в которых сема интенсивности зани­мает особое место среди дифференциальных семантических призна­ков: кричать -- орать - вопить - реветь - горланить - горлопа­нить - надрываться – надсаживаться.

Специфические глагольные дифференциальные признаки связа­ны с различиями в характере протекания действия. Так, в СР с опорным словом качать у глаголов покачивать и пошатывать выделяется признак "преры­вистость действия" ("производить действие слегка или время от времени").

Особого внимания заслуживают коннотативные семы, играющие большую роль в организации как глагольных, так и именных радов. <…> Коннотативные семы более закреплены в значениях глаголов, они обычно не ней­трализуются. Таким образом, по их наличию или отсутствию ряд делится на две части - центральную, стилистически нейтральную, и периферийную, стилистически отмеченную. Естественно, что в первой группируются наиболее частотные глаголы, во второй – обладающие наибольшей экспрессией и выразительностью. Такова, например, структура СР уйти - убежать - сбежать (разг.) -удрать (разг.) -улизнуть (разг.) - смотаться (прост.) -смыться (прост.), объединенного семой "покинуть какое-л.место".

Компонентный анализ СР не только позволяет более четко представить отношения между членами ряда, но, что особенно важно, уточнить его место в системе в соотношении с другими группировками лексических единиц. Он дает также большие возможности для углубленного исследования текстовых связей.

Парадигматический аспект характеристики СР предполагает не только анализ структуры отдельных рядов. Принципиально важны парадигматические связи между СР, поскольку они позво­ляют выявить взаимопереходы между разными типами парадигмати­ческих группировок в лексике, через которые осуществляется непрерывность семантического пространства лексикона. <…>

Учитывая особое место синонимических связей глаголов в лексической система, остановиvся в анализе главным образом на них. Наиболее общие семантические компоненты глаголов являются организующими в разных видах парадигматических группировок – лексико-семантических группах, СР, антонимических парах. <…> Анализ 5 тысяч глаголов, представленных в Словаре рус­ского языка С.И.Ожегова и подвергнутых процедуре ступенчатой идентификации, позволил выявить так называемые "конечные идентификаторы", то есть опорные, базовые, глаголы, которыми за­вершилось последовательное сведение к общим компонентам значе­ний других глаголов. В списке "конечных идентификаторов" пред­ставлено 138 глаголов и столько же максимально близких к нимпо значению вспомогательных идентификаторов с указанием числа глаголов, ступенчатая идентификация которых завершилась данным словом. Проведенное исследование позволило выявить наиболее значимые в иерархической организации глагольной лексики едини­цы. Это прежде всего глаголы делать/сделать (каким), стать (каким), чувствовать (испытать), передвинуть (переместить), подвергать (воздействовать), выражать, удалить, покрыть, раз­местить, брать, дать, заставить и др. <…> Анализ СР показывает, что именно эти конечные идентифика­торы особенно часто выступают в качестве ядерных компонентов их общих значений. Кроме них, в состав общих значений входят и более конкретные семы, формирующие семантическое ядро СР.

Ориентация на общее значение синонимического ряда и при­знание того факта, что синонимические связи в пределах каждой части речи обладают своей спецификой, заставляет обратиться к тем ядерным компонентам в составе общих значений, которые устойчиво повторяются во многих СР. Являясь обобщающими, типизирующими признаками, они отражают существенные качества глагольной семантики. <…>

Опора на ядерные компоненты общих значений СР дает возмож­ность для выделения различных по своей сущности и объему пара­дигматических группировок, вскрывающих разные стороны глаголь­ной семантики. Так, нельзя не обратить внимание на организую­щую роль способов действия в глагольной синонимике. В толкова­нии общего значения ряда отнесенность к определенному способу действия нередко находит отражение в наличии специальных се­мантических компонентов, поддающихся типизирующей характери­стике. Например, СР, объединяющие в своем составе глаголы од­нократного способа действия, предполагают в толковании общего значения компоненты, указывающие на мгновенность действия, со­вершение его в один прием. Ср.: бахнуть - грохнуть - брякнуть "поставить, положить резким движением или уронить что-л. со стуком, шумом"; броситься - кинуться - метнуться - ринуться - рвануться - устремиться "стремительно, рывком отправиться куда-л.". <…>

Таким образом, в идентифицирующих ядерных компонентах общих значений СР заключены семантические признаки, специфич­ные для слов определенной части речи. Синонимические отноше­ния слов, индивидуальные и тесные в пределах ряда, оказывают­ся предопределенными отношениями более общего порядка. Очевидно, что группировки СР по ядерным компонентам их общих значений дают основу для самой общей характеристики синонимических связей слов в парадигматическом аспекте. Они естественно до­полняются следующим чрезвычайно важным этапом анализа – ана­лизом СР в пределах лексико-семантических групп.

Мысль о том, что синонимические отношения должны исследоваться в связи с другими видами отношений в лексическойсистеме, в настоящее время не вызывает сомнений. Наблюдения над отношениями лексических единиц в словарном составе языка приводят к выводу,что "ступенчатость и инклюзивность состав­ляют две основных характеристики системы и обнаруживаются при исследовании синонимических, предметно-тематических, лексико-семантических и других группировок слов" (Ю.Н.Караулов. Общая и русская идеография. М.. 1975. С.14).

Сходство разного рода отношений смысловой близости бази­руется на едином семантическом основании - обязательном нали­чии некоторого объединяющего набора семантических компонентов. Ограниченное количество интегрирующих сем и соответствущий им ограниченный набор идентификаторов общих значений обеспечивает внутреннее единство лексической системы, пересекающийся характер отношений в ней. Выявление сущности семантических связей диктует необходимость разграничения лексических груп­пировок, занимающих разное положение в иерархии отношений. В структуре ЛСГ ядерными оказывается семантические компоненты достаточно высокого уровня абстракции. Например, в ЛСГ глаго­лов чувства ядерной семой является сема "испытывать какое-л. чувство". Соответственно центральный глагол группы чувствовать организует гипонимическую парадигму (любить, ненавидеть, бо­яться, печалиться, тревожиться, сердиться и т.д.). Ещё раз подчеркнем, что общее значение родо-видовой группы передается при помощи одного слова - гиперонима. Следующей ступенью в иерархии является СР. В его структуре организующая роль при­надлежит ядерным семам более сложного состава. Семантическое ядро ряда включает ядерную сему ЛСГ (в данном случав "испыты­вать чувство") и более конкретную сему, объединяющую члены именно данного ряда, например, "тревога", "волнение" для СР с опорным словом беспокоиться. Общее значение СР не может толковаться однословно.

Совокупность СР, опорные члены которых являются словами-гипонимами, демонстрирует сложную систему связей в ЛСГ, при­чем на верхней ступени иерархии отношения оказываются более строгими, на нижней они все больше усложняются, индивидуализи­руются. Именно здесь значимыми оказываются и коннотативные признаки.

Анализ взаимосвязей, существующих между СР в пределах ЛСГ, показывает, что семантические объединения синонимического ти­па (пары синонимов - СР - группы СP) во многом определяют струк­туру ЛСГ.<…>

Выявление взаимосвязей СР на уровнеих групповых характе­ристик, определение места СР в лексико-семантической группе, установление соотношения синонимических и гипонимических групп требует обращения к тем СР, которые оказываются семантически наиболее близки друг другу.

В АСС, где отчетливо выражено стремление составителей разграничить синонимические и гипонимические отношения, при помощи специальной пометы "Ср." устанавливаются связи между СР, члены которых выражают смежные, близкие понятия, то есть обладают сходным набором семантических компонентов. Такие ря­ды, входя в одну ЛСГ, занимают в ней предельно близкое поло­жение, поэтому их можно охарактеризовать как смежные.

Смежные СР представлены среди разных частей речи. Для дифференциации смежных СР имен существительных значимым может оказаться оценочный компонент, который из области коннотации переходит в денотативную сферу и становится элементом общего значения, разграничивающим разные ряды (при этом дифференциальные, в том числе и коннотативные, семы в пределах каждого СР сохраняют свою значимость). Таковы, например, отношения между СР писатель - беллетрист - сочинитель и писака - борзо­писец - бумагомаратель - бумагомарака - маратель - марака -пачкун; поэт - стихотворец и стихоплет - рифмоплет - рифмач. Сохраняя несомненную близость в пределах ЛСГ, эти ряды оказываются противопоставленными по существенным компонентам общих значений, что отчетливо проявляется при их функционировании. Ср. один из примеров АСС: ''В сочинениях лучших писателей и самых плохих бумагомарателей напрасно станем мы искать отве­та на вопрос: "Чем должна быть женщина в наше время?" (А.Дру­жинин. Полинька Сакс).

Смежные СР имен прилагательных позволяют осуществить бо­лее тонкие семантические переходы в общей понятийной сфере. Ср.: добродушный - благодушный - незлобивый - беззлобный "о человеке, его харак­тере, настроении, поступках и т.п.: добрый и мягкий, располо­женный к людям" и добрый - добросердечный - сердечный - душев­ный "о человеке, его характере, его отношении к окружающим: расположенный к людям, проникнутый участием к ним". В подоб­ных случаях смежные ряды не противопоставляются, а дополняют друг друга.

Анализ материалов АСС показывает, что подавляющее боль­шинство смежных СР, выделяемых в словаре, принадлежит глаголь­ной лексике. Несомненно, это связано с определяющими семанти­ческими характеристиками глагола: его способностью с разных сторон охарактеризовать определенную понятийную сферу, выделяя разные стороны протекания действия или характеристики состоя­ния, по-разному соотносить действие с возможными участниками ситуации, давая ему различную оценку с точки зрения участников коммуникации. <…> В ЛСГ глаголов разделения объекта смежные СР отрезать - отхватить - оттяпать "отделить что-л. каким-л. режущим орудием» инструментом (ножом, ножницами и т.д.)" и отрубить - отсечь - отхватить - оттяпать "отделить что-л. ударом (несколькими уда­рами) режущего, колющего орудия", сходные по результату дейст­вия, различаются способом его осуществления и используемым орудием действия.

Поскольку для глаголов особенно характерна спаянность их семантики с лексическим окружением, между смежными глагольными СР обнаруживаются специфические различия, связанные с тем, что реализация значения каждого ряда неразрывно связана с особым лексико-синтаксическим окружением. Таковы, например, отношения между смежными СР вымогать - тянуть - вытягивать - сосать - вы­сасывать "добиваться получения чего-л. принуждением, угрозами, хитростью, обманом и т.п." и вынуждать - вырывать - вымогать -вытягивать - выуживать "(у кого) путем требований, уговоров, покушений, угроз и т.п. добиваться чего-л. (ответа, признания. согласия и т.п.)". Различный круг сочетающихся лексем разграни­чивает и смежные СР ослабить - обессилить "сделать слабым иди более слабым, лишить сил, энергии" и надорвать - подорвать -надломить "ослабить (здоровье, душевные, физические силы) в результате чрезмерного напряжения".

Специфичными для глагольной лексики являются такие отно­шения между смежными СР, когда один из рядов отличается ярко выраженной экспрессивностью всех членов и, как правило, отри­цательной эмоциональной оценкой. Коннотативные компоненты при этом оказываются неразрывно связаны с денотативными семами и становятся неотъемлемой частью ядра СР. Таковы, например, отно­шения между рядами надоесть - наскучить - прискучить - приесть­ся и опротиветь - опостылеть - омерзеть - осточертеть - осата­неть – обрыднуть. В этой связи нужно отметить достаточно характерный для глагольной лексики тип СР, где все синонимы, включая опорный член ряда, являются экспрессивными, оценочными и стилистичес­ки окрашенными. При этом разделение понятийной сферы между двумя смежными СР способствует более четкому определению струк­туры каждого ряда, препятствует чрезмерному их разрастанию. Показательны в этом отношении смежные СР с опорными членами ударить и двинуть, влепить, сказать и брякнуть, войти и влезть, достать и урвать.

Следует подчеркнуть, что в условиях текста возможность синонимичного употребления членов смежных СР очень возрастает.

Если члены смежных СР максимально сближены в пределах ЛСГ, то полярные позиции в ней занимают антонимичные ряды. Их суще­ствование подчеркивает тесную взаимосвязь синонимии и антони­мии, единодушно отмечаемую исследователями. Связь эта основы­вается на сходстве семантических компонентов, обеспечивающих существование синонимов и антонимов в одной ЛСГ. Обычно отме­чаются попарные связи синонимов и антонимов, однако в АСС в справочной части словарных статей нередко приводятся СР анто­нимов (правда, делается это не всегда последовательно): веселый - развеселый - неунывающий -жизнерадостный и грустный - печальный - унылый - невеселый -скучный – кручинный. <…>

Таким образом, пардигматический аспект рассмотрения СР предполагает соотнесение их семантики с семантикой частей речи, с лексико-грамматическими разрядами и ЛСГ. Синонимические отношения в пределах ЛСГ представлены, как показывает матери­ал, не только, а может быть, и не столько связями на уровне отдельных слов. Существенную роль в структуре ЛСГ, особенно протяженных по составу, играют СР, образующие подгруппы, зоны семантически близких лексических единиц. При этом максималь­ной семантической близостью характеризуются смежные СР, макси­мальной удаленностью - антонимичные СР. Опорные члены СР, вхо­дящих в одну ЛСГ, нередко демонстрируют гипонимические отноше­ния.

<…> Обращает на себя внимание особая роль опорного слова в многочленных СР. Именно оно объединяет, "держит" всю лексиче­скую парадигму. Во многих случаях члены СР воспринимаются как компоненты целостной парадигмы лишь в соотношении с опорным словом. Именно в многочленных рядах опорное слово характеризу­ется обязательной стилистической нейтральностью, его семантическое содержание полностью покрывается семантическим ядром ряда. Не случайно опорное слово многочленных СР нередко сопровождается в АСС указаниями: "имеет наиболее широкое и общее значение", "основное слово для выражения значения", "основное слово, обозначающее понятие" и т.п. <…>

Итак, парадигматический аспект характеристики СР позволя­ет не только выявить место синонимических отношений среди дру­гих видов системных связей лексических единиц, но и установить несомненную зависимость характера парадигматических группировок от лексико-грамматической принадлежности слов, от их частеречной семантики. Обнаруживается "предрасположенность" определен­ных лексико-грамматических классов, разрядов слов, отдельных ЛСГ к синонимическим отношениям. В зависимости от частеречной семантики находится и протяженность СР, и характер различий в их пределах. Смежные СР и антонимичные СР обнаруживают иерар­хическую связь парадигм разного ранга в ЛСГ. Эти системные от­ношения своеобразно преломляются при функционировании синони­мов в тексте.

Синонимические ряды в синтагматическом аспекте

<…> Особая значимость обращения к синтагматическим свойствам слов при анализе синонимических отношений всегда осознавалась лингвистами. Не случайно во многих определениях синонимов ак­цент делается именно на их взаимозаменяемость, способность употребляться в одних и тех же контекстах, обусловленную общи­ми моделями сочетаемости <…>.

Анализ состава синонимических рядов убеждает, что в них обязательно значительное сходство (хотя и не всегда полное совпадение) как синтаксической, так и лексической сочетаемо­сти, при этом лексическая сочетаемость определяется набором лексических распространителей слова, его возможных семантиче­ских партнеров, а синтаксическая - совокупностью возможных при нем синтаксических связей.

Обращение к сочетаемости слов-синонимов позволяет выявить значимее типологические характеристики СР, установитьих зави­симость от отнесенности синонимов к той или иной лексико-грамматической категории. При этом особенно отчетливо противопо­ставляются СР существительных и глаголов. Если для СР сущест­вительных характерен автосемантизм их членов, то есть возможность внеконтекстного их осмысления (ср.: фотография - снимок - фотосъемок -фотокарточка - карточка - фото; договор - соглашение - пакт -конвенция), то сущность глагольной семантики заключается в не­разрывной спаянности ее с лексическим окружением. В глагольных лексемах "взаимоотношения денотата и сигнификата выносятся за рамки глагольной лексемы и переносятся в область синтагматиче­ских отношений, выражаемых глаголом, к его объекту или субъек­ту или к тому и другому одновременно" (А.А.Уфимцева. Лексиче­ская номинация // Языковая номинация: Виды наименований. М.. 1977. С.63). В связи с этим каждый глагол является своего ро­да "скрытой синтагмой", что делает особенно значимым синтаг­матический аспект характеристики лексико-семантических отно­шений глаголов, в том числе и отношений синонимических.<…>

Принципиально важным для характеристики СР представляется учетих типовой сочетаемости. Следует еще раз подчеркнуть, что практически не существует глагольных синонимов с полной свободой лексико-синтаксических связей. Даже глаголы с широкой со­четаемостью предполагают определенные ограничения, прежде всего в субъектной сфере, ср., например: испугаться - напугаться - перепугаться - устрашиться – струсить. Значительно чаще эти общие ограничения затрагивают и сферу объекта, а также иные элементы обозначаемой синонимами ситуации. Обобщенные элементы ситуации находят отражение в общих для всего СР моде­лях синтаксической сочетаемости. Ср.: отличаться - выделяться - выдаваться (чем) "иметь какой-л. отличитель­ный признак, ту или иную характерную черту, особенность".

Указания на синтагматические связи как условие реализации коммуникативного потенциала членов ряда является сущест­венным компонентом общих значений СР. В толкованиях общих зна­чений в том или ином виде отражается "скрытая синтагматика" членов ряда. Анализ глагольных СР, представленных в AСC, убе­дительно свидетельствует о том, что синтагматические различия выявляются прежде всего в наиболее общем семантическом разде­лении глагольных лексем на два класса - глаголы действия и глаголы состояния. В нем заложены самые общие модели сочетаемости, обусловленные тем, что глаголы действия являются субъектно-объектными (действие субъекта направлено наобъект и вызы­вает в нем определенные изменения), а глаголысостояния - субъ­ектными (обозначают действие, замкнутое в субъекте).

Противопоставленность СР глаголов действия и состояния особенно наглядно проявляется при сравнении семантически и словообразовательно связанных рядов, объединяющих соотноси­тельные каузативные и некаузативные глаголы. Она реализуется прежде всего в различной синтаксической сочетаемости каузатив­ных и некаузативных глаголов. Ср.: избавить - освободить "дать возможность избегнуть чего-л. неприятного, тягостного, обременительного и т.п." и избавиться - освободиться - отделаться -отвязаться - отбояриться - отрешиться "получить возможностьнеподвергаться чему-л. неприятному, обременительному; не испыты­вать чего-л. неприятного, тягостного". В первом ряду реализует­ся синтаксическая модель "кто/что - кого/чего от чего", во втором - "кто - от чего". Принципиальное отличие членов перво­го СР заключается не только в обязательном наличии объекта. вырванного винительным падежом имени, но и в ином семантиче­ском содержании субъекта, что связано с обозначением разных участников вербализованной ситуации. Аналогичные отношения наблюдаются между СР с спорными членами испугать и испугаться,беспокоить и беспокоиться, ослабеть и ослабить и многими дру­гими.

Самое общее разделение глагольных синонимических рядов уточняется по числу валентностей, заложенных в значениях гла­голов. Валентности органически связываются с содержательными семами, характеризующими ситуацию и ее участников. Ср.. напри­мер, СР глаголов действия: просить - выпрашивать - вымаливать - клянчить - канючить - цыганить "добиваться чего-л., обращаясь к кому-л. с просьбой (просьбами)", реализуются валентности в модели "кто просит что у кого (как)"; строить - возводить -воздвигать - сооружать "производить постройку, сооружение че­го-л.", реализуются валентности в модели "кто-что строит что где (как)".

<…> Синонимы, содержащие субстанциональные семы, предельно четко очерчивают и возможные контекстуальные условияих ис­пользования, что очень выразительно представлено в иллюстра­тивных материалах АСС. Приведем два примера.

В толковании общего значения СР впрячь - запрячь - зало­жить "упряжью соединить (упряжное животное) с экипажем, повоз­кой и т.п. или приготовить экипаж, повозку и т.п., впрягая ло­шадь. быка и т.д." четко обозначены два объекта и инструмент действия. Все эти элементы в заданных границах лексического наполнения представлены в иллюстрациях: Бедный, безлошадный казак запрягал быков в громадную мажару (Первенцев. Кочубей). Отряд тронулся в город, понукая лошаденок, впряженных в орудия (А.Толстой. Хмурое утро). С утра закладывал он жеребчиков в санки и уезжал по гостям (Соколов-Микитов. Сын).

Выразительна максимальная однотипность контекстов, иллю­стрирующих употребление членов СР облегать - обтягивать - ох­ватывать и обхватывать - обливать "об одежде, обуви и т.д.: плотно прилегать": Зеленое бархатное платье плотно облегало ее стан (Паустовский. Золотая роза).

Выделение субстанциональных сем позволяет семантически обосновать совпадение лексической сочетаемости, характерное для многих СР.

Можно предположить, что именно субстанциональные семы в значительном числе случаев определяют границы СР, четко очер­чивая объем тех ситуаций, которые могут быть описаны при помо­щи семантически близких глаголов.

Синтагматические параметры являются чрезвычайно важными при обращении к разным аспектам изучения синонимов. С ними связан деривационный потенциал членов СP, широта или узость лексической сочетаемости в значительной степени определяют ко­личественный состав СР. Именно в синтагматике реализуются те наиболее значимые характеристики, которые определяют специфику синонимических связей слов разных частей речи.

 

Синонимические ряды в деривационном аспекте

<…> Особое место принадлежит сложным и чрезвычайно значимым в системной организации лексики отношениям синонимиии полисе­мии. Хорошо известно, что синонимические связи свойственны главным образом многозначным словам, поскольку "применение слова в каждом новом значении связано с гораздо более много­образным и многосторонним видоизменением его парадигматических соотношений с другими словами, в частности, и возможности си­нонимических соответствий здесь гораздо больше" (Д.Н.Шмелев. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. С.127).

Взаимосвязь синонимии и полисемия не только является важ­ным источником развития отдельных СР, определяет характер вза­имоотношений его членов, структуру ряда в целом, но и обуслов­ливает существование более или менее протяженных участков в лексической системе, образованных вследствие "синонимической иррадиации" (термин Ю.Д.Апресяна).

Слово, как известно, вступает в синонимические связи в одном из своих значений, однако органическая связь парадигма­тических и деривационных отношений обнаруживается в сходном семантическом потенциале слов-синонимов, в частности, в часто наблюдаемой однотипности их семантического развития. Велика роль многозначных слов - опорных членов СР в организации оп­ределенных участков лексической системы. Отметим, что значи­тельное число СР связано лишь общностью опорного слова, в разных своих значениях объединяющего вокруг себя различные лексические единицы. Особенно часто это можно наблюдать при обращении к СР прилагательных. Ср., например: свободный - не­зависимый - вольный; свободный - беспрепятственный; свободный - незанятый - пустой; свободный - просторный – широкий. В таких случаях семантика опорного слова дифференцированно воспринимается не только в линейном контексте, но и в контексте СР.

Ориентация на типологические, обобщающие признаки СР предполагает обращение к характерной для лексической системы внутрисловной деривации слов-синонимов, в результате которой формируются СР, объединяющиеся по разным значениям многозначных слов и полностью или частично совпадающие по составу. На основе "синонимической иррадиации" многозначных слов образуется тип параллельных СР, обнаруживаемый в тех случаях, когда члены ряда синонимичны в двух или нескольких значениях. Параллельные СР устанавливаются по соотношению с исходным рядом, все члены которого или большаяих часть представлены словами в основных номинативных значениях или близких к ним по характеру номинации номинативно-производных. Исходный ряд дает основу для синонимических связей этих же слов в производных, в том числе переносных, метафорических значениях. Параллельные СР широко представлены в словарном составе русского языка, что находит отражение в синонимических словарях.

Данные синонимических словарей и способ подачи параллельных СР в АСС позволяют разграничить параллельные ряды, тождественные по составу с исходным (в АСС они представлены в одной словарной статье), и параллельные ряды, лишь частично совпадающие по составу с исходным (каждый из таких рядов описывается в отдельной словарной статье).

Параллельные СР тождественного состава, как правило, более тесно связаны с исходным, семантическая производность значений членов параллельного ряда от значений исходного очевидна, и характер отношений прозрачен. Ср.: голова - башка – котелок "а) часть тела человека и животных; б) умственные способности, рассудок, сознание; голова как вместилище мозга, мыслей, мыслительных способностей; в) о человеке как носителе каких-л. качеств, свойств (котелок в этом значении не употребляется)".

Параллельные СР убедительно свидетельствуют, что близкие по значению слова проходят сходный путь семантического разви­тия. Так, прилагательные редкий - нечастый образуют два СР: "а) о нескольких, многих предметах, сооружениях и т.д., распо­ложенных далеко друг от друга; б) редко случающийся, происхо­дящий. появляющийся где-л. через значительные, большие проме­жутки времени". Сходные отношения наблюдаются в СР резкий-крутой; "а) о повороте, изгибе и т.д.: лишенный плавности, по­степенности; б) о перемене, изменении кого-, чего-л.: очень заметный, значительный". В приведенных примерах существование параллельных СР отражает характерную для лексической системы соотнесенность пространственных и временных характеристик. При этом минимальные (двучленные) СР в наиболее чистом виде демон­стрируют соотносительность семантических модификаций членов ряда. Осмыслению их механизма способствует семный анализ лек­сических значений. Состав сем. представленных в общем значении исходного ряда, в параллельных рядах подвергается трансформа­ции. Показательна в этом отношении группа СР с опорным словом гаснуть. Исходный СР гаснуть - угасать - тухнуть - затухать объединен значением "переставать гореть и освещать" (об огне, пожаре, костре и т.п.). Основными оказываются специфичная для глагольных СР сема "прекращение действия" у сем ''горение и сопутствующее излучение свата". В двух параллельных рядах тож­дественного состава "а) о человеке: утрачивать живость, воз­буждение, энергию и т.д.; утрачивать остроту и силу чувства, способности, ясность мысли; б) о чувствах, опущениях: ослабе­вая, исчезать" происходит утрата второй семы. Сема "прекраще­ние действия", оставаясь ядерной, трансформируется в сему "утрата, исчезновение качества, состояния". Между двумя парал­лельными рядами наблюдаются отношения метонимического переноса, выразившиеся в изменении сочетаемости.

<…> Поскольку каждый синоним существует "в контексте" своего ряда, в параллельных рядах нередко появляются члены, являющиеся сигналом тех коренных семантических преобразований, которые произошли в парадигме. Так, в СР гладкий – плавный - складный - приглаженный - прилизанный - зализанный "о речи, повест­вовании, о стиле и т.п.: текущий легко, без затруднений, без нарушений привычных норм" опорный член соотносит параллельный ряд с исходным ("о волосах, прическе: лежащий очень ровно и гладко"), однако не менее важна в структурной организации ряда роль прилагательных плавный и складный, с большей определенно­стью указывающих на наличие в парадигме ядерной схемы "относя­щийся к речи".

"Синонимическая иррадиация" характерна для разных частей речи, однако очевидна зависимость распространенности этого ти­па СР от категориально-лексической семантики. В АСС представ­лено 90 параллельных СР существительных, 126 параллельных СР прилагательных, 267 параллельных СР глаголов, 20 параллельных СР наречий <…>. Таким образом, закономерно, что для призна­ковых слов, слов с развитой многозначностью, особенно харак­терна и разветвленность синонимических связей, обусловленная подвижностью и гибкостью семантической структуры. <…>

Обращение к закономерностям образования параллельных СР позволяет вскрыть органическую связь этого явления с явлением регулярной многозначности, сущность которой состоит в том, что у близких по значению слов развиваются однотипные, сходные значения. Термин "регулярная многозначность" был впервые вве­ден в научный обиход Ю.Д.Апресяном, им же описаны наиболее ре­гулярные, охватывающие большое количество лексем типы перено­сов, характерные для слов разных частей речи. В лексикологиче­ских исследованиях последних лет проблема регулярноймного­значности получила новое освещение и оказалась органически связанной с изучением конкретных парадигматических групп.

Регулярная многозначность наблюдается в достаточно широ­ких парадигматических объединениях, выделяемых на основе общих семантических компонентов. Для разных типов объединений ха­рактерны разные виды регулярных семантических преобразований. Особенно четкие закономерности образования однотипных вторич­ных значений наблюдаются в лексико-семантических группах.

СР, как уже отмечалось, находятся на более низкой ступени иерархической организации лексико-семантических парадигм, в них наиболее значимыми оказываются компоненты иного уровня обобщения, и поэтому характер и способы образования параллель­ных СР оказываются очень разнообразными. Однако рассмотрение всей совокупности параллельных СР убеждает в наличии общих за­кономерностей их образования, позволяет выявить наиболее рас­пространенные разновидности. Особенно четко общие закономерно­сти выявляются в тех рядах, члены которых могут быть отнесены к одной ЛСГ. Так, развитие однотипных СР на основе типичного для лексической системы переноса пространственных характерис­тик на временные наблюдается в антонимичных СР близкий - ближ­ний - недалекий - недальний - близлежащий "а) расположенный, находящийся или происходящий на небольшом расстоянии, отделенный небольшим расстоянием; б) о дороге, прогулке, путешествии и т.д.: имеющий небольшое протяжение или совершаемый на неболь­шое расстояние; в) отделенный небольшим промежутком времени" и далекий - дальний - отдаленный "а) расположенный, находящий­ся, или происходящий на большом расстоянии от кого-, чего-л.; б) живущий или находящийся далеко от кого-, чего-л.; в) о до­роге, путешествии, прогулке и т.д.: имеющий большое протяжение или совершаемый на большое расстояние; г) отделенный большим промежутком времени (при характеристике периода, момента, со­бытия". <…>

Таким образом, при всем многообразии семантических исто­ков формирования параллельных СР наиболее типичным оказывается перенос признаков (действий, состояний) физического мира на мир внутренней, эмоциональной, интеллектуальной деятельности человека. Как отмечает В.Г.Гак, "метафора делает абстрактное легче воспринимаемым, не случайно поэтому один из магистраль­ных путей метафорического переноса - от конкретного к абстракт­ному, от материального - к духовному" (Метафора в языке и тексте. М., 1988. С.12). Метафора как один из наиболее активных способов регулярных семантических преобразований является и одним из важнейших источников обогащения СР, синонимических ресурсов языка в целом.

Чрезвычайно важной особенностью параллельных СР является позиционная обусловленность их членов. Особая значимость обоб­щенных синтагматических характеристик в описании параллельных СР находит отражение в очень характерных для этого типа СР указаниях на типизированный контекст. Ср.: страстный - горя­чий - жаркий - пылкий - пламенный: а) о чувстве, переживании..., б) о речах, спорах..., в) о поцелуях, ласках, словах..., г) о человеке, его характере.

Обращение к синтагматическим свойствам параллельных СР показывает, что процессы семантического развития в синоними­ческих парадигмах отнюдь не всегда протекают по четкой схеме:от синонимии основных значений - к синонимии вторичных, в том числе переносных. Нередко параллельные СР, представленные в словаре, возникают в результате развитая семантики многознач­ных слов, однако в основных номинативных значениях члены ряда синонимами не являются. Ср.. например: вырываться - выбиваться -вылетать "а) о газе, паре, огне и т.п.: стремительно выходить откуда-л.; б) о словах, стонах, вздохах, о каких-л. других звуках, а также о свете и т.п.: исходить откуда-л.". В таких случаях в типовой модели со­четаемости осуществляется закрепление новой парадигмы в лекси­ческой системе. Характерные именно для глагольной лексики ука­зания на типизированный субъект или объект действия отражают появление соответствующих специализированных субъектно-объектных сем и соответствующие изменения в семантике членов СР.

Важным следствием однотипных ассоциативно-деривационных процессов, затрагивающих слова-синонимы, является образование синонимических гнезд - более или менее широких объединений синонимических рядов, однородных (но далеко не всегда тождественных) по своему составу. Простейший вид гнезда включает несколько параллельных СР тождественного состава.

Приведем в качестве примера гнездо с опорным словом гас­нуть. В АСС представлены два параллельных СР, частично разли­чающихся по составу и описывающихся в отдельных словарных статьях: I) гаснуть и погасать-угасать-тухнуть и потухать-затухать с общим значением "переставать гореть и освещать"; 2) гаснуть и погасать - угасать - тухнуть и потухать - зату­хать - меркнуть с общим значением "переставать светить, све­титься; переставать быть светлым". Исконная связь процессов горения и свечения, представленная, кстати, и в расчлененности общего значения первого СР (гореть и освещать), определяет на­правление семантической деривации, определившее образование параллельного СР. Сигналом формирования новой парадигмы служит появившийся в параллельном ряду глагол меркнуть. Типичный для глагольной лексики перенос признаков физических явлений на ха­рактеристику различных проявлений внутренней, эмоциональной сферы человека обнаруживается при образовании серии параллельных рядов от каждого из двух приведенных. Так, первый ряд дает основу двум параллельным СР тождественного состава: "а) о че­ловеке: утрачивать живость, возбуждение, энергию и т.д.; утра­чивать остроту и силу чувства, способности, ясность мысли и т.д.; б) о чувствах, ощущениях: ослабевая исчезать". Второй ряд демонстрирует однотипное развитие семантики своих членов, во-первых, в переносных употреблениях, отмечаемых АСС и по су­ти своей аналогичных параллельным СР: "о дне, вечере; стано­виться темным, переходить в ночь", "о глазах, взгляде: утрачи­вать блеск, живость, выразительность", "о красках, о румянце и т.п.: утрачивать свою яркость и силу, интенсивность цвета". Во-вторых, формируется параллельный СР, однотипный с приведен­ными выше: "о мыслях, сознании, способностях и т.п.: терять силу, ясность, становиться слабым, едва ощутимым и исчезать".

Таким образом, в синонимическом гнезде обнаруживаются разветвленные и взаимопересекающиеся линии семантических пере­носов.

<…> Изучение закономерностей ассоциативно-деривационных про­цессов в лексике приводит исследователей к мысли о глубоком внутреннем сходстве многозначности и словообразования. Оно вы­является и при обращении к синонимическим связям, к типовым ха­рактеристикам СР. Анализ материалов синонимических словарей убеждает в том, что богатство синонимических средств языка в значительной степени определяется словообразовательными воз­можностями лексических единиц. При этом для организации сино­нимических средств важно, что "как только на основе слова одной части речи (слова мотивирующего) образуется слово той же или другой части речи (слово мотивированное), последнее как бы уд­ваивает свои семантические возможности" (Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1968. С.160).

В словарном составе языка представлено большое количество синонимических рядов, существование которых обусловлено отношениями словообразовательной производности между членами двух или нескольких СР. Осмысление глубокой связи словообразования с внутренней организацией словарного состава, со всеми отноше­ниями, обнаруживаемыми в нем, определило внимание исследовате­лей и к взаимодействию словообразования и синонимии. Одним из важных семантических последствий этой связи является так назы­ваемая "отраженная синонимия". "Под отраженной синонимией по­нимается явление, обусловленное словообразовательными процес­сами. Словообразование выполняет важную организующую функцию в системе лексики, в частности, оно упорядочивает синонимиче­ские отношения производных слов, комплектуя их в гнезда. Лек­сическое значение производных синонимов не только отражает си­нонимическую семантику своих производящих, оно тесно связано с конкретными лексическими значениями исходных слов гнезд. Именно от них синонимия как бы по цепочке передается производ­ным словам" (Н.К.Валовик. Отраженная отглагольная синонимия в современном русском языке // Актуальные проблемы словообразо­вания. Ташкент, 1982. С.179). Таким образом, синонимические связи, складывающиеся на основе совпадения основных семантиче­ских компонентов значений ряда слов, могут прослеживаться и у слов производных, которые связаны уже не только по линии инди­видуальных лексических значений, но и по линии значений группо­вых, обобщающих семантические признаки слов того или иного словообразовательного типа.

Регулярная соотносительность синонимических связей слов разных частей речи, связанных отношениями словообразовательной производности, дает основание для выделения типа соотноситель­ных СР, которые выделяются по отношениям производности, связы­вающим их с мотивирующими рядами. Таковы, например, СР: вежливый - учтивый - корректный - уважительный - обходительный - предупредительный - любезный - галантный и вежливость - учти­вость - корректность - уважительность - обходительность - предупредительность - любезность – галантность.

Говоря о соотносительности СР, следует подчеркнуть, что при их выделении важны не только собственно словообразовательные связи, реализуемые в четких словообразовательных моделях (хотя они наблюдаются достаточно часто), а отношения производ­ности более широкого плана, связывающие, соотносящие друг с дру­гом в лексической системе СР разных частей речи. Существование таких рядов подтверждает наличие в лексической системе более или менее обширных участков, связанных на основе взаимодейст­вия категориальных значений слов сложными отношениями семанти­ческих переходов.

<…> Образование соотносительных СР, как показывают материалы АСС, служит источником развития и обогащения синонимических средств языка, однако семантико-словообразовательный потенциал членов СР разных частей речи далеко не одинаков. Чтобы убедить­ся в этом достаточно обратиться к справочным разделам словар­ных статей, в которых приводятся соотносительные СР, не требу­ющие специальной лексикографической разработки, члены которых характеризуются четкой семантической выводимостью из значений членов мотивирующего ряда, ср.: спасти - избавить, спасение -избавление, спаситель - избавитель, спасительница - избавитель­ница. <…>

Нередко семантика мотивирующего глагольного ряда по-раз­ному трансформируется в нескольких соотносительных СР. Так, мотивирующий ряд гнить - сгнивать - преть - сопревать - тлеть -истлевать - разлагаться дает основу трем соотносительным СР: гниение - тление и тлен - разложение - распад, гнилой - прелый -горелый ("попорченный гниением, тлением"), гниль и гнилье -прель - тлен ("то, что гниет или сгнило"). Обращает на себя внимание принципиальное различие двух соотносительных СР имен существительных: в одном случае на первый план выступает от­влеченная семантика опредмеченного состояния, в другом - соб­ственно глагольные семы уходят на периферию, а общее значение СР приобретает конкретно-предметный характер.

Число соотносительных СР, тождественных по составу с мо­тивирующими, очень невелико и охватывает чаще всего минимальные по составу СР. Обычно отношения регулярной словообразователь­ной производности между членами мотивирующего и соотноситель­ного ряда дополняются и осложняются за счет индивидуальных се­мантических связей слов.

С одной стороны, те или иные члены мотивирующего ряда не находят соответствия в соотносительном СР, с другой стороны, соотносительный ряд может включать слове иного происхождения, не связанные словообразовательными отношениями с членами моти­вирующего ряда. Ср.: ошибаться - заблуждаться - обманываться и ошибка - заблуждение; шут - паяц - клоун - фигляр – гаер, шутовской - клоунский - фиглярский - гаерский, шутовство - фиглярство - гаерство - буффонство - буффонада, паясничать - фиглярничать -фиглярствовать - гаерничать - гаерствовать.

Причины расхождений в составах мотивирующих и соотноси­тельных рядов определяются возможными различиями в семантиче­ском и словообразовательном потенциале членов мотивирующих ря­дов, а также тем, что соотносительный СР, обретя свое место в лексической системе, включает в действие и собственные, присущие только ему механизмы семантического притяжения, вовлекая в свою орбиту новые лексические единицы.

Наиболее общей и очевидной причиной расхождений в соста­вах мотивирующих и соотносительных рядов является то, что слова функционально ограниченные (эмоционально окрашенные, экспрессивные, с яркой стилистической окраской, хронологически отмеченные), а также слова, входящие в СР в производных, пере­носных значениях, обладают обычно меньшим словообразовательным потенциалом. Характерно также, что чем протяженнее по составу СР, тем меньше у него возможностей образовать совпадающий по составу соотносительный ряд <…>.

Как отмечалось выше, характерной особенностью организация синонимических средств русского языка является существование синонимических гнезд, образованных на основе межсловных дери­вационных отношений. Заметную тенденцию к гнездованию обнару­живают соотносительные СР. <…>

Как показывают материалы синонимических словарей, полная соотносительность СР, включающих производящие бесприставочные глаголы, и префиксальных СР - явление редкое. Во-первых, не все члены ряда могут присоединять ту или иную приставку, во-вторых, в глагольной лексике очень часты случаи ослабления или потери семантической соотносительности между производящими и производными основами.

Поскольку в СР часто входят глаголы в производных значе­ниях, семантическую соотносительность с членами мотивирующего ряда обнаруживают в большинстве случаев не все члены префиксального СР, а лишь некоторые изних. Так, СР рисовать - пи­сать - малевать - марать - пачкать - мазать - мазюкать соот­носится с префиксальным рядом разрисовать - расписать - раз­малевать ("покрыть, украсить что-либо рисунками, узорами, росписью"), однако четыре последних члена мотивирующего ряда, представленных экспрессивными разговорно-просторечными глаго­лами с ярко выраженными усилительными семами, не имеют соот­ветствия в префиксальном СP, где сема усилительности связана с семантикой приставки.

<…> Анализ синонимических гнезд представляет большой интерес, так как наглядно демонстрирует те линии системных связей, по которым СР соединяются друг с другом, образуя более или менее обширные зоны притяжения лексических единиц. Именно при образо­вании синонимических гнезд особенно отчетливо обнаруживаются единые механизмы и сходные для лексической системы последствия внутрисловной и межсловной деривации. Проиллюстрируем это на нескольких примерах. СР обидеть - оскорбить - разобидеть "при­чинить огорчение, вызвать чувство горечи" является мотивирую­щим для постфиксального соотносительного СР обидеться - оскор­биться - разобидеться. Он не мотивирует ряд отглагольных суще­ствительных обида - оскорбление (экспрессивный разговорный глагол разобидеть в этом словообразовательном процессе не участвует). Субстантивный СР с общим значением "несправедливые слова, грубый поступок, обижающий кого-л., причиняющий огорче­ние" служит основой для образования параллельного СР со значе­нием "чувство горечи, вызванное чьими-л. несправедливыми, гру­быми словами, поступками". Существительные обида и оскорбление мотивируют адъективный СР обидный - оскорбительный.

Нередко параллельные СР в пределах гнезда демонстрируют разные возможности образования соотносительных СР. Так, СР объединить - соединить - слить - свести с общим значением "со­брать кого-, что-л. вместе, образовать нечто целое из каких-л отдельных единиц, элементов" мотивирует постфиксальный соотно­сительный СР объединиться - соединиться - слиться и субстан­тивный соотносительный СР объединение - соединение - сливание -сведение - свод.

<…> Состав синонимических гнезд, степень их разветвленности, разнообразие системных отношений, формирующих гнездо, находят­ся в очевидной зависимости от чаcтеречной принадлежности моти­вирующих слов. Материалы АСС показывают заметное преобладание синонимических гнезд, организованных глаголами, что подтверждает особое место глагольной синонимики в лексической системе русского языка.

Следует подчеркнуть, что синонимические гнезда, демонстри­руя в пределах достаточно замкнутого семантического простран­ства разные виды лексико-системных связей, играют большую роль в организации текста, что будет показано в разделе "Синоними­ческие ряды в текстовом аспекте".

 

Синонимические ряды в текстовом аспекте

В изучении синонимических отношений особое место занима­ет текстовый аспект синонимии. Исследование синонимии в тек­стовом аспекте проводилось до сих пор прежде всего в плане выявления специфики функциональной, текстовой синонимии, воз­можностей расширения системных синонимических связей на осно­ве текстового совпадения периферийных сем у ряда слов, а также на основе синонимического сближения разноуровневых язы­ковых единиц.

<…> Приведем два текстовых фрагмента, в которых сема "утрата четких границ, очертаний" объединяет разные по семантике глаголы и формирует ряды глагольных ситуативно-ре­чевых синонимов: В считанные минуты скромный подмосковный пейзаж, от века верный уютной кисти передвижников, обрел Леонардову лунную призрачность: все в нем обесконтурилось, поплыло, растворилось в бледно-голубоватой дымке, из яви стало сном (Ю.Нагибин. За­молчавшая весна). Нешатов гладел на нее, мучительно узнавая и не узнавая. Анна Кирилловна? Да. она. Но до чего же расползлась, разбухла, деформировалась. (И.Грекова. Пороги).

Характерное для современных лингвистических исследований внимание к тексту как лингвистической целостности заставляет обратиться к текстам достаточной протяженности и выдвигает задачу изучения роли синонимов (с учетом их многообразных си­стемных и текстовых связей) в формировании текстовых парадигм различных видов.

Принципиально важным для изучения роли синонимических средств в организации текста оказывается обращение к достаточ­но широким текстовым фрагментам или к целому тексту.

<…> Следует иметь в виду, что степень готовности, состояние рабочей активности у разных лексических единиц, в том числе и у разных членов СР различно. Некоторые находящиеся на перифе­рии слова требуют специальных творческих усилий говорящего или пишущего для их органического включения в текст. Значительно важнее с точки зрения воздействия лексико-системных связей на организацию текста постоянная рабочая готовность всего синони­мического ряда. Использование двух или нескольких синонимов активизирует все системные связи, характерные для данной лек­сической парадигмы, что непосредственно влияет на организацию текста. При этом своеобразие функционирования слова в тексте заключается в том, что влияние лексической системы в значи­тельной степени трансформируется и слово испытывает одновре­менно воздействие и системы и текста. Достаточно прозрачен в этом отношении следующий фрагмент текста:

Машина рванула с места сразу на полной скорости, веером, разворачиваясь, кинула огни, — пошла кроить осколки переулков, вывесок, улиц. Воздух сразу затвердел, задул ветром, засвистал в машине. Летели назад улицы, дома, фонари, — фонари размахи­вали своими огнями, налетали и стремглав бросались назад. Из всех скоростей машина рвалась за город, стремясь вырваться из самой себя. Уже исчезли рожки пригородных трамваев, уже разбе­гались овцами в собачьем визге деревенские избы. Уже не видно было полотна шоссе, и то и дело пропадал шум колес, в те мгно­вения, когда машина летела по воздуху. Воздух, ветер, время и земля свистели, визжали, выли, прыгали, мчались: и в колоссаль­ном этом мчании, когда все мчалось, — неподвижными стали толь­ко луна за облаками, да эта машина, да человек, покойно стоя­щий в машине. (Б.Пильняк. Повесть непогашенной луны).

Уже первый использованный автором глагол, задавая тональ­ность всего текстового фрагмента, определяет лексико-семантическое развертывание текста. Все глаголы, за исключением за­вершающего фрагмент причастия стоящий, содержат сему интенсив­ности (резкий контраст в конце текста еще более усиливает его экспрессивность). Организуют текстовой фрагмент выступающее здесь в усеченном виде два








Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 2207;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.083 сек.