Отношение, усложненное «территориальной» неоднородностью единиц: бабка I (бабушка) и обл. —бабка III (льна), бурак I (свекла) и бурак II (из бересты).

Отношение, осложненное различием метасемиотического характе­ра (различием стилистическим): больно I (больно удариться) и прост. — больно II (больно умен), пайка I (от паять) и прост. — пайка II (пайка хлеба), треснуть I (стакан треснул) и прост. —треснуть II (кого-н.).

В словаре на принадлежность слова к той или другой из перечислен­ных выше четырех подсистем указывает снабжение его особой пометой, соответственно: спец., устар., обл. и прост.

Омонимы в словаре снабжаются переводами на английский, фран­цузский и немецкий языки. Это сделано для того, чтобы еще более ясно показать семантическую несовместимость, противопоставляемость лек­сических единиц.

Необходимо заметить, что именно демонстрация омо­нимичности представляет собой единственную цель введения в словарь иноязычных эквивалентов. Вполне понятно, что по характеру работы анализ значений и многообразное их воспроизведение на других языках были бы не только невозможны, но и совершенно не нужны. Так, например, два русских глагола вывесить I и вывесить II имеют каж­дый по 2 значения и, далее, ряд употреблений, для разъяснения которых на другом языке необходима соответствующим образом разработанная словарная статья. Для наших же целей (и в пределах данного лексико­графического задания) требуется только достаточно четко противо­поставить вывесить (повесить) и вывесить (взвесить) <…>.

 

Печатается по кн. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986. С.3-12.

 








Дата добавления: 2014-12-03; просмотров: 790;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.004 сек.