Результаты ассоциативного эксперимента с русскими личными именами.
Ниже приводится фрагмент ассоциативного эксперимента с русскими мужскими личными именами. Результаты публикуются для ознакомления. Эксперименты с женскими именами (150 имен), и русскими фамилиями также не публикуются. Имена, не давшие реакций, не указываются. Список имен взят из книги: [Суперанская, 1990]. Число опрошенных – 50 человек. Можно утверждать, что эти эксперименты лишь подтвердили выводы, высказанные в работе [Чернобров, 1995]:
Установлено, что источником фоновых знаний служит почти исключительно телевидение.
Эксперимент показал, что в большинстве случаев реакции на заглавную форму имени и на его дериваты различны.
В английском языке, в отличие от русского, дериваты личных имен зачастую слабо связаны с исходной формой, что особенно характерно для США, где некоторые дериваты практически превратились в отдельные имена. Реакции информантов это подтверждают.
Реакции русскоязычных информантов более разбросаны и эмоциональны, в целом более слабы.
В “Словаре ассоциативных норм русского языка” несколько гипотез функционирования памяти. Мы назовем их так:
1. Гипотеза частоты употребления;
2. Гипотеза фреймов;
3. Гипотеза наглядных образов;
4. Гипотеза свернутых дескрипций;
5. Гипотеза минимальных фонетических различий. См. статью [Любимов, 1977, с.26-29].
Мы несколько изменили названия гипотез, приведенных автором, не затронув их сути. Обсуждение проблемы функционирования памяти и продвижение в его изучении – это компетенция профессионалов психологов и физиологов. Поэтому мы будем называть приведенные предположения гипотезами образования ассоциативных полей.
Эксперимент не дал основания предпочесть какую-либо из приведенных гипотез, он лишь позволил утверждать, что все они имеют право на существование, и объяснить механизмы какой-либо одной гипотезой невозможно.
132. Лавр– лавр, лавровый венец, лавровый лист – 9; победа 5; слава 2; суп; love – 2, дерево – 2; лавра, зеленый.
133. Лаврентий– Берия – 5; Лаврентьев (Академгородок) – 3, поп.
134. лазарь– лазарет; лазер – 4; Библия, воскрешение Лазаря – 5 светящийся, свет – 3.
135. Лев– лев – 9; сильный, сила, храбрость, ярость – 7; знак Зодиака; мохнатый, лохматый – 4; Толстой – 4; грива – 2; лещенко – 3; Троцкий.
136. Леонид– Агутин, Якубович – 3; Брежнев – 2.
137. Леня– Агутин –2; лень.
138. Лука– Библия 6; лук – 5; «На дне» – 4; неправда, враки, лукавый – 2, лукошко – 2, майонез – 4; мука – 2.
139. Лукьян– Лукьян, вечно пьян; лка наелся; деревня – 3; болото; лукошко лук, лукавый
140. Людовик– людоед; король – 8; XIV – 3, лисёнок Людовик (сказка); Франция – 3.
141. Мавр– лавр; силач, Отелло 8; чудовище, злой, негр – 2.
142. Макар– Чудра –5; макарена – 2; макароны – 3; Макаревич – 3; «все шишки валятся – 2; телят не гонял – 2; пистолет; Макаренко.
143. Макс– Фактор – 3; максимум – 5; современное молодежное имя – 2; машина, большой, кличка; бакс; кефир «Биомакс».
144. Максим– Максимилиан; имя хуже, чем Макс; пулемет, кофе.
145. Максимилиан– еще лучше, чем Макс; Южная Америка, Мексика, сериалы – 3; максимальный; лис (см. Людовик).
146. Марат– март – 2; революция.
147. Мартын– мартышка – 4; обезьяна 2, гусь, («Путешествие Нильса с дикими гусями») – 2; Мартынов (Лермонтов).
148. Матвей– деревня – 2, Кот Матвей («Приключения Маши и Вити») 3 тулуп; Матвиенко.
149. Матфей– Библия – 10.
150. Мелентий– лента, милениум – 5.
151. Мефодий– церковь; книги; азбука – 5; Кирилл – 6; миф.
152. Мирон– Моронов – 6; Миронова; Нерон – 3, мир.
153. Митрофан– марафон, «Недоросль» 7, микрофон, профан – 2; деревня, церковное имя; кафтан.
154. Михаил– Архангел – 4; Горбачев, медведь – 5, мишка.
155. Миша– медведь – 7; Гриша, Маша – 3; «Мишка, где твоя сберкнижка»; конфеты, игрушка, «Мишка на севере», маленький 3 мягкий – 2.
156. Михей– пушистый. Михей и Джуманджи 5, мех.
157. Модест– Мусоргский – 3, модель, модный.
158. Моисей– Библия – 9; пророк – 2.
159. Мокей– лакей; ОК, мокрый – 4.
160. Назар– базар – 3, хазар; Назарет – 2, Дума («Свадьба в Малиновке») – 2.
161. Наум– ум, умный – 6; мозги, «на ум» – 2; ученый.
162. Нестор– Махно; летописец 3; летопись, Нестор Петрович («большая перемена», фильм) 6, Днестр, мудрый
163. Никанор– нор, победитель, норка.
164. Никита– Хрущёв – 4, Никит (сериал), Михалков – 2.
165. Никифор– кефир – 3; Никифр-светофор – 2.
166. Никодим– дым; никотин, хвастун, Налим Никодим (мультфильм) – 2; монах – 2 .
167. Николай– царь – 6; революция – 3 «сиди дома, не гуляй», победитель, Угодник – 2 .
168. Коля– колоть – 3; острый –2; оля – 2; колокольчик.
169. Нифонт– не фонтан; монах.
170. Олег– вещий – 7; Игорь – 2; Табаков – 2.
171. Оскар– приз – 2; Уайльд – 5; оскал – 2.
172. Остап– Бендер – 9.
173. Павел– Корчагин – 3; победа – 2; Флоренский – 2; Павлик Морозов – 2. Апостол.
174. Паша– любимчик (песня Пугачевой «Любимчик Пашка») – 2; «какаша» – 2; фильм – 2; баба – 2; Есенин (современный музыкант) – 2.
175. Панкрат– Панкратов-Черный – 5.
176. Петр– Петр I – 6; Чайковский – 2; апостол.
177. Петя– петушок – 3; сказка – 2.
178. Платон– философ – 6; Сократ – 2; Платонов – 2.
179. Поликарп– много рыб.
180. Порфирий– Иванов – 5; старое имя – 2.
181. Прокопий– Прокопович – 2; Прокопьевск (город в Кемеровской области) – 2.
182. Прохор– хорохориться – 2; проктер энд гэмбл (Procter and Gamble) – 2; Громов – 2;
183. Руслан– Аслан – 2; Руслан и Людмила – 8.
184. Роман– песнопевец – 2; роман; римский.
185. Ренат– Артур – 2; жёсткий – 2; армянин – 2.
186. Родион– Рудик – 2; Раскольников – 6; Газманов – 3.
187. Савва– святой – 2; Морозов – 4.
188. Савелий– Крамаров – 3; осовел – 2.
189. Святослав– священник – 2 князь – 3; Мудрый; свет – 3 .
190. Семен– Семен Семенович – 2; Семен Полоцкий – 3; глупый.
191. Сёма– кот – 2; сопляк.
192. Серафим– Саровский – 2; ангел – 3; святой – 2.
193. Сидор– «как сидорову козу» – 4; напиток (сидр) – 2.
194. Симеон– Полоцкий – 8.
195. Сафон– легенда (Сафо и Лесбос) – 2; сарафан – 2; сифон.
196. Спиридон– аспирин – 2; скипидар – 2; пирамидон.
197. Станислав– святой, орден Св. Станислава – 2; Станиславский – 2; князь – 2; католик – 2.
198. Степан– Разин – 3; русский – 2.
199. Степа– «дядя Степа» – 5; кот – 2.
200. Тарас– Бульба – 9.
201. Терентий– тетерев – 3; герой сказок – 2.
202. Тимофей– шумный – 2; кот – 3; китаец – 2.
203. Тимоша– кот – 2; попугай – 2; черемша.
204. Тимур– Гайдар – 2; Амур – 2; «Тимур и его команда» – 7.
205. Тит– Ливий – 3; «Тит, иди молотить»
206. Тихон– Вячеслав Тихонов (Штирлиц) – 3; тихий – 2; митрополит – 2.
207. Трифон– Тришка – 2; грифон – 3.
208. Устин– бабка – 2; сварливый – 2; Устинья – 2.
209. Фадей– Фадеев – 3; старость – 2; рыжий – 2.
210. Федор– кот – 4; царь – 2; Достоевский – 2.
211. Федя– «Надо, Федя!» (из фильма); «съел медведя» – 2; медь.
212. Федот– кот – 2; азот – 2; «икота, сойди на Федота» – 2; «Федот, да не тот» – 2.
213. Федул– обман – 2; «губы надул» – 4.
214. Федосий– святой – 4; Печерский – 2; город – 2
215. Феофан– Прокопович – 5; Грек – 3; затворник – 2.
216. Феофил– святой отец – 2; филфак – 2; Филиппок – 2.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Заключение книги мы посвятим перспективам и основным тенденциям гуманитарного образования в XXI веке.
1) Прагматизация обучения. Образование в последнее время становится все более и более утилитарным. Положительная сторона этой ситуации заключается в том, что создание мотивации к изучению иностранных языков уже не представляет больших трудностей. Необходимо максимально приблизить содержание обучения к практическим нуждам студентов, по возможности, не в ущерб глубине и систематичности преподаваемого материала.
Раньше считалось очевидным преподавание объективно важных и значимых знаний. Теперь все яснее становится важность преподавания субъективно важных для человека или группы людей знаний. Требуется изменение содержания обучения языку с учетом культурно-специфических знаний и ассоциаций носителей языка и культуры.
Наши собственные психолингвистические исследования связаны с выявлением вербальных ассоциаций. Эти ассоциации зафиксировали именно субъективно важные для носителей языка сведения. Такая информация не обязательно носит индивидуально-личностный характер. Большая часть этих фоновых знаний является социально-культурными. Без знания и учета фоновой информации полностью адекватная коммуникация невозможна. Фоновая информация должна занимать более заметное место в системе преподаваемых студентам знаний. Это тем более очевидно в условиях продолжающегося проникновения западной массовой культуры в Россию. Однако, эксперименты в частности показали, что сближение культурных фонов в русском и английском языках никогда не приводит к их полному совпадению. Разговоры о потере языковой и культурной самобытности нашей страны представляются совершенно безосновательными.
2) Вторая тенденция: систематичность обучения. Система — это устойчивая взаимозависимая и взаимодействующая структура, свойства и действие которой несводимы к сумме свойств и действий составляющих ее элементов. Таким образом, систематизация — это не просто упорядочение, выявление структурных связей, функциональных зависимостей, формализация, но и достижение результата, когда целое действует эффективнее суммы своих частей. Более систематизированный подход к преподаваемым студентам знаниям будет способствовать не только и не столько лучшему запоминанию материала из-за его взаимосвязанности. Целостная психофилософски ориентированная система знаний студентов — это принципиально иной, более высокий уровень мышления и понимания.
Яснее всего такая системность видна в углублении межпредметных связей в обучении. Эти связи должны быть не только тематическими, но и представлять собой попытку синтеза знаний, полученных студентами из различных учебных курсов. Такой поход требует постоянной работы преподавателя с материалом общекультурного и философского плана. На непрофилирующих факультетах необходима координация планов и содержания лекций и семинаров с преподавателями основных дисциплин, в особенности гуманитарных.
Возможно, и сами преподаватели отдельных дисциплин не всегда осознают, что их «отдельный» предмет – это органическая часть целостной системы знаний о мире. Каждый преподаватель стремится подчеркнуть особенный предмет читаемого им курса. Особенный, отличный от других предмет исследования всегда считался в научных кругах основным конституирующим элементом той или иной дисциплины. Междисциплинарные исследования часто вызывали скепсис и обвинялись в эклектизме и поверхностности. Сейчас постепенно, преодолевая немалое сопротивление, утверждается комплексный, синтетический подход к обучению.
3) Третья, все усиливающаяся тенденция в обучении иностранным языкам – это учет индивидуального психологического типа учащихся. Можно не соглашаться с конкретикой той или иной психологической типологии, например, модной в последнее время соционики, но полностью игнорировать типологические особенности мышления учащихся невозможно.
Более высокий уровень применения психологической типологии в образовании – учет психологического типа самого автора той или иной научной теории.
4) Четвертая тенденция – компьютеризация обучения. Вспомним дискуссии об искусственном интеллекте в 60-е годы или настойчивые призывы к компьютеризации образования в середине 80-х годов. Теперь можно сказать, что участники этих дискуссий зачастую не могли предугадать путей развития электроники и информатики на 40-50 лет вперед. Например, большие надежды, возлагавшиеся на программы машинного перевода, пожалуй, не оправдались. Вообще, применение методов чистой математики в лингвистике распространено сейчас не так широко, как прогнозировали в начале компьютерной эры. Напротив, никто не мог предсказать, что к концу века в нашей стране не будет ни технических, ни политических препятствий к пользованию всемирной информационной сетью.
Можно предположить, что перечисленные тенденции сохранятся, но жизнь показывает, что даже краткосрочное прогнозирование – достаточно неблагодарное занятие в нашем стремительно меняющемся мире.
Шопенгауэр, Артур
эйдос
Эйнштейн, Альберт
экстралингвистическое
эмпиризм
эссенциализм
юмор
Юнг, Карл Густав
- коллективное бессознательное
- типы психологические
Язык
- единицы языка
- определение
- уровни языка
[1] Для некоторых теологических школ, например католической томистской мысли характерно стремление примирить откровение и разум. Истинная вера не только не противоречит разуму, но и постижима при помощи разума.
[2] Все философские положения для простоты взяты в крайней форме. Существуют промежуточные концепции.
[3] Считается что Сократ в диалогах Платона — это сам Платон. Приписывать Платону мнения Гермогена и Кратила было бы ошибкой.
[4] Чтобы доказать правоту этого мнения, диалектик Диодор Крон назвал одного из своих рабов „Алламен” („он ведь”) и настаивал, что это имя выполняло все свои функции, как и любое другое. Это доказательство не убедило ни Сократа-Платона, ни Аммония. На наш взгляд, доказательство Диодора вполне серьезно.
[5] Большинство исследователей Платона согласны в том, что поздний Платон гораздо более консервативен и во взглядах на общество, и на язык, например, на поэзию или комедию. Достаточно сравнить ранние диалоги “Апология” или “Кратил” с поздними “Законами” и “Государством” [О Платоне см., напр.: 1975, Рассел, 1995].
[6] Позднее Карл Маркс также сравнил имена с монетами и купюрами. Почти во всех советских книгах по лингвистике приводилась цитата из “Капитала”: “Название какой-либо вещи не имеет ничего общего с ее природой. Я решительно ничего не знаю о данном человеке, если знаю только, что его зовут Яковом” [Маркс, Энгельс. Т. 23. С. 110]
[7] Исходное значение слова “просегория” prosegoria- прозванье, прозвище.
[8] Другие основные черты мифа, по Касевичу: синкретичность, целостность, оппозитивность и ее нейтрализация, панхронизм, панацеизм.
[9] Имеется в виду теория основоположника позитивизма Огюста Конта о трех стадиях развития человеческого мышления — мифологического, метафизического и позитивного (научного) [Конт, 1971, с. 558-579].
[10] Р.Карнап [Карнап, 1958] имел другую точку зрения и предложил заменить все СИ координатами в пространстве-времени. Это возможно, хотя и не очень удобно.
[11] Этот принцип обсуждается в другой книге Лейбница – Монадология. По Лейбницу нет двух одинаковых объектов, частиц или атомов. Мельчайшие субстанции – это бесконечное множество монад. Монады – не физические тела, а духовные активные сущности, они не могут взаимодействовать, сливаться или превращаться. Монады находятся между собой в гармонии, которая уже заранее предустановлена Богом.
[12] Нужно учитывать, что греческое слово λογος переводится не только как "слово", но и как "учение", "закон", "логический порядок" или "разум". У Гераклита "Логос" – часть единого божественного Разума.
[13] Гораздо более явно антипозитивистский настрой проявляется у А. Ф. Лосева в книге “Философия имени” [Лосев, 1927]. Трактовка имени у Лосева совершенно гуссерлианская с одним существенным дополнением: гераклитовско-гегельянской диалектикой. Показательно, что Лосев употребляет термины “Имя” и “Слово” почти всегда в единственном числе. Эти понятия для него подобны монадам Лейбница – в каждом из них как бы отражается весь мир. Несколько агрессивный, полемически заостренный тон Лосева его поклонники называют “страстным”, а противники – раздраженно-нетерпимым. Только слово, по Лосеву очеловечивает человека. Эта точка зрения встретила обоснованные возражения [см., например: Касевич, 1996, библиогр. там же].
[14] Философы сходного с Хайдеггером темперамента, например, М. Фуко, стараясь противостоять тенденциям рационализации западной мысли, призывают преодолеть “неизгладимый разрыв...” между бытием человека и бытием языка. Фуко сожалеет, что многие склонны “счесть химерой всякую антропологию, ставящую вопрос о бытии языка, всякую концепцию языка или значения, ищущую, как достичь, выявить и освободить присущее человеку бытие. Пожалуй, именно здесь коренится самый важный философский выбор нашей эпохи... Ничто не может нам сказать, который из этих путей ведет в тупик, а который нет” [Фуко, 1994, с. 359].
[15] Его трактат «Этика» написан по образцу «Начал» Евклида. Все положения трактата доказываются как геометрические теоремы. Все доказательства завершаются фразой: «Что и требовалось доказать».
[16] П.Рикёр испытал сильное влияние психоанализа З.Фрейда. Он и некоторые другие ученые говорили, что психоанализ, например, толкование снов, есть герменевтика. О влиянии Фрейда на западную философию см.: [Лейбин, 1990]. В этой информативной и лишенной тенденциозности книге прослеживаются глубокие философские истоки психоанализа и показывается, что Фрейд оказал влияние практически на все течения западной философии.
[17] Подробнее об этом см. в главе III.
[18] Более правильная транскрипция этого слова – Уэверли (Waverly). Мы оставляем традиционную транскрипцию, данную переводчиками Рассела и Чёрча.
[19] Термин "теория типов" восходит к понятию Ч. Пирса type—token distinction. В слове корова 6 букв, если брать буквы как token и 5, если брать ее как тип. Тип по Пирсу – это класс более общий по отношению к другому классу.
[20] Основоположник общей теории систем Л. Берталанфи первоначально занимался биологией. Некоторые историки философии обращают внимание на то, что автор самого понятия системы Аристотель интересовался биологией и имел, так сказать, склад ума биолога [см., например, Поппер, 1992, т. 2, с. 8-10].
[21] Н. Хомский впоследствии отвергал это разделение, введя термины “языковая способность” и “языковая активность” (language competence и language performance). Ф. Пальмер [Palmer, 1982] верно отметил, что Н. Хомский, практически, повторил соссюровское разделение, хотя и по принципиально другим основаниям.
[22] См. их работу "Людвиг Фейербах и конец немецкой классической философии".
[23] См. работу И. Канта "Антропология".
[24] На международном лингвострановедческом симпозиуме обсуждался вопрос о замене термина ЛС термином "лингвокультуроведение". Было решено оставить старый термин, чтобы не смешивать ЛС с лингвокультурологией в леви-стросовском или сепировском понимании.
[25] Г.Д. Томахин выделяет несколько критериев классификации реалий:
а) предметный (тематический);
б) географически-ареальный;
в) временной;
г) переводческий [Томахин, 1988. С.37]
Эти критерии очень важны при исследовании реалий. К ним можно добавить еще следующие:
д) сигнификативность (апеллятив-онома);
е) эмоциональная насыщенность;
ж) стилистическая принадлежность;
з) вид номинаций; (первичная, вторичная);
и) фразеологическая осложненность;
к) этимология.
Однако все они, с точки зрения нашей теории, производны от культурологической классификации.
[26] Под интенсионалом в логике и семантике понимают содержание понятия, необходимые и достаточные признаки, задающие то или иное понятие. Экстенсионал – объем понятия, предметная область, описываемая данным понятием.
[27] Любопытно, что П. Грайс при создании своей теории воспользовался многозначностью английского слова mean. Оно переводится как означать, "подразумевать", "действительно, серьезно иметь в виду"(I mean it!).
[28] То, что материалисты называют отражением реального мира в сознании – часть большого вопроса, называемого в философии "психофизической проблемой" (mind—body problem). Тождественно ли ментальное состояние физическому? Сводимо ли одно к другому? Эту проблему – одну из самых дискуссионных в философии – обсуждали Д. Дэвидсон, Д.М. Армстронг, Д. Деннет, Х. Патнем и др. Диапазон точек зрения по этой проблеме необычайно широк [Gelder, 1998, см. таблицу]. Взгляды некоторых авторов являются материалистическими. Х. Патнэм, например, называет их умеренным реализмом. Однако, все философы подчеркивают гипотетический характер любого возможного решения.
[29] Ни один из упомянутых отечественных авторов не ссылался на Серля как на источник теории фоновых знаний, но приоритет, видимо, следует отдать именно ему.
[30] Оговоримся, что понятия усредненности и общераспространенности не тождественны.
[31] Нам могут возразить, что различие предметов лингвистики и физики состоит в том, что первая изучает разницу в значениях слов, а вторая - разницу в вещах. Но химики несколько раз собирались на симпозиумы по химической номенклатуре, где обсуждали именно значения слов, а не разницу в вещах. И наоборот, для лингвистов не только структурные, но и "субстантивные" характерные признаки вещей выступают как словоразличительные в языке.
[32] Мы пока не останавливаемся на соотношении собственных имен и дескрипций. Об этом см. главу 3.
[33] Подробнее о "договорной" теории имен см. главу 3.
[34] Описание этих процессов на примере английского языка с использованием обширного фактического материала дано в работах: [Чернобров, 1994, 1995].
[35] З.П. Комолова в ряде работ [Комолова, 1971; 1974; 1977] употребляет термин "прагмонимы". Р.А. Агеева [Агеева,1993] справедливо считает термин "прагматонимы" более удачным.
[36] О парадоксах подробнее см. в главе 3 в пункте о Б. Расселе.
[37] Исследования комического имеют давнюю историю. Платон, Аристотель, Гоббс, Бергсон – только некоторые мыслители, писавшие о проблеме смешного. В книге Дземидока дан подробный анализ всех важнейших работ до середины XX века и обширная библиография.
[38] О разных видах языковой нормы с социолингвистической точки зрения см.: [Касевич, 1993, с. 16-18]. Автор выделяет дескриптивную (статистическую), прескриптивную, индивидуальную и "шибболет-норму".
[39] Эту функцию выполняют также и научные термины. Если термины не укорачивают и не упрощают вербальный код, их употребление практически не оправдано, и термины можно заменить дескриптивными выражениями.
[40] Это один из пяти выявленных нами ранее способов передачи ”непереводимых” реалий [Чернобров, 1995]. Он представляется наиболее адекватным, хотя и не идеальным. Подробнее об этих способах смотрите Приложение 1.
[41] Например, английское имя Olive воспринимается носителями языка скорее как НИ - оливка. Наиболее распространенной реакцией на этот стимул было слово oil - "масло". Второй по распространенности реакцией было слово Poppai. (Морячок Поппай и его подружка Олив - персонажи популярного американского мультфильма). Подробнее см.: [Чернобров, 1995].
[42] Вопрос о природе метафоры породил большую дискуссию. По метафоре существует огромная литература. С номинальным определением метафоры, данным выше, согласно большинство ученых. Но они не считают номинальное определение достаточным, задавая вопрос о “природе”, “сущности” метафоры. Можно кратко свести эту дискуссию к двум точкам зрения – метафора есть уподобление или метафора есть противопоставление. На наш взгляд, этот вопрос имеет смысл, если перевести его в психологическую плоскость: как воспринимается метафора? Вопрос восприятия зависит в большей степени от психологического типа автора и читателя. Мы видим, что любой поиск реального определения в конце концов приводит к вопросу психологического восприятия и психологического типа.
[43] В 1969 г. в Лос-Анджелесе он убил 7 человек, в том числе беременную жену кинорежиссера Романа Полански.
[44] Например, "брак1" (супружество) от русского "брать" и "брак2" (в производстве) из немецкого "das Brack".
[45] Опрос был проведен нами во время первых ассоциативных экспериментов с англичанами и американцами. Подробнее о процедуре и результатах экспериментов см. в приложениях.
[46] Выражения Карла Маркса.
[47] Царской дорогой в подсознание Фрейд называл сновидения.
[48] См.: Фреге Г. О существовании. Диалог с Пеньером. Размещено в сети Internet. http://www.philosophy.ru/library/frege/03.html
[49] В последнее время бихевиоризм и “необихевиоризм” практически не существуют сами по себе, а слились с когнитивной психологией. “Черный ящик” бихевиористов необходимо было чем-то заполнить, и идеи когнитивизма наиболее органично соединились с методиками эмпирического анализа поведения.
[50] Последуюший текст добавлен в 2001 г.
[51] Правильно – Deng Xiao-ping.
Дата добавления: 2016-08-07; просмотров: 682;