Преимущества и ограничения полевой работы 8 страница
Переменная (variable). Величина, с помощью которой различные индивиды или группы могут быть распределены по категориям (таким, как, например, доход или вес). 468, 469, 486.
Переходные классы (transitional classes). Термин использовался Марксом в отношении классов, характерных для предыдущей, изживающей себя общественной формации, которые замедляют формирование новых классов. Например, классы крестьян и землевладельцев в условиях формирования новых капиталистических отношений. 155, 178.
Периодическая моногамия {serial monogamy}. Индивиду позволяется состоять последовательно в нескольких браках, однако одновременно он может иметь только одного супруга (супругу). 284.
Периферия (periphery). Понятие относится к странам, играющим незначительную роль в мировой экономике и, следовательно, зависящим от стран “ядра”, имеющих с ними торговые отношения. 378,393.
“Плавильный котел” (melting pot). Выражает идею того, этнические различия могут комбинироваться, создавая новые правила поведения, в основе которых лежат различные культурные источники. 202-203.
Племена охотников и собирателей (hunting and gathering societies). Типы обществ, существование людей в которых обеспечивается с помощью охоты, рыболовства и сбора съедобных растений. 46, 49, 386, 422, 451, 452, 454.
Плюралистические теории демократии (pluralist theories of democracy). Теории, в которых акцентируются различия и конкуренция между группами интересов, что препятствует сосредоточению слишком большой власти в руках политических лидеров. 251.
Плюралистическое общество (plural society). Общество, в котором сосуществует несколько этнических групп, каждая из которых проживает обособленно друг от друга. 180, 203.
Позитивизм (positivism). Философское течение, согласно которому существуют тесные связи между социальными и естественными науками, оперирующими в рамках общей логической системы. 29, 33.
Познание (cognition). Процесс мышления человека, включающий представления, объяснение и запоминание. 59.
Поиск козлов отпущения {scapegoating). Взваливание на индивидов или группы вины за ошибки или несчастья, к которым они не имеют отношения. 203.
Поле действий (field of action). Арена, на которой социальные движения взаимодействуют с существующими организациями; вследствие этих взаимодействий идеи и взгляды участников часто претерпевают изменения. 448.
Полиандрия (polyandry). Форма брака, в которой женщина может иметь одновременно двух или более мужей. 278, 279, 297, 298.
Полигамия (polygamy). Форма брака, в которой индивид может иметь одновременно двух или более партнеров по браку. 278, 298.
Полигиния (polygyny). Форма брака, в которой мужчина может иметь одновременно двух или более жен. 278, 279, 297, 390.
Политеизм (polytheism}. Вера в одного или нескольких богов. 324, 342, 343.
Политическая партия (political party). Организация, созданная с целью достижения государственной власти и использования этой власти для реализации определенной программы. 251, 252.
Политические права (political rights). Права на политическое участие, такие, как право голоса на выборах местного и государственного уровней, предоставленные гражданам данного национального сообщества. 223, 224, 252.
Политический аппарат (political apparatus). Система правительственных организаций, деятельность которых представляет собой регулярное политическое управление в рамках определенной территории. 221, 223, 250, 252.
Полицентрические транснациональные корпорации (polycentrictransnationals). Транснациональные компании, имеющие два или более ведущих административных центра в разных странах. 393.
Полупериферия {semi-periphery). Страны, которые, не будучи сами полностью индустриализованными, являются поставщиками рабочей силы для промышленно развитых стран ядра и для всей мировой экономики. 378, 392.
Постоянная армия {standing army). Профессиональная армия, существующая более или менее непрерывно. 261, 275.
Предприниматель {entrepreneur). Владелец фирмы. 50,51, 52, 198, 214, 235, 245, 351, 352, 358, 367, 378, 462.
Представительная многопартийная демократия {representative multi-party democracy). Демократическая система, базирующаяся на существовании двух или более политических партий; представляющие их политические лидеры определяются в процессе выборов. 225, 227, 251, 252.
Представительная однопартийная демократия {representative one-party democracy). Демократическая система, предполагающая деятельность только одной партии; при такой системе избиратели выбирают из партийных кандидатов тех, кто будет представлять их в правительстве. 251, 252.
Преемственность (succession). Термин из области экологии, относящийся к замещению одного преобладающего вида или класса другим в определенной окружающей среде. 72, 277, 495.
Престиж (prestige). Уважение к индивиду или группе, основанное на их статусе. 47, 128, 197, 155, 168, 178, 242, 245, 302, 317, 341, 428, 430.
Преступление без жертвы (victimless crime). Действия индивида, определяемые как криминальные, но не направленные прямо против других людей (например, употребление наркотиков или незаконные азартные игры). 112, 117.
Преступления “белых воротничков” (white-collar crime). Преступные действия лиц, относящихся к квалифицированным специалистам или “белым воротничкам”. 109,117.
Преступления людей, наделенных властью (crimes of she powerful). Криминальная деятельность людей, наделенных властными полномочиями. 109, 116, 117.
Прибавочная стоимость (surplus value). Согласно марксистской теории, стоимость, созданная трудом индивида и выделенная в качестве “остатка” или “излишка” после выплаты нанимателем зарплаты работнику. 154, 178.
Причинностные отношения, или отношения причинности {causal relationship). Отношения, при которых одно состояние дел (следствие) вызывается другим (причиной).
Проекция (projection). Приписывание другим людям чувств, которые индивид испытывает сам. 185, 203.
Производительные силы (forces of production). Термин, использовавшийся Марксом для обозначения факторов, способствующих экономическому росту общества. 436, 454, 455.
Производственная демократия (industrial democracy). Способы демократического участия или представительства на рабочем месте. 462.
Пророки (prophets). Религиозные лидеры, мобилизующие своих последователей посредством интерпретации священных текстов. 325, 343.
Проституция (prostitution). Продажа сексуальных услуг. 109, 111, 112, 141,142, 146—147, 149, 150.
Пространственно-временная конвергенция (time-space convergence). Процесс, вследствие которого расстояния “уменьшаются по времени”, так как скорость транспортных средств увеличивается. 91.
Противоречивое классовое положение (contradictory class location). Положение в классовой структуре (например, “белых воротничков” или низшего управленческого звена), при котором разделяются черты как более высокого, так и более низкого класса. 156,157.
Противоречие (contradiction). Термин, используемый Марксом для обозначения взаимных антагонистических общественных тенденций. 157, 209, 308, 266, 409, 439, 450, 485, 497.
Профессиональная деятельность (occupation). Любая оплачиваемая форма занятости, при которой индивид имеет постоянную работу. 344, 360.
Профессиональная система (occupational system). Разделение груда между специальностями в обществе.
Профсоюз (trade union). Объединение, созданное с целью представлять интересы рабочих в промышленности. 157, 163, 164, 189, 191, 195, 228, 232, 233-235, 244, 266, 351-354,355, 362,366,381,434,448.
Психоанализ (psychoanalysis). Методика психотерапии, изобретенная Зигмундом Фрейдом. Слово “психоанализ” обычно используется в интеллектуальной системе психологической теории, созданной Фрейдом. 61, 62, 74, 150.
Психопатическая личность (psychopath). Особый тип личности. У таких индивидов отсутствует чувство нравственности и обеспокоенности за других, присущее большинству нормальных людей. 97, 91.
Публичная дистанция (public distance). Физическое пространство, сохраняемое индивидами между собой и другими в процессе публичной деятельности, например, при чтении лекций. 84.
Работа по дому (домашний труд) (housework (domestic labour)). Неоплачиваемая работа, выполняемая обычно женщинами, связанная с каждодневными домашними делами, такими, как приготовление пищи, уборка, покупка продуктов. 49, 127, 131-133, 140, 149,280,363,366,367.
Рабочий класс (working class). Социальный класс работников, занятых физическим трудом, или “синих воротничков”. 153, 154, 162, 163, 166, 167, 138,139, 285, 364, 488.
Рабство (slavery). Форма социальной стратификации, при которой одни люди в буквальном смысле принадлежат другим как их собственность. 134, 151, 152, 158, 178, 330.
Разговор (conversation). Вербальная коммуникация между двумя и более индивидами. 64, 77,78-79, 81-84, 88, 90, 91, 112, 118, 119, 136, 381, 481, 482, 486.
Раса (race). Большая группа людей, объединенных по сходным физическим признакам. 152, 179, 181, 182, 188, 203, 241.
Расширенная семья (extended/amity). Семейная группа, состоящая из более чем двух поколений родственников, ведущих совместное хозяйство и проживающих вместе. 280, 283, 297, 298.
Рационализация (rationalization). Понятие, использованное Вебером в отношении процесса, посредством которого способы точного анализа и организации, основанные на абстрактных правилах и процедурах, начинают доминировать и в социальной жизни. 499, 500, 506.
Реакции-восклицания (response cries). Непроизвольные восклицания, например, при выражении удивления, удовольствия или от неожиданности. 79, 91.
Революционный террор (revolutionary terror). Использование революционными лидерами насилия или угрозы насилия с целью заставить принять предлагаемые ими политические действия. 450.
Регионализация (regionalization). Разделение социальной жизни по региональным структурам или зонам. 91.
Репродуктивная семья (family of procreation). Семья, которая образуется при заключении индивидом брака или рождении у него детей. 278, 298.
Репродуктивные технологии (reproductive technologies). Технологии, могущие влиять на процессы воспроизводства человека, такие, как контрацепция и искусственное оплодотворение. 426, 432.
Ресоциализация (resocialiwtion). Вид личностного изменения, при котором зрелый индивид принимает тип поведения, отличный от принятого прежде. 68, 69, 74.
Реформаторское движение (reformative movement). Социальное движение, направленное на осуществление практической программы социальных изменений.
Родительская семья (family of orientation). Семья, в которой родился индивид. 278, 298.
СПИД (AIDS). Заболевание, связанное с ослаблением иммунной системы человека. 142,145-146,149,150.
Сакральное (sacred). Нечто, внушающее чувство благоговейного страха или почтения верующим, придерживающимся одного набора религиозных положений. 328.
Самопознание (self-enlightenment). Возрастание понимания и осмысления людьми условий и обстоятельств их действий, получаемое в ходе социальных исследований — возможно, позволяющее изменять эти обстоятельства. 17, 21, 27, 31, 32.
Санкция (sanction). Виды поощрения или наказания, с помощью которых подкрепляются социально приемлемые нормы поведения. 93, 117.
Сводная семья (step-family). Семья, в которой как минимум один из супругов имеет детей от предыдущего брака, проживающих вместе, в этой семье или поблизости. 291, 298.
Сдерживание (deterrence). Предотвращение военного конфликта, основанное на гарантии того, что в случае начала военных действий агрессор сам понесет огромные потери. 262, 274.
Сексизм (sexism). Установки или убеждения, в соответствии с которыми представителям одного или другого пола ложно приписываются или отрицаются определенные качества, что приводит к усилению полового неравенства. 169.
Сексуальная активность (sexual activity). Активность, направленная на получение сексуального удовлетворения. 150.
Сексуальное преследование (sexual harassment). Положение, когда один индивид предпринимает нежелательные для другого сексуальные посягательства, несмотря на сопротивление со стороны последнего.
Сексуальность (sexuality). Широко распространенный термин, обозначающий сексуальные характеристики и сексуальное поведение человеческих существ. 21, 23, 105, 106, 109, 118, 138,139, 140-142, 220, 223, 277, 281, 285, 293, 318, 362, 501.
Сексуальные злоупотребления в отношении детей (sexual abuse of children). Сексуальная эксплуатация детей взрослыми. 292-293, 298.
Секта (sect). Религиозное течение, отошедшее от основного ортодоксального русла. 301, 325, 331, 332, 335, 337, 339, 340, 343.
Сельскохозяйственное производство на экспорт (cash-crop production). Производство сельскохозяйственных культур для продажи на мировых рынках, а не для внутреннего потребления.
Семейный капитализм (family capitalism). Положение, когда семья предпринимателей владеет и управляет предприятием. 356.
Семиотика (semiotics). Изучение способов, посредством которых неязыковые явления (например, сигналы светофора) способны порождать значения. 42, 54,493, 506.
Сенсомоторная стадия (sensorimotor stage). Согласно Пиаже, этап когнитивного развития, когда доминирующими факторами в познании внешнего мира являются для ребенка непосредственное чувственное восприятие и осязание. 74.
Сила (force). Принуждение, основанное на угрозе или действительном применении насилия. 126,132, 181, 192, 194, 232, 245, 248, 250, 253, 262, 376, 455, 456, 458.
Символ {symbol). Использование определенных знаков (предметов) для обозначения других, как, например, использование флага, символизирующего нацию, государство. 187, 193, 237, 494, 504
Символический иитеракнионизм (symbolic interactionism). Теоретический подход, используемый в социологии, предложенный Дж. Г. Мидом. В нем подчеркивается роль языка и символов как основных элементов межличностного взаимодействия. 74, 490, 493-495, 505, 506.
Система здравоохранения (health-care system). Организация медицинских служб в определенном обществе. 425, 428, 432.
Система образования (educational system). Система, обеспечивающая образовательную подготовку в рамках данного общества. 300, 306, 307, 314, 498.
Системы с высоким уровнем доверия (high-trust systems). Организации, в которых индивидам предоставлена высокая степень автономности и контроля при выполнении рабочих задач. 367.
Системы с низким уровнем доверия (low-trust systems). Типы организации, при которых на индивидов возлагается мало ответственности и предоставляется мало свободы при формулировании и решении задач их деятельности. 367.
Скотоводческие общества (pastoral societies). Общества, которые существуют за счет выращивания домашних животных. 43, 46, 54.
Скрытая программа (hidden curriculum). Поведение или установки, которые усваиваются в школе помимо официальной программы. Скрытая программа — неофициальная программа обучения, связанная, например, с усвоением гендерных различий. 74, 307, 320, 321.
Сложный код (elaborated code}. Особая форма речи, для которой характерно взвешенное использование слов с целью указания их точного значения. 321.
Совместное демократическое правление (прямая демократия) (participatory democracy). Система демократии, при которой все члены группы или сообщества принимают коллективное участие в процессе принятия большинства решений. 225—226.
Сожительство (cohabitation). Сексуальные отношения двух людей без заключения брака. 293, 296, 298.
Сословие (estate). Форма стратификации, в которой неравенство между группами индивидов закреплено законом. 152, 178.
Социал-дарвинизм (social darwinism). Взгляд на социальную эволюцию, подчеркивающий важность борьбы между группами или обществами как источника развития. 452, 465.
Социализм (socialism). Система политических идей, подчеркивающая коллективную основу современного общественного производства и необходимость достижения социального равенства. 16, 225, 230, 251, 268, 435, 437, 449, 450, 461-463, 465, 488, 500.
Социальная дистанция (soda! distance). Степень пространственного отделения инди-видов, сохраняемая при общении с другими, не являющимися хорошо знакомыми. 84.
Социальная категория (.тос/а/ cathegory). Статистическая группировка индивидов, обладающих общей характеристикой, например, определенным уровнем дохода. 204, 220.
Социальная трансформация (social transformation). Процессы изменений в обществах или социальных системах. 33.
Социальное воспроизводство (social reproduction). Процессы, которые поддерживают или воспроизводят характеристики социальной структуры с течением времени. 27,33.
Социальные барьеры (social closure). Обычаи, привычки, посредством которых одни группы отделяют себя от других групп. 157, 178.
Социальные ограничения (social constraint). Имеется в виду, что на наше поведение влияют условия, создаваемые определенными группами и сообществами, к которым мы принадлежим. Дюркгейм рассматривал социальные ограничения как одно из отличительных свойств “социальных фактов”. 496, 506.
Социальные права (social rights). Права на социальное обеспечение, гарантированные государством всем своим гражданам, например, право на получение пособий по безработице или по бедности. 224, 251.
Социобиология (sociobiology). Подход, пытающийся объяснить поведение и людей, и животных в терминах биологических принципов. 37, 38, 53, 54.
Социологическое воображение (sociological imagination). Использование социологом своей фантазии, воображения в социологическом исследовании. Воображение социолога способствует творческому решению проблем, отстранению от привычных шаблонов повседневности. 28, 33.
Среднее (mean). Статистическая мера главной тенденции. Средняя величина, основанная на делении общей суммы на количество слагаемых, составляющих эту сумму. 132, 471, 479, 486.
Средний класс (middle class). Социальный класс, состоящий в основном из “белых воротничков” и управленцев низшего уровня. 153, 160, 162, 167, 178, 194.
Средства массовой информации (mass media). Виды коммуникации, такие, как газеты, журналы, радио, телевидение, предназначенные для больших аудиторий. 19, 67, 74,123,176,292,299,314-316, 320-321, 391, 469.
Средства производства (means a/production). Средства, с помощью которых осуществляется производство материальных благ в обществе. К ним относятся не только технологии, но и социальные отношения между производителями. 153, 155, 157, 178.
Стандартное отклонение (standard deviation). Способ вычисления степени разброса в группе данных. 472, 486.
Степенной рост (exponential growth). Геометрическая (а не линейная) прогрессия, приводящая к очень быстрому увеличению численности населения. 432.
Стереотипное мышление (stereotypical thinking). Мыслительный процесс, связанный с жесткими, ограниченными и негибкими категориями. 183, 185, 203.
Структурализм (structuralism). Теоретический подход, возникший при изучении языка, направленный на выяснение структуры социальных или культурных систем. 490, 492-495,505, 506.
Субкультура (subculture). Ценности и нормы, отличные от общепринятых в обществе, разделяемые отдельными группами.
Субкультура отклонения (deviant subculture). Субкультура, в которой члены сообщества придерживаются ценностей, отличающихся от разделяемых большинством в обществе.
Субурбанизация (suburbaniwtion). Развитие пригородов, районов, находящихся за пределами городского ядра. 403, 404, 413.
Суверенитет (sovereignty). Бесспорная, несомненная политическая власть на данной территории.222, 223,251-252, 391, 441, 450.
Суррогатное материнство (surrogate parenthood). Ситуация, когда женщина рожает ребенка для супружеской пары, в которой жена не может иметь детей. 432.
Суфражистки (suffragists). Участницы первых женских движений, боровшиеся за равенство избирательных прав мужчин и женщин. 134,135, 150, 237.
Тейлоризм (taylorism). Система идей, также называемая “научным управлением”, предложенная Тейлором, суть которой заключается в введении координированных простых операций в промышленности. 345, 347, 348, 367.
Теоретическая дилемма (theoretical dilemma). Теоретическая проблема, которая длительное время находится в центре дискуссий. 495, 506.
Теоретические вопросы (theoretical questions). Вопросы, возникающие перед социологом, пытающимся объяснить закономерность наблюдаемых событий. Разрешение теоретических вопросов позволяет нам делать обобщения о сущности социальной жизни.26,33.
Теория зависимости (dependency theory). Утверждает, что у ряда стран, особенно в третьем мире, отсутствует возможность контролировать основные направления своей экономической деятельности вследствие мирового экономического господства индустриальных государств. 376, 377, 392, 393.
Теория мировой системы (world system theory). Теоретический подход, разработанный в трудах Эммануэля Валлерштайна, изучавшего развитие отдельных обществ с точки зрения их позиции в глобальной социальной системе. 376, 377, 392, 393.
Теория ярлыков (labelling theory). Подход при изучении отклонения, в котором предполагается, что люди становятся “отклоняющимися” из-за навешивания определенных ярлыков со стороны политических властей и т.д. 100.
Терроризм (terrorism). Использование частью негосударственных группировок насилия для достижения политических целей. 106, 240, 268, 269, 275.
Тестикулярный синдром феминизации (testicular feminkation syndrom). Эндокринное нарушение, при котором человек по своему физическому облику является женщиной, тогда как на хромосомном уровне — мужчиной. 120, 150.
Технология (technology). Применение знаний в производстве для материальной сферы. Технология означает создание материальных средств (например, машин, автоматов) с целью их применения человеком. 213, 220, 322, 387, 450, 452, 461, 464.
Торговля оружием (arms trade). Продажа вооружений с целью получения прибыли, осуществляющаяся либо правительством, либо частными лицами. 255, 273, 275.
Торговые сети (trading networks). Связи между странами и компаниями, складывающиеся при экономическом обмене. 385, 393.
Тоталитаризм (totalitarianism). Форма политического управления, при которой власть концентрируется в руках диктатора, опирающегося на преданную ему свиту, терроризирующую всех несогласных с его политикой. 229, 246, 247, 252.
Тотальная война (total war). Военные действия, в которые прямо или косвенно вовлечено большое количество населения и в ходе которых погибают сотни тысяч и миллионы солдат. 255, 275.
Тотемизм (totemism). Система религиозных верований, приписывающих божественные свойства определенным видам животных или растений. 324, 328, 342, 343.
Традиционные государства (traditional states). Государства, в которых основу производства составляют земледелие и разведение скота. Традиционные государства также часто называют “ранними цивилизациями”. 43, 48-50, 53, 54, 222, 253, 452, 455.
Транснациональные компании (transnational companies}. Компании, расположенные на территории двух и более стран. 379, 380, 381.
Третий мир (third world). Слаборазвитые страны, в которых фактически не развито промышленное производство (или развито в незначительной степени). Большинство населения земли живет в странах третьего мира. 52, 54, 371, 372, 377, 393, 395, 423, 463.
Третичный сектор (tertiary sector). Сектор экономики, связанный с производством услуг. 344, 345, 367.
Триангуляция (triangulation). Использование нескольких исследовательских методов как способ получения более достоверных эмпирических данных по сравнению с результатами, получаемыми при применении какого-либо одного метода в отдельности. 482, 485, 486.
Управление силовыми средствами (management of violence). Особый вид организации вооруженных сил в обществе, которому присуще уважение к гражданским властям. 259.
Управленческий капитализм (managerial capitalism). Положение, при котором предприятиями в большей степени управляют менеджеры, а не собственники. 358.
Урбанизация (urbanization). Развитие малых и больших городов. 395, 409, 413.
Урбанистическая экология (urban ecology). Подход к изучению городской жизни, основанный на аналогии с приспособлением растений и организмов к окружающей среде. В соответствии с данным подходом, различные районы и зоны городов формируются как в результате естественных процессов приспособления (адаптации) городского населения, так и результате конкуренции индивидов за обладание определенными ресурсами. 397, 398, 413.
Уровень младенческой смертности (infant mortality rate). Число младенцев, умерших на первом году жизни, на 1000 младенцев, рожденных живыми. 373, 416, 419, 432.
Фактологические вопросы (factual questions). Вопросы, направленные на выявление фактов (а не на решение теоретических или моральных проблем). 25, 33.
Фашизм (fascism). Система политических идей, или реальная политическая система, основанная на представлениях о превосходстве одних рас над другими. 246, 252.
Фокусированная толпа (focused crowd). Толпа людей, действия которых направлены на достижение общих целей. 450.
Фокусированное взаимодействие (focused interaction). Взаимодействие между индивидами, вовлеченными в общую деятельность или в непосредственную беседу друг с другом. 81, 83, 90, 91.
Фордизм (fordism). Система производства, изобретенная Генри Фордом, сутью которой является использование конвейера. 345-347, 348, 349, 367.
Формально-операционная стадия (formal operational period). Согласно теории Пиаже, этап когнитивного развития, когда ребенок оказывается способным оперировать абстрактными понятиями и строить предположения. 64.
Фундаментализм (fundamentalism). Вера, связанная с возвращением буквального значения древним религиозным текстам. 331, 336, 338, 340, 341, 343.
Явные функции (manifest junctions). Функции сторон или видов социальной деятельности, которые известны или подразумеваются индивидами, включенными в данную ситуацию социальной жизни. 491, 506.
Функционализм (functionalism). Теоретическое направление, основанное на представлении, что социальные события могут быть наилучшим образом объяснимы с точки зрения их функций, т. е. их влияния на общественные процессы. 15, 490-495, 505, 506.
Центр модульного производства {module production place). Городская территория, где производятся составные части товаров, окончательная сборка которых осуществляется в других местах. 408, 413.
Церковь {church). Большая группа людей в рамках установленной религиозной организации. Данное понятие также применяется для обозначения места, где происходят религиозные обряды и церемонии. 42, 81, 300, 322, 329, 330-335, 338-343, 419, 482, 485.
Часовое время (clock time). Время, измеряемое часами и описываемое в понятиях часов, минут и секунд. До изобретения часов счет времени велся по природным явлениям, например, по восходу и заходу солнца. 86, 91.
Частное здравоохраневие (private health care). Услуги здравоохранения, доступные только тем, кто в состоянии полностью их оплачивать. 425, 432.
Чиновники (officials). Люди, занимающие формальные должности в крупных организациях. 110, 152, 164, 206, 207, 220, 228, 245, 265. 271, 411, 436.
Дата добавления: 2016-04-11; просмотров: 366;