Британский и Американский произносительные стандарты
Наиболее яркие фонетические различия между GA и RP следующие:
Во-первых, различие может быть выражено заменой одной фонемы в RP на другую в GA в аналогичном контексте. Например, носитель RP произносит слова типа box, stop, clock со звуком [ɒ]. В GA эти слова произносятся со звуком [a] как [baks], [stap], [klak]. Другой пример: перед “ff”, “ss”, “th” , а также перед “f” “s” +согласный в словах типа staff, glass, bath, after, last, в словах французского корня перед “nce”, “nd”, “nch”, “hl”, а также в словах “aunt” и “answer” [a:] в RP меняется на [æ] в GA.
Во-вторых, фонема, которая присутствует в RP в той же фонетической позиции, в GA выпадает. Вспомним случай с [j], который являясь ослабленным в GA, обычно опускается в словах news [nu:z], suit [su:t], stupid [ˈstu:pɪd] и др. Другой пример, фонема [t] может выпадать в словах типа twenty [ˈtwenɪ], winter [ˈwɪnər ]. В результате, winter и winner звучат одинаково как [ˈwɪnər ].
В-третьих, одна и та же фонема в двух национальных вариантах произношения может отличаться по качеству. Британский [a:] – гласный заднего ряда, GA [a] – гласный смешанного или центрального ряда. Другой пример, RP [r] – какуминальный, GA [r] – ретрофлексный (искл, позиция перед t, d, s, θ, где их звучание в RP и GA совпадает).
В-четвертых, различия могут касаться инвентаря фонем, т.е. количества фонем. Так, в GA сохранилась фонема [hw] или [ʍ], которая в RP исчезла. Она встречается в начальной позиции в словах, начинающихся с диграфа “wh”, как в what, when, where и подобных. Поэтому большинство американцев делают различия между [hw] и [w] в словах which – witch [hwɪʧ] – [wɪʧ]. Еще один пример. В Британском варианте существует две фонемы [u:] и [ʊ]. В GA эти два звука передаются двумя аллофонами одной фонемы.
Пятое различие, согласно М.А Соколовой и Д.А. Шахбаговой, касается дифтонгов. Дифтонги [ɪə], [ɛə], [ʊə] не существуют в GA: dear [dɪr], dare [deɪr], tour [tur].
В-шестых, между RP и GA наблюдаются интонационные различия. Основные различия затрагивают высотный уровень, направление движения тона, реализацию терминальных тонов.
Высокий тональный уровень характерен для RP, в GA он употребляется только в эмоциональной речи.
В GA общие вопросы в основном произносятся с нисходящим тоном, в то время как в RP с восходящим, например, RP [ˈʃæl wɪׂ ˈsteɪ ͵hɪə] – GA [ˈʃæl wɪׂ ˈsteɪ ˎhɪə].
В предложениях, для которых в RP характерна нисходящая шкала, в GA ей соответствует ровная: RP [aɪ ↘dəʊnt ˈwɒnt tə ˈgəʊ tə ðə ˎθɪətə] – GA [aɪ →dəʊnt ˈwɒnt tə ˈgəʊ tə ðə ˎθɪətə]. Более того, GA отличает неполное падение тона.
Все приведенные выше сравнения показывают, что английская речь интонационно более динамична, американская – монотонна. Английская речь звучит для американцев как очень выразительная и претенциозная (вычурная); 75% интонационных образцов для американцев звучат как наигранные, странные, и только 25 % как естественные. Что касается британцев, то они воспринимают интонационный рисунок американской речи как тусклый.
Лекция 8
Теория фонемы
План лекции
1. Понятие фонемы. Определение фонемы 2. Аспекты фонемы 2.1. Материальный аспект фонемы 2.2. Абстрактный и обобщающий аспект фонемы 2.3. Функциональный аспект фонемы 3. Типы произносительных ошибок: фонетические и фонологические ошибки 4. Типы фонетической транскрипции 5. Методы фонологического анализа 6. Основные направления в развитии теории фонемы 7. Морфонология 8. Спорные вопросы в системе английских фонем |
Дата добавления: 2016-03-15; просмотров: 2891;