III. Библиографическое описание документа. Общие требования и правила. ГОСТ 7.1-84
(в этом же ГОСТе, кроме приведенного текста, содержащего некоторые Основные положения, можно найти требования к библиографическому описанию книги, сериальному изданию, нормативно-техническим и техническим документам, депонированной научной работе, неопубликованному документу (отчету о научно-исследовательских работах, неопубликованным переводам, диссертациям), составным частям документа)
1.6. Библиографическое описание составляют на языке текста документа, при этом часть сведений (например, в области количественной характеристики) допускается записывать на языке той республики, в которой находится библиографирующее учреждение.
1.6.1. Библиографическое описание может быть составлено на языке выходных сведений, если язык текста и язык выходных сведений различны.
1.6.2. При необходимости библиографическое описание составляют в транслитерации, транскрипции, а также в переводе на русский язык или язык той республики, в которой находится библиографирующее учреждение.
1.6.3. Во всех случаях, когда язык библиографического описания отличается от языка текста документа или его выходных сведений, в области примечания приводят данные о языке текста или выходных сведений документа.
1.7. В библиографическом описании следует соблюдать нормы современной орфографии.
1.7.1. Первое слово каждого элемента (кроме сведений об иллюстрациях) начинают с прописной буквы. Остальные прописные буквы приводят в соответствии с нормами языка, на котором составлено описание, независимо от того, какие буквы приведены в документе.
1.7.2. При наличии в документе ошибок и опечаток,не искажающих смысла, сведения в описании приводят в исправленном виде и не оговаривают исправления.
Ошибки и опечатки, изменяющие смысл текста, а также все ошибки в фамилиях, инициалах лиц, принимавших участие в создании документа, в датах, исправляют. Сведения об ошибочной форме приводят в области примечания или отмечают иным способом.
1.8. При составлении библиографического описания применяют различные приемы сокращений.
1.8.1. Сокращения отдельных слов и словосочетаний приводят в соответствии с ГОСТ 7.11-78 и ГОСТ 7.12-77.
В библиографических описаниях документов, изданных на русском и других языках народов СССР, для часто встречающихся в различных областях и элементах библиографического описания слов и понятий применяют унифицированные формы сокращений на русском языке: «и др.» (И другие), «и т.д». (и так далее), «ст.» (старший), «мл» (младший), «Б. м.» (Без места), «Б. и.» (Без издательства). «Б. г.» (Без года). «Разд. паг.» (Раздельная пагинация).
При необходимости их эквиваленты приводят на других языках народов СССР.
В библиографических описаниях документов, изданных на иностранных языках с латинской графической основой, для приведенных слов и понятий применяют унифицированные формы сокращений на латинском языке:
«etc.» (et cetera), «et al.» (et alii), «Sen.» (senior), «Jun.» (Junior), «S. I.» (Sine loco), «S. n.» (Sine nomine), «S. a.» (Sine anno), «pag. var.» (paginate varia).
При необходимости их эквиваленты приводят на соответствующих языках.
1.8.2. В отдельных случаях, например, при длинном заглавии, опускают часть элемента или фразы, при этом пропуск обозначают знаком многоточие (...).
1.9. Основные правила составления библиографического описания документов приведены в разд. 2.
Примеры, иллюстрирующие конкретные правила, приведены в тексте стандарта.
<...>
1.11. Элементы библиографического описания указаны в перечнях с предшествующими условными разделительными знаками.
Разделительный знак области в перечнях не указан.
Знак «звездочка» (*) означает, что данный элементможет повторяться вместе с предшествующим условным разделительным знаком.
Обязательные элементы подчеркнуты.
В круглых скобках приведены отсылки от элемента к пункту стандарта, если необходимо уточнить условия, при которых факультативный элемент становится обязательным.
Дата добавления: 2016-03-05; просмотров: 3015;