Глава 23. ПРАВИТЕЛЬ И САНОВНИКИ 4 страница

[270] Ст.253-258, 261-267, 273-274 касаются найма работников (ст.273) – в общем виде.

[271] Со стороны третьего лица.

[272] Под «страной» имеется в виду, как видно, держава Хаммурапи, под ее «детьми» – ее уроженцы. Таким образом, рабство в чужеземной стране засчитывается «детям страны» в зачет рабства у себя дома!

[273] Ст.282 вводит нас в интересную проблему судебных дел рабов, отрицающих законный характер своего порабощения. Как видно из статьи, такое заявление разбиралось в суде, и, если оно было ложным, наказывалось максимально сурово (ужесточение наказания, например, смертная казнь, означало бы заодно и совершенно бессмысленное наказание господина, лишающегося того самого раба, которого он хотел удержать, обращаясь в суд!). Документы (в основном – следующего тысячелетия) богато иллюстрируют такого рода судебные дела, неизменно заканчивающиеся победой господина. Однако не следует заключать отсюда, как обычно делается, что суд был в сильнейшей степени предубежден против раба, и тому было заведомо невозможно добиться справедливости: в этом случае подобные иски попросту перестали бы подавать (ведь участь возвращенного господину строптивого раба, несомненно, осложнялась на долгие годы). Предложим другое объяснение. Несомненно, документ, фиксирующий победу одной из сторон, оставляла у себя только сторона-победительница (другой он был попросту не нужен). Между тем документ, оставленный у себя рабовладельцем (т.е. судебное решение против раба) имел неизмеримо больше шансов дойти до нас, чем документ, оставленный у себя бывшим рабом (хотя бы потому, что у него не было шанса попасть в семейный архив). Видимо, этим и объясняется характер попавших нам в руки документов.

[274] Прежде всего царство «Субарту» с центрами в Ашшуре и Шубатэллиле.

[275] Прежде всего царство Ларсы.

[276] Дословно «хорошую плоть».

[277] Богиня – супруга Мардука.

[278] Более распространенное название: «Бехистун» – неточно.

[279] Экбатаны – совр. город Хамадан.

[280] Впервые древнеперсидский клинописный текст, содержащий титулатуру персидских царей, расшифровал в 1802 году немецкий учитель Г. Ф. Гротефенд.

[281] Дарий I (521-486 гг. до н. э.).

[282] Виштаспа – по-гречески Гистасп. Персидский вельможа при дворе царя Кира II (558-529 гг. до н. э.).

[283] Ахеменид – потомок родоначальника Ахемена.

[284] Аурамазда – главный иранский бог.

[285] Скифия – в Средней Азии. (Не следует смешивать с Причерномор­ской Скифией).

[286] Мака – вероятно совр. Мекран в Южн. Иране и Афганистане.

[287] Камбиз (529-522 гг. до н. э.) – преемник Кира II.

[288] Бардия – греческие авторы его называют Смердис.

[289] Маг – здесь индийский жрец.

[290] Вияхна – соотв. части февраля и марта.

[291] Гармапад – соотв. части марта и апреля.

[292] Багаядиш – соотв. части сентября и октября.

[293] Набонид (555-538 гг. до н. э.) – последний царь Ново-Вавилон­ского царства.

[294] Ассиядий – соотв. части ноября и декабря.

[295] Анамак – соотв. части декабря и января.

[296] Из рода Увахштры, т. е. Киаксара. Руководитель восстания, при­числил себя к свергнутой Киром II мидийской династии.

[297] Туравахар – соотв. части мая и июня.

[298] Тайгарчиш – соотв. части июня и июля.

[299] Адуканиш – соотв. части апреля и мая.

[300] Арбела – город на востоке Ассирии (совр. Эрбил).

[301] Маргаджан – соотв. ноябрю.

[302] Виндафарна (по греч. Интаферн), Утана (по греч. Отан), Гаубарува (по греч. Гобрий), Видарна (по греч. Гидарн), Багабухша (по греч. Мегабиз), Ардуманиш (вместо него Геродот называет имя Аспатинес).

[303] Страна саков; саки-массагеты, жившие за Аральским морем.

[304] Имеется в виду Аральское море. Мост был восстановлен через Аму-Дарью.

[305] Дхарма – в данном контексте сумма правил добродетельного поведения человека, соответствующих занимаемому им социальному статусу. Шастра – сборник предписаний и поучений в различных областях знаний.

[306] Веда – знание. Имеется четыре священных сборника Веды. Самый древний – Ригведа (веда гимнов), затем следуют: Самаведа (веда песен), Яджурведа (веда жертвенных формул) и Атхарваведа (веда заклинаний и магических формул).

[307] Брахма – верховное древнеиндийское божество (с одной стороны – одушевленная природа самосущая, творящая себя, с другой – вечная аб­страктная мировая душа, из которой все исходит и в которую все возвра­щается).

[308] Дваждырожденный – человек, принадлежащий к одной из первых трех варн. Согласно законам индуизма, человек, не приобщившись к знанию, ничем не отличается от животного. Поэтому человек, который приобщился к знанию, обретает свое второе рождение. Второе рождение – религиозный обряд, совершаемый над чле­ном одной из трех первых варн, при достижении каждым из них опреде­ленного возраста.

[309] Гуру – учитель, наставник.

[310] Индра – бог грозы, позже – покровитель царей. Анила или Вайу – бог ветра, Яма – бог смерти, владыка страны предков, Агни – бог огня, Варуна – бог воды, небесный судья, Владыка богатств – эпитет бога бо­гатства – Куверы.

[311] Данавы – демоны, враги богов; гандхарвы – небожители; ракшасы – демоны.

[312] Тройственное знание – знание трех Вед.

[313] Кула – участок земли, его размеры пока точно не установлены.

[314] Восемь видов деятельности: доходы, расходы, увольнение плохих слуг, пресечение плохого поведения слуг, наставление их в правильном поведении, решение спорных дел, наказание, наложение искупительных обетов; или – земледелие, торговля, сооружение мостов и насыпей, соору­жение крепостей или ремонт их, ловля слонов, устройство рудников, засе­ление пустынных районов, рубка лесов. Есть и другие перечни.

[315] Пять видов шпионов: под личиной учителя, нищенствующего аске­та, земледельца, купца, подвижника.

[316] Пана – мера веса в 9,7 грамма и монета этого веса состоящая из 11/16 серебра, 4/16 меди и 1/16 железа или свинца.

[317] Пала – мера веса, равная весу 960 зерен ячменя среднего размера.

[318] Последователи Ману, которые занимались главным образом вопросами закона.

[319] Последователи Брихаспати. Данная школа считается представительницей индийских материалистов.

[320] Последователи Ушанаса, которые занималась главным образом вопросами государственного устройства.

[321] Санкхья – букв «перечисляющая (основные принципы)», одна из шести ортодоксальных систем индийской философии, которая путем рациональной эволюции пытается объяснить, что все мироздание состоит из двух основных принципов – природы и духа. Йога – букв. «соединение», «религиозное упражнение». Йога считается представительницей индийского мистицизма, т.к. все внимание сосредотачивает на различных действиях и упражнениях, посредством которых приобретаются сверхъестественные силы. Локаята – букв. «заботящаяся (распространяющаяся) только о земном», философская школа индийских материалистов.

[322] Веды – букв. «знание», древнейшие памятники индийской литературы, относящиеся к середине 2 тыс. до н.э. веды представляют собой четыре сборника, стихотворных поэтических гимнов: Ригведа – «Веда гимнов», Самаведа – «Веда мелодий», Яджурведа – «Веда жертвенных изречений», Атхарваведа – «Веда заклинаний». Последний сборник признавался только на юге Индии.

[323] Итихасаведа – букв. «веда сказаний (преданий)», легендарные эпические поэмы, как например, «Махабхарата».

[324] Вспомогательные науки – части вед, возникшие в связи с толкованием текста вед.

[325] Дваждырожденный – см. сноску 4 на стр.94.

[326] С разными предками, т.е. в семье хотя и равной, но принадлежащей к другому роду, который восходит к своему предку, родоначальнику данного рода.

[327] В период, благоприятный для зачатия.

[328] Итихаса – сказания о древности или былом, былина, история.

[329] Пураны, т.е. «сказания о древности», литературные памятники, где излагается индийская мифология и легендарные истории различных божеств, родов, династий. Их могут слушать представители низших каст, а также женщины, и поэтому пураны считаются ведами низших каст. Существует 18 главных пуран и множественность второстепенных пуран – подпуран: итивритта – сказание или предание, акхьяйика – связный прозаический рассказ или повествование, удахарана – иллюстративный рассказ или повествование, дхармашастра – законодательный трактат, свод законов, артхашастра – наука, или руководство, политики.

[330] Согласно положениям индуизма, победа над чувствами является необходимым условием для достижения какой-нибудь цели, выполнения какого-либо дела.

[331] Индийская философия признает три основных фактора, ценности, цели в жизни человека (а позднее четыре) – 1) закон, т.е. служение религии, науке, общественному благу, 2) польза, т.е. накопление богатства, или материальных ценностей, 3) любовь, т.е. искание чувственных наслаждений, 4) спасение, т.е. индивидуальное, окончательное спасение души.

[332] Бхарадваджа – имя мудреца.

[333] Вишалакша – букв. «большеглазый», эпитет бога Шивы.

[334] Парашара – букв. «сокрушитель», имя мудреца.

[335] Пишуна – букв. «предвещающий», эпитет божественного мудреца Нарады.

[336] Каунападанта – букв. «с зубами, как у демона», прозвище Бхишмы.

[337] Ватавьядхи – букв. «страдающий недугом, вызванным ветром», прозвище одного древнего учителя политики.

[338] Бахудантипутра – букв. «тот, у которого сын от Бахуданти» эпитет бога Индры.

[339] Мера длины, равная ширине человеческого тела, около 30 см.

[340] Ангула – букв. «палец», мера длины, равная ширине пальца.

[341] Т.е. сделав обхождение справа налево. Этот обряд представляет собой способ выражения почтения у индийцев, согласно которому обходящий всегда бывает обращен правой рукой к тому, вокруг кого или чего совершается обхождение, для того чтобы показать свои добрые намерения.

[342] Перефразируя слов из «Ши цзин», Цзы-лу уподобляет моральное совершенствование человека процессу обработки слоновой кости и яшмы. Здесь Конфуций, сравнивая правителя, который опирается на мораль, с полярной звездой, окруженной созвездиями, хочет сказать, что такой метод правления будет привлекать к нему людей.

[343] Придавая огромное значение ритуалу как важному средству управления, Конфуций одновременно отрицательно относился к введению наказаний на основе законов.

[344] Мэн И-цзы (Мэн Чжун-сунь) – сановник из Лу, один из учеников Конфуция.

[345] Фань Чи (Фань Сюй) – ученик Конфуция, уроженец Лу. Лу – небольшое древнекитайское государство, находившееся на территории современной провинции Шаньдун; родина Конфуция.

[346] Этим Конфуций хочет сказать, что благородный муж (цзюнь-цзы) универсален, он не имеет, как вещь, лишь одну функцию.

[347] Цзы-чжан (Чжуань Сунь-ши) – ученик Конфуция из государства Ци.

[348] Ай-гун (Ай Цзян) – правитель Лу. Во время его правления Лу было небольшим и слабым государством.

[349] Цзи Кан-цзы – сановник из Лу.

[350] Линь Фон (Цю) – происходил из Лу. Был ли он учеником Конфуция, неизвестно.

[351] Конфуций уклоняется от прямого ответа, но дает понять, что все знают, как должна проходить церемония (т. е. в каком порядке следует устанавливать деревья предков).

[352] Имеются в виду династии Ся и Шан.

[353] Дин-гун – посмертное имя Суна, правителя Лу. Посмертное имя давалось правителям и сановникам. В нем выражалась наиболее характерная черта их деятельности; например, «просвещенный», и т.д.

[354] Цзай Во (Цзай-юй, Цзы-во или просто Юй) – ученик Конфуция. В Древнем Китае возникновение нового государства ознаменовывалось сооружением алтаря в честь духа земли. На этом алтаре сажалось дерево, порода которого зависела от характера земли данного государства.

[355] Конфуций не согласен с утверждением Цзай Во о том, что посадка деревьев на алтаре осуществлялась в целях устрашения. Он считал, что это делалось в интересах соблюдения ритуала.

[356] Уступчивость {жан) – важнейший элемент китайского ритуала (ли).

[357] Цзэн-цзы – прозвище Цзэн Шэня (второе имя его – Цзы-юй, жил в V в. до н. э.). Цзэн-цзы – один из любимых учеников Конфуция. Ему приписывают авторство книги «Великое учение» («Да сюэ») и «Книги о сыновней почтительности» («Сяо-цзин»).

[358] Забота о людях (шу) – категория конфуцианской морали, определяется так же, как «не делай другим людям того, чего не желаешь себе» (глава XII, 2). Китайские комментаторы истолковывают шу как «способ осуществления человеколюбия».

[359] Цзы-чань – сановник из государства Чжэн (он же Гун Сунь-цяо), современник Конфуция.

[360] Нин У-цзы (Нин Юэ; У – посмертное имя) – сановник правителя Вэй Чэн-гуна. Когда правление осуществлялось в соответствии с моральным кодексом, проявлял большой ум; когда же Чэн-гун перестал придерживаться морали, Нин Юэ прикинулся глупцом.

[361] Яо – один из мифических героев китайской древности. Согласно традиции, правил Китаем в течение 100 лет, с 2356 по 2256 г. до н. э. Почитался как образец мудрого и доброго правителя.

Поскольку его сын Дань Чжу отличался непочтительностью, Яо передал власть Шуню (XXIII в. до н. э.), известному своей добродетелью. Шунь в свою очередь передал власть не своему сыну Шаньюню, а добродетельному Юю. Великий Юй – один из мифических героев китайской древности, который якобы жил в XXIII в. до н. э. и спас Китай от наводнения, проложив каналы, по которым сюда схлынула в океан; он основал первую китайскую династию – Ся, существование которой не подтверждено пока данными археологии. Конфуций считал Яо и Шуня совершенными людьми и образцовыми правителями.

[362] Лао Пэн – крупный чиновник в период династии Инь, любивший древность.

[363] Имеются в виду «шесть искусств», почитавшихся конфуцианством: ритуал, музыка, стрельба из лука, управление колесницей, письмо и математика.

[364] Конфуций дает понять, что нечестно получаемые богатства и знатность для него не имеют никакого значения, так же как и облака на небе.

[365] Согласно древнему ритуалу, чиновники должны были приветствовать государя при его приближении к зале. Однако во времена Конфуция чиновники проявляли непочтение к правителю и приветствовали его, когда он уже вошел.

[366] Конфуции заболел, направляясь в Лу, куда он был приглашен на государственную службу. Во время его болезни Цзы-лу заставил учеников прислуживать Конфуцию как сановнику, чем вызвал гнев последнего, поскольку это не соответствовало ритуалу; с его точки зрения, так как он не был сановником, ему нельзя было пользоваться прислугой.

[367] Эти слова Конфуция комментаторы истолковывают различно. Видимо, Конфуций, говоря, что предки в отношении ритуала и музыки были неискушенными людьми, такому определению придавал положительный смысл. Это означало, что предки строго следовали исконным, первоначальным принципам отношений между людьми. Поэтому дальше Конфуций заявляет, что он следует за предками в применении ритуала и музыки.

[368] Цзи-ши (Цзи-сунь) – аристократ из Лу. Его богатство превосходило богатство Чжоу-гуна, которому государство Лу было дано во владение. Конфуций считал это несправедливым и поэтому осуждал своего ученика Жань Ю (Цю), который служил у Цзи-ши и помогал ему обирать народ.

[369] Цзи Цзы-жань – сын Цзи-ши (см. выше).

[370] Циский Цзин-гун – правитель государства Ци.

[371] Эта фраза может иметь и другие толкования, например: «как вы смотрите на убийство людей, лишенных принципов, совершенное, чтобы приблизиться к хорошим людям».

[372] Гао-яо – судья во время правления Шуня. Его имя стало нарицательным для справедливого судьи.

[373] Цзы-лу служил у вэйского правителя Чу Гун-чжэ, который намеревался привлечь на службу и Конфуция, приехавшего в Взй из Чу. Поэтому Цзы-лу стал расспрашивать Конфуция о том, что он сделает, прежде всего, если вэйский правитель возьмет его на службу. Исправление имен в соответствии с действительностью (чжэн мин) – один из основных элементов социально-политической теории Конфуция. Смысл учения об исправлении имен состоит в том, что социальная роль каждого члена общества должна быть не номинальной, а реальной. Это значит, что государь, чиновник, отец, сын должны не только так называться, но и обладать всеми качествами, правами и обязанностями, вытекающими из этих названий. Появление учения об исправлении имен было вызвано серьезными социально-политическими изменениями в китайском обществе, в результате которых название социальных ролей не соответствовало качествам, реальному положению или поведению их исполнителей. Так, вэйский правитель Чу Гун-чжэ, к которому приехал Конфуций, не был законным правителем, поскольку управление Вэй завещалось Лин-гуном не ему, а Ину – сыну Лин-гуна.

[374] Конфуцианство рассматривало «Ши цзин», древнейшее собрание китайской поэзии, не как произведение художественного творчества, а прежде всего как воплощение идей о моральном поведении и управлении государством.

[375] Конфуций хочет сказать, что государством управляют малоспособные люди.

[376] В государстве Ци, после убийства правителя Жан-гуна, власть была захвачена его сыном Сяо-баем (правил в 685-643 гг. до н. э.), получившим имя Хуань-гун. У Хуань-гуна были два сановника – Шао Ху и Гуань Чжун. Хуань-гун расправился со своим братом Цзю, а заодно и с Шао Ху. Гуань Чжун остался жив и, став первым министром, сделал Ци сильным и процветающим.

[377] Политика Гуань Чжуна (Гуань-цзы) принципиально отличалась от политических взглядов Конфуция. Она во многом совпадала с политикой возникшей впоследствии школы легистов (фацзя). Одобрительный отзыв Конфуция о Гуань Чжуне, зафиксированный в «Лунь юй», имел очень большое значение, так как облегчал слияние конфуцианства с легизмом, начало которому положил Сюнь-цзы.

[378] Конфуций выдвигает в качестве примера идеального управления государством «недеяние», т.е. управление, без вмешательства в естественный ход событий (у вэй). Характерно, что «недеяние» Конфуция совпадает здесь с теорией «недеяния» школы даосизма. Комментаторы считают, что «недеяние» означает управление государством с помощью морали.

[379] Во время похода Цзи-ши на удел Чжуаньюй ученики Конфуция Жань Ю и Цзы-лу были мелкими чиновниками Цзи-ши. Конфуций не одобрял поход Цзи-ши против Чжуаньюй.

[380] Жань Ю, не соглашаясь с Конфуцием, считает поход против Чжуаньюй делом справедливым. Би – удел, принадлежавший Цзи-ши.

[381] Конфуций дает понять, что неурядицы в уделе Цзи-ши вызваны не внешними причинами, а внутренними беспорядками.

[382] Конфуций говорит об эпохе Чжоу. В первый период чжухоу (правители уделов, высшие сановники) еще выполняли свои обязанности по отношению к ванам – приносили дань, доставляли пленных и т. п. Позднее чжухоу усилились и перестали подчиняться чжоуским ванам.

[383] Конфуций говорит о том, что власть из рук чжухоу стала переходить к сановникам (дафу), а из рук последних – к мелкому чиновничеству.

[384]«Подражание образцу» – четвертая глава книги «Мо-цзы». В ней излагаются идеи Мо Ди о значении примера и его влиянии на людей. Образцом для людей монеты считают небо, ко­торое является воплощением всеобщей любви.

[385] Юй – один из мифических героев китайской древности, который якобы жил в XXIII в. до н.э. и спас Китай от наводнения, проложив каналы, по которым вода схлынула в океан; он основал первую китайскую династию – Ся, существование которой не подтверждено пока данными археологии. Тан (Чэн-тан) – основатель династии Шан-Инь (1766-1754 гг. до н.э.)

Вэнь (Вэнь-ван) – полуисторический основатель династии Чжоу, жил в XII в. до н.э.

У (У-ван) – сын и приемник Вэнь-вана, правил в 1122-1116 гг. до н.э.

[386] Ю (Ю-ван) – термин ван обозначал в Древнем Китае правителя, государя династии.

Цзя Фу – сановник чжоуского дома, жил в правление Ю-вана (правил в 781-771).

Ли (Ли-ван) – чжоуский правитель, правил в 857-842 гг. до н. э. Китайская историческая традиция рисует Ли-вана жестоким тира­ном. Был изгнан с престола восставшей знатью.

[387] Цинь – разновидность лютни, овальной формы; шэн – разновидность свирели, состоит обычно из 13 бамбуковых трубок разной длины.

[388] Закон (фа) – в древнекитайских трактатах этот термин выступал в самом широком значении: метод, модель, образец. В учении Шан Яна закон – система управления народом, основанная на методе наград и наказаний.

[389] Сяо гунн – посмертное имя циньского царя Цюй Ляна, правившего в 361-338 гг. до н.э.

[390] Да фу – один из высших чиновничьих рангов царства Цинь.

[391] Гунсунь Ян – советник Сяо гуна. В истории известен как Шан Ян по названию области Шан, пожалованной ему за службу Сяо гунном.

[392] Гань Лун – представитель аристократии царства Цинь, конфуцианец.

[393] Ду Чжи – один из полководцев царства Цинь, конфуцианец.

[394] Алтари духов земли и проса – возвдвигнутые правителем алтари, на которых приносились жертвы духам земли и проса. Эти жертвоприношения были важнейшим официальным культом. Принесение жертв на этих алтарях – синоним того, что династия сохраняется на престоле; их утрата – синоним гибели государства.

[395] Путь (Дао) – здесь Дао употреблено как «священная обязанность», «долг правителя».

[396] Ли – система морально-этических принципов, норм поведения, которые должны были соблюдать жители каждого китайского царства. В это понятие входит и почитание предков, и уважение к старшим, честность, искренность и т.д.

[397] Императоры и цари – здесь, по-видимому, имеются в виду пять легендарных императоров: Хуан-ди, Чжуань Сюй, Гао Синь, Яо, Шунь, и три царя: Юй, Чэн Тан и У-ван.

[398] Видимо, речь идет о том, чтобы чиновники не задерживали деловые бумаги и отчетность.

[399] Видимо, во времена Шан Яна часть чиновников заставляла работать на себя земледельцев, мобилизованных на государственные трудовые повинности. Шан Ян выступает здесь против злоупотреблений должностных лиц.

[400] Количество зерна – досл. «если взимать налог, измеряя [его] зерном».

[401] В 8-5 вв. общинники платили подушный налог, не зависящий от объема собранного урожая. Поэтому общинники, теряющие части своих участков, массово уходили со своих земель.

[402] Молодежь – по-видимому, неженатые сыновья из бедных земледельческих семей.

[403] Здесь, по-видимому, речь идет о ритуальной музыке, исполняемой при отправлении местных общинных культовых церемоний. Возможно, Шан Ян выступал за запрещение народных песенок.

[404] Единое – означает в данном трактате сочетание двух основных занятий народа – земледелия и войны.

[405] Сосредоточить … горы и водоемы – это предложение Шан Яна было направлено на лишение общины прав собственности на горы и естественные водоемы.

[406] Это различные категории населения, занятые разработкой и реализацией горных и водных богатств: солевары, рудокопы и др.

[407] Система круговой поруки, в основе которой лежало поручительское объединение из пяти семей, была введена Шан Яном в царстве Цинь в 351 г. до н.э.; она была направлена на разрушение традиционных общинных связей.

[408] Можно предположить, что здесь Шан Ян выступает против вражды между семьями, не связанных узами родства. Он стремился заменить обычай кровной мести государственными законами о наказаниях.

[409] Вопрос об уходе из общины обезземеленных крестьян, вероятно, решался общинным совет старейшин. Видимо, Шан Ян советовал царю лишить общину этих прав.

[410] Юйцзы – досл. «лишние сыновья», юные сыновья, дети.

[411] Видимо, Шан Ян стремился вырвать какую-то часть юйцзы у богатых землевладельцев, к которым те попадали в частную зависимость.

[412] По-видимому, Шан Ян пытался создать из юйцзы категорию государственно зависимых крестьян, обязанных своим благополучием царю. Это должно было способствовать ослаблению влияния «отцов–старших братьев».

[413] Всеми этими мерами Шан Ян пытался оградить сельские общины от влияния города, дабы земледельцы не соблазнялись праздной жизнью чиновников, богатых купцов и ремесленников.

[414] Согласно учению Шан Яна сокращение числа нарушений закона влечет сокращение числа чиновников, так как их основная обязанность – соблюдение законности.

[415] Под налогами следует понимать различные виды повинностей.

[416] Пустые речи – имеются в виду речи идеологических противников легистов, в первую очередь, конфуцианцев.

[417] Возможен другой перевод – «таков путь истинного царя».

[418] В данном случает добиться единодушия.

[419] Стихи, летописи.

[420] Имеются в виду категории населения, не занятые в сельском хозяйстве.

[421] Есть и другие переводы – «правящая династия».

[422] Под этим словом следует понимать представителей аристократии царства Цинь, обладавших в то время значительной политической силой.

[423] Следует трактовать следующим образом: «Если с помощью сильного народа уничтожить сильного врага, государство будет слабым; если с помощью слабого народа уничтожить сильного врага, государство будет сильным».

[424] Шан Ян пытался доказать правителю, что могущественным может быть государство, в котором народ занимается одним делом – земледелием и войной.

[425] Когда наказания суровы, а награды редки, преступников становиться меньше. Поэтому о правителе, который придерживается такого курса, говорят, что он любит народ, и народ пойдет на войну, рискуя жизнью ради правителей.

[426] Правитель в своей борьбе с аристократией пытался опереться на поддержку богатых общинников. Поэтому правителю следует прислушиваться к мнению как можно большего числа общин.

[427] Подворные списки.

[428] Здесь составители трактата выступают против общинной морали и против обычая взаимопомощи. Они ратуют за новую мораль, основанную на взаимной слежке общинников и системе круговой поруки, стремясь установить непосредственный контакт между органами государственной власти и общинниками.

[429] Правитель должен предоставлять ранги знатности и чиновничьи должности только за успешную работу в сельском хозяйстве и воинскую доблесть. Ему рекомендуется открыть лишь один путь для успешной карьеры, закрыв все остальные. Помимо поощрений существует ещё один метод, с помощью которого государь может заставить людей идти по указанному пути – это строгие наказания, т.е. то, что закрывает путь нарушения государственных установлений.

[430] Речь идет об упорядочении брачных отношений.

[431] Правитель обязан установить единый критерий, которому должен следовать весь народ, и таким мерилом является закон.

[432] Единомышленники – сородичи, члены одной патронимии.

[433] По мнению Шан Яна, если правитель руководствуется во всем законом, то он может обойтись и без преданных сановников.

[434] Ведомство общественных работ, финансов, военного ведомства, культа, суда и полиции.

[435] Значения иероглифа «Дао» – путь, дорога, средство, способ, идея, основание; говорить, проистекать из, держать путь из, вести за собой, течь. Иероглиф «Дэ» имеет значения: духовная чистота, безупречность, сила духа, благословение свыше, милость, истина, идеал, свойство, качество; содействовать, делать правильным, приниматься, восходить на, выражает саму жизненную силу, это то, благодаря чему можно воспринимать мир и действовать в нем.

[436] Истинный правитель должен править «простыми средствами», т.е. используя естественные пружины развития общества и не изобретая того, что противоречило бы его внутренним посылам. Правитель-мудрец незаметен, так как правит, по сути, не он, но Дао, властитель же абсолютным образом интегрирован в Дао. Иерархия правителей, данная в «Дао дэ цзине», представляет собой своеобразную последовательность «отклонения» от Дао, утраты его смысла. Даже те правители, которых любят, не являются истинными мудрецами, так как завоёвывают любовь через активные деяния, вмешательство в жизнь людей. Народ же должен считать, что всё происходит «само собой». В тексте используется термин «цзыжань» – «естественность», «спонтанность», который является характеристикой влияния Дао на мир и символом полной гармонии, свободы самопроявлений любой вещи. В свою очередь, это представляет собой абсолютное соответствие термину «цзыжань» («цзы» – сам, «жань» – суть, таковость).

Ключевая фраза параграфа (7-8) касается понятия «синь» – «вера», «искренность», и фразу можно перевести так: «Там, где недостаточно веры, появляется безверие». Процесс сакральной передачи некого сверхзнания между высшим и низшим, например Небом и человеком, мастером и учеником, происходит лишь благодаря полной искренности в помыслах и абсолютной содоверительности, когда оба сливаются воедино, образуя «единое тело». Для того, кто не искренен и не чист сердцем, закрыт путь к истинной мудрости, и Небо не говорит с ним.








Дата добавления: 2016-02-09; просмотров: 724;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.052 сек.