Глава 23. ПРАВИТЕЛЬ И САНОВНИКИ 4 страница
[270] Ст.253-258, 261-267, 273-274 касаются найма работников (ст.273) – в общем виде.
[271] Со стороны третьего лица.
[272] Под «страной» имеется в виду, как видно, держава Хаммурапи, под ее «детьми» – ее уроженцы. Таким образом, рабство в чужеземной стране засчитывается «детям страны» в зачет рабства у себя дома!
[273] Ст.282 вводит нас в интересную проблему судебных дел рабов, отрицающих законный характер своего порабощения. Как видно из статьи, такое заявление разбиралось в суде, и, если оно было ложным, наказывалось максимально сурово (ужесточение наказания, например, смертная казнь, означало бы заодно и совершенно бессмысленное наказание господина, лишающегося того самого раба, которого он хотел удержать, обращаясь в суд!). Документы (в основном – следующего тысячелетия) богато иллюстрируют такого рода судебные дела, неизменно заканчивающиеся победой господина. Однако не следует заключать отсюда, как обычно делается, что суд был в сильнейшей степени предубежден против раба, и тому было заведомо невозможно добиться справедливости: в этом случае подобные иски попросту перестали бы подавать (ведь участь возвращенного господину строптивого раба, несомненно, осложнялась на долгие годы). Предложим другое объяснение. Несомненно, документ, фиксирующий победу одной из сторон, оставляла у себя только сторона-победительница (другой он был попросту не нужен). Между тем документ, оставленный у себя рабовладельцем (т.е. судебное решение против раба) имел неизмеримо больше шансов дойти до нас, чем документ, оставленный у себя бывшим рабом (хотя бы потому, что у него не было шанса попасть в семейный архив). Видимо, этим и объясняется характер попавших нам в руки документов.
[274] Прежде всего царство «Субарту» с центрами в Ашшуре и Шубатэллиле.
[275] Прежде всего царство Ларсы.
[276] Дословно «хорошую плоть».
[277] Богиня – супруга Мардука.
[278] Более распространенное название: «Бехистун» – неточно.
[279] Экбатаны – совр. город Хамадан.
[280] Впервые древнеперсидский клинописный текст, содержащий титулатуру персидских царей, расшифровал в 1802 году немецкий учитель Г. Ф. Гротефенд.
[281] Дарий I (521-486 гг. до н. э.).
[282] Виштаспа – по-гречески Гистасп. Персидский вельможа при дворе царя Кира II (558-529 гг. до н. э.).
[283] Ахеменид – потомок родоначальника Ахемена.
[284] Аурамазда – главный иранский бог.
[285] Скифия – в Средней Азии. (Не следует смешивать с Причерноморской Скифией).
[286] Мака – вероятно совр. Мекран в Южн. Иране и Афганистане.
[287] Камбиз (529-522 гг. до н. э.) – преемник Кира II.
[288] Бардия – греческие авторы его называют Смердис.
[289] Маг – здесь индийский жрец.
[290] Вияхна – соотв. части февраля и марта.
[291] Гармапад – соотв. части марта и апреля.
[292] Багаядиш – соотв. части сентября и октября.
[293] Набонид (555-538 гг. до н. э.) – последний царь Ново-Вавилонского царства.
[294] Ассиядий – соотв. части ноября и декабря.
[295] Анамак – соотв. части декабря и января.
[296] Из рода Увахштры, т. е. Киаксара. Руководитель восстания, причислил себя к свергнутой Киром II мидийской династии.
[297] Туравахар – соотв. части мая и июня.
[298] Тайгарчиш – соотв. части июня и июля.
[299] Адуканиш – соотв. части апреля и мая.
[300] Арбела – город на востоке Ассирии (совр. Эрбил).
[301] Маргаджан – соотв. ноябрю.
[302] Виндафарна (по греч. Интаферн), Утана (по греч. Отан), Гаубарува (по греч. Гобрий), Видарна (по греч. Гидарн), Багабухша (по греч. Мегабиз), Ардуманиш (вместо него Геродот называет имя Аспатинес).
[303] Страна саков; саки-массагеты, жившие за Аральским морем.
[304] Имеется в виду Аральское море. Мост был восстановлен через Аму-Дарью.
[305] Дхарма – в данном контексте сумма правил добродетельного поведения человека, соответствующих занимаемому им социальному статусу. Шастра – сборник предписаний и поучений в различных областях знаний.
[306] Веда – знание. Имеется четыре священных сборника Веды. Самый древний – Ригведа (веда гимнов), затем следуют: Самаведа (веда песен), Яджурведа (веда жертвенных формул) и Атхарваведа (веда заклинаний и магических формул).
[307] Брахма – верховное древнеиндийское божество (с одной стороны – одушевленная природа самосущая, творящая себя, с другой – вечная абстрактная мировая душа, из которой все исходит и в которую все возвращается).
[308] Дваждырожденный – человек, принадлежащий к одной из первых трех варн. Согласно законам индуизма, человек, не приобщившись к знанию, ничем не отличается от животного. Поэтому человек, который приобщился к знанию, обретает свое второе рождение. Второе рождение – религиозный обряд, совершаемый над членом одной из трех первых варн, при достижении каждым из них определенного возраста.
[309] Гуру – учитель, наставник.
[310] Индра – бог грозы, позже – покровитель царей. Анила или Вайу – бог ветра, Яма – бог смерти, владыка страны предков, Агни – бог огня, Варуна – бог воды, небесный судья, Владыка богатств – эпитет бога богатства – Куверы.
[311] Данавы – демоны, враги богов; гандхарвы – небожители; ракшасы – демоны.
[312] Тройственное знание – знание трех Вед.
[313] Кула – участок земли, его размеры пока точно не установлены.
[314] Восемь видов деятельности: доходы, расходы, увольнение плохих слуг, пресечение плохого поведения слуг, наставление их в правильном поведении, решение спорных дел, наказание, наложение искупительных обетов; или – земледелие, торговля, сооружение мостов и насыпей, сооружение крепостей или ремонт их, ловля слонов, устройство рудников, заселение пустынных районов, рубка лесов. Есть и другие перечни.
[315] Пять видов шпионов: под личиной учителя, нищенствующего аскета, земледельца, купца, подвижника.
[316] Пана – мера веса в 9,7 грамма и монета этого веса состоящая из 11/16 серебра, 4/16 меди и 1/16 железа или свинца.
[317] Пала – мера веса, равная весу 960 зерен ячменя среднего размера.
[318] Последователи Ману, которые занимались главным образом вопросами закона.
[319] Последователи Брихаспати. Данная школа считается представительницей индийских материалистов.
[320] Последователи Ушанаса, которые занималась главным образом вопросами государственного устройства.
[321] Санкхья – букв «перечисляющая (основные принципы)», одна из шести ортодоксальных систем индийской философии, которая путем рациональной эволюции пытается объяснить, что все мироздание состоит из двух основных принципов – природы и духа. Йога – букв. «соединение», «религиозное упражнение». Йога считается представительницей индийского мистицизма, т.к. все внимание сосредотачивает на различных действиях и упражнениях, посредством которых приобретаются сверхъестественные силы. Локаята – букв. «заботящаяся (распространяющаяся) только о земном», философская школа индийских материалистов.
[322] Веды – букв. «знание», древнейшие памятники индийской литературы, относящиеся к середине 2 тыс. до н.э. веды представляют собой четыре сборника, стихотворных поэтических гимнов: Ригведа – «Веда гимнов», Самаведа – «Веда мелодий», Яджурведа – «Веда жертвенных изречений», Атхарваведа – «Веда заклинаний». Последний сборник признавался только на юге Индии.
[323] Итихасаведа – букв. «веда сказаний (преданий)», легендарные эпические поэмы, как например, «Махабхарата».
[324] Вспомогательные науки – части вед, возникшие в связи с толкованием текста вед.
[325] Дваждырожденный – см. сноску 4 на стр.94.
[326] С разными предками, т.е. в семье хотя и равной, но принадлежащей к другому роду, который восходит к своему предку, родоначальнику данного рода.
[327] В период, благоприятный для зачатия.
[328] Итихаса – сказания о древности или былом, былина, история.
[329] Пураны, т.е. «сказания о древности», литературные памятники, где излагается индийская мифология и легендарные истории различных божеств, родов, династий. Их могут слушать представители низших каст, а также женщины, и поэтому пураны считаются ведами низших каст. Существует 18 главных пуран и множественность второстепенных пуран – подпуран: итивритта – сказание или предание, акхьяйика – связный прозаический рассказ или повествование, удахарана – иллюстративный рассказ или повествование, дхармашастра – законодательный трактат, свод законов, артхашастра – наука, или руководство, политики.
[330] Согласно положениям индуизма, победа над чувствами является необходимым условием для достижения какой-нибудь цели, выполнения какого-либо дела.
[331] Индийская философия признает три основных фактора, ценности, цели в жизни человека (а позднее четыре) – 1) закон, т.е. служение религии, науке, общественному благу, 2) польза, т.е. накопление богатства, или материальных ценностей, 3) любовь, т.е. искание чувственных наслаждений, 4) спасение, т.е. индивидуальное, окончательное спасение души.
[332] Бхарадваджа – имя мудреца.
[333] Вишалакша – букв. «большеглазый», эпитет бога Шивы.
[334] Парашара – букв. «сокрушитель», имя мудреца.
[335] Пишуна – букв. «предвещающий», эпитет божественного мудреца Нарады.
[336] Каунападанта – букв. «с зубами, как у демона», прозвище Бхишмы.
[337] Ватавьядхи – букв. «страдающий недугом, вызванным ветром», прозвище одного древнего учителя политики.
[338] Бахудантипутра – букв. «тот, у которого сын от Бахуданти» эпитет бога Индры.
[339] Мера длины, равная ширине человеческого тела, около 30 см.
[340] Ангула – букв. «палец», мера длины, равная ширине пальца.
[341] Т.е. сделав обхождение справа налево. Этот обряд представляет собой способ выражения почтения у индийцев, согласно которому обходящий всегда бывает обращен правой рукой к тому, вокруг кого или чего совершается обхождение, для того чтобы показать свои добрые намерения.
[342] Перефразируя слов из «Ши цзин», Цзы-лу уподобляет моральное совершенствование человека процессу обработки слоновой кости и яшмы. Здесь Конфуций, сравнивая правителя, который опирается на мораль, с полярной звездой, окруженной созвездиями, хочет сказать, что такой метод правления будет привлекать к нему людей.
[343] Придавая огромное значение ритуалу как важному средству управления, Конфуций одновременно отрицательно относился к введению наказаний на основе законов.
[344] Мэн И-цзы (Мэн Чжун-сунь) – сановник из Лу, один из учеников Конфуция.
[345] Фань Чи (Фань Сюй) – ученик Конфуция, уроженец Лу. Лу – небольшое древнекитайское государство, находившееся на территории современной провинции Шаньдун; родина Конфуция.
[346] Этим Конфуций хочет сказать, что благородный муж (цзюнь-цзы) универсален, он не имеет, как вещь, лишь одну функцию.
[347] Цзы-чжан (Чжуань Сунь-ши) – ученик Конфуция из государства Ци.
[348] Ай-гун (Ай Цзян) – правитель Лу. Во время его правления Лу было небольшим и слабым государством.
[349] Цзи Кан-цзы – сановник из Лу.
[350] Линь Фон (Цю) – происходил из Лу. Был ли он учеником Конфуция, неизвестно.
[351] Конфуций уклоняется от прямого ответа, но дает понять, что все знают, как должна проходить церемония (т. е. в каком порядке следует устанавливать деревья предков).
[352] Имеются в виду династии Ся и Шан.
[353] Дин-гун – посмертное имя Суна, правителя Лу. Посмертное имя давалось правителям и сановникам. В нем выражалась наиболее характерная черта их деятельности; например, «просвещенный», и т.д.
[354] Цзай Во (Цзай-юй, Цзы-во или просто Юй) – ученик Конфуция. В Древнем Китае возникновение нового государства ознаменовывалось сооружением алтаря в честь духа земли. На этом алтаре сажалось дерево, порода которого зависела от характера земли данного государства.
[355] Конфуций не согласен с утверждением Цзай Во о том, что посадка деревьев на алтаре осуществлялась в целях устрашения. Он считал, что это делалось в интересах соблюдения ритуала.
[356] Уступчивость {жан) – важнейший элемент китайского ритуала (ли).
[357] Цзэн-цзы – прозвище Цзэн Шэня (второе имя его – Цзы-юй, жил в V в. до н. э.). Цзэн-цзы – один из любимых учеников Конфуция. Ему приписывают авторство книги «Великое учение» («Да сюэ») и «Книги о сыновней почтительности» («Сяо-цзин»).
[358] Забота о людях (шу) – категория конфуцианской морали, определяется так же, как «не делай другим людям того, чего не желаешь себе» (глава XII, 2). Китайские комментаторы истолковывают шу как «способ осуществления человеколюбия».
[359] Цзы-чань – сановник из государства Чжэн (он же Гун Сунь-цяо), современник Конфуция.
[360] Нин У-цзы (Нин Юэ; У – посмертное имя) – сановник правителя Вэй Чэн-гуна. Когда правление осуществлялось в соответствии с моральным кодексом, проявлял большой ум; когда же Чэн-гун перестал придерживаться морали, Нин Юэ прикинулся глупцом.
[361] Яо – один из мифических героев китайской древности. Согласно традиции, правил Китаем в течение 100 лет, с 2356 по 2256 г. до н. э. Почитался как образец мудрого и доброго правителя.
Поскольку его сын Дань Чжу отличался непочтительностью, Яо передал власть Шуню (XXIII в. до н. э.), известному своей добродетелью. Шунь в свою очередь передал власть не своему сыну Шаньюню, а добродетельному Юю. Великий Юй – один из мифических героев китайской древности, который якобы жил в XXIII в. до н. э. и спас Китай от наводнения, проложив каналы, по которым сюда схлынула в океан; он основал первую китайскую династию – Ся, существование которой не подтверждено пока данными археологии. Конфуций считал Яо и Шуня совершенными людьми и образцовыми правителями.
[362] Лао Пэн – крупный чиновник в период династии Инь, любивший древность.
[363] Имеются в виду «шесть искусств», почитавшихся конфуцианством: ритуал, музыка, стрельба из лука, управление колесницей, письмо и математика.
[364] Конфуций дает понять, что нечестно получаемые богатства и знатность для него не имеют никакого значения, так же как и облака на небе.
[365] Согласно древнему ритуалу, чиновники должны были приветствовать государя при его приближении к зале. Однако во времена Конфуция чиновники проявляли непочтение к правителю и приветствовали его, когда он уже вошел.
[366] Конфуции заболел, направляясь в Лу, куда он был приглашен на государственную службу. Во время его болезни Цзы-лу заставил учеников прислуживать Конфуцию как сановнику, чем вызвал гнев последнего, поскольку это не соответствовало ритуалу; с его точки зрения, так как он не был сановником, ему нельзя было пользоваться прислугой.
[367] Эти слова Конфуция комментаторы истолковывают различно. Видимо, Конфуций, говоря, что предки в отношении ритуала и музыки были неискушенными людьми, такому определению придавал положительный смысл. Это означало, что предки строго следовали исконным, первоначальным принципам отношений между людьми. Поэтому дальше Конфуций заявляет, что он следует за предками в применении ритуала и музыки.
[368] Цзи-ши (Цзи-сунь) – аристократ из Лу. Его богатство превосходило богатство Чжоу-гуна, которому государство Лу было дано во владение. Конфуций считал это несправедливым и поэтому осуждал своего ученика Жань Ю (Цю), который служил у Цзи-ши и помогал ему обирать народ.
[369] Цзи Цзы-жань – сын Цзи-ши (см. выше).
[370] Циский Цзин-гун – правитель государства Ци.
[371] Эта фраза может иметь и другие толкования, например: «как вы смотрите на убийство людей, лишенных принципов, совершенное, чтобы приблизиться к хорошим людям».
[372] Гао-яо – судья во время правления Шуня. Его имя стало нарицательным для справедливого судьи.
[373] Цзы-лу служил у вэйского правителя Чу Гун-чжэ, который намеревался привлечь на службу и Конфуция, приехавшего в Взй из Чу. Поэтому Цзы-лу стал расспрашивать Конфуция о том, что он сделает, прежде всего, если вэйский правитель возьмет его на службу. Исправление имен в соответствии с действительностью (чжэн мин) – один из основных элементов социально-политической теории Конфуция. Смысл учения об исправлении имен состоит в том, что социальная роль каждого члена общества должна быть не номинальной, а реальной. Это значит, что государь, чиновник, отец, сын должны не только так называться, но и обладать всеми качествами, правами и обязанностями, вытекающими из этих названий. Появление учения об исправлении имен было вызвано серьезными социально-политическими изменениями в китайском обществе, в результате которых название социальных ролей не соответствовало качествам, реальному положению или поведению их исполнителей. Так, вэйский правитель Чу Гун-чжэ, к которому приехал Конфуций, не был законным правителем, поскольку управление Вэй завещалось Лин-гуном не ему, а Ину – сыну Лин-гуна.
[374] Конфуцианство рассматривало «Ши цзин», древнейшее собрание китайской поэзии, не как произведение художественного творчества, а прежде всего как воплощение идей о моральном поведении и управлении государством.
[375] Конфуций хочет сказать, что государством управляют малоспособные люди.
[376] В государстве Ци, после убийства правителя Жан-гуна, власть была захвачена его сыном Сяо-баем (правил в 685-643 гг. до н. э.), получившим имя Хуань-гун. У Хуань-гуна были два сановника – Шао Ху и Гуань Чжун. Хуань-гун расправился со своим братом Цзю, а заодно и с Шао Ху. Гуань Чжун остался жив и, став первым министром, сделал Ци сильным и процветающим.
[377] Политика Гуань Чжуна (Гуань-цзы) принципиально отличалась от политических взглядов Конфуция. Она во многом совпадала с политикой возникшей впоследствии школы легистов (фацзя). Одобрительный отзыв Конфуция о Гуань Чжуне, зафиксированный в «Лунь юй», имел очень большое значение, так как облегчал слияние конфуцианства с легизмом, начало которому положил Сюнь-цзы.
[378] Конфуций выдвигает в качестве примера идеального управления государством «недеяние», т.е. управление, без вмешательства в естественный ход событий (у вэй). Характерно, что «недеяние» Конфуция совпадает здесь с теорией «недеяния» школы даосизма. Комментаторы считают, что «недеяние» означает управление государством с помощью морали.
[379] Во время похода Цзи-ши на удел Чжуаньюй ученики Конфуция Жань Ю и Цзы-лу были мелкими чиновниками Цзи-ши. Конфуций не одобрял поход Цзи-ши против Чжуаньюй.
[380] Жань Ю, не соглашаясь с Конфуцием, считает поход против Чжуаньюй делом справедливым. Би – удел, принадлежавший Цзи-ши.
[381] Конфуций дает понять, что неурядицы в уделе Цзи-ши вызваны не внешними причинами, а внутренними беспорядками.
[382] Конфуций говорит об эпохе Чжоу. В первый период чжухоу (правители уделов, высшие сановники) еще выполняли свои обязанности по отношению к ванам – приносили дань, доставляли пленных и т. п. Позднее чжухоу усилились и перестали подчиняться чжоуским ванам.
[383] Конфуций говорит о том, что власть из рук чжухоу стала переходить к сановникам (дафу), а из рук последних – к мелкому чиновничеству.
[384]«Подражание образцу» – четвертая глава книги «Мо-цзы». В ней излагаются идеи Мо Ди о значении примера и его влиянии на людей. Образцом для людей монеты считают небо, которое является воплощением всеобщей любви.
[385] Юй – один из мифических героев китайской древности, который якобы жил в XXIII в. до н.э. и спас Китай от наводнения, проложив каналы, по которым вода схлынула в океан; он основал первую китайскую династию – Ся, существование которой не подтверждено пока данными археологии. Тан (Чэн-тан) – основатель династии Шан-Инь (1766-1754 гг. до н.э.)
Вэнь (Вэнь-ван) – полуисторический основатель династии Чжоу, жил в XII в. до н.э.
У (У-ван) – сын и приемник Вэнь-вана, правил в 1122-1116 гг. до н.э.
[386] Ю (Ю-ван) – термин ван обозначал в Древнем Китае правителя, государя династии.
Цзя Фу – сановник чжоуского дома, жил в правление Ю-вана (правил в 781-771).
Ли (Ли-ван) – чжоуский правитель, правил в 857-842 гг. до н. э. Китайская историческая традиция рисует Ли-вана жестоким тираном. Был изгнан с престола восставшей знатью.
[387] Цинь – разновидность лютни, овальной формы; шэн – разновидность свирели, состоит обычно из 13 бамбуковых трубок разной длины.
[388] Закон (фа) – в древнекитайских трактатах этот термин выступал в самом широком значении: метод, модель, образец. В учении Шан Яна закон – система управления народом, основанная на методе наград и наказаний.
[389] Сяо гунн – посмертное имя циньского царя Цюй Ляна, правившего в 361-338 гг. до н.э.
[390] Да фу – один из высших чиновничьих рангов царства Цинь.
[391] Гунсунь Ян – советник Сяо гуна. В истории известен как Шан Ян по названию области Шан, пожалованной ему за службу Сяо гунном.
[392] Гань Лун – представитель аристократии царства Цинь, конфуцианец.
[393] Ду Чжи – один из полководцев царства Цинь, конфуцианец.
[394] Алтари духов земли и проса – возвдвигнутые правителем алтари, на которых приносились жертвы духам земли и проса. Эти жертвоприношения были важнейшим официальным культом. Принесение жертв на этих алтарях – синоним того, что династия сохраняется на престоле; их утрата – синоним гибели государства.
[395] Путь (Дао) – здесь Дао употреблено как «священная обязанность», «долг правителя».
[396] Ли – система морально-этических принципов, норм поведения, которые должны были соблюдать жители каждого китайского царства. В это понятие входит и почитание предков, и уважение к старшим, честность, искренность и т.д.
[397] Императоры и цари – здесь, по-видимому, имеются в виду пять легендарных императоров: Хуан-ди, Чжуань Сюй, Гао Синь, Яо, Шунь, и три царя: Юй, Чэн Тан и У-ван.
[398] Видимо, речь идет о том, чтобы чиновники не задерживали деловые бумаги и отчетность.
[399] Видимо, во времена Шан Яна часть чиновников заставляла работать на себя земледельцев, мобилизованных на государственные трудовые повинности. Шан Ян выступает здесь против злоупотреблений должностных лиц.
[400] Количество зерна – досл. «если взимать налог, измеряя [его] зерном».
[401] В 8-5 вв. общинники платили подушный налог, не зависящий от объема собранного урожая. Поэтому общинники, теряющие части своих участков, массово уходили со своих земель.
[402] Молодежь – по-видимому, неженатые сыновья из бедных земледельческих семей.
[403] Здесь, по-видимому, речь идет о ритуальной музыке, исполняемой при отправлении местных общинных культовых церемоний. Возможно, Шан Ян выступал за запрещение народных песенок.
[404] Единое – означает в данном трактате сочетание двух основных занятий народа – земледелия и войны.
[405] Сосредоточить … горы и водоемы – это предложение Шан Яна было направлено на лишение общины прав собственности на горы и естественные водоемы.
[406] Это различные категории населения, занятые разработкой и реализацией горных и водных богатств: солевары, рудокопы и др.
[407] Система круговой поруки, в основе которой лежало поручительское объединение из пяти семей, была введена Шан Яном в царстве Цинь в 351 г. до н.э.; она была направлена на разрушение традиционных общинных связей.
[408] Можно предположить, что здесь Шан Ян выступает против вражды между семьями, не связанных узами родства. Он стремился заменить обычай кровной мести государственными законами о наказаниях.
[409] Вопрос об уходе из общины обезземеленных крестьян, вероятно, решался общинным совет старейшин. Видимо, Шан Ян советовал царю лишить общину этих прав.
[410] Юйцзы – досл. «лишние сыновья», юные сыновья, дети.
[411] Видимо, Шан Ян стремился вырвать какую-то часть юйцзы у богатых землевладельцев, к которым те попадали в частную зависимость.
[412] По-видимому, Шан Ян пытался создать из юйцзы категорию государственно зависимых крестьян, обязанных своим благополучием царю. Это должно было способствовать ослаблению влияния «отцов–старших братьев».
[413] Всеми этими мерами Шан Ян пытался оградить сельские общины от влияния города, дабы земледельцы не соблазнялись праздной жизнью чиновников, богатых купцов и ремесленников.
[414] Согласно учению Шан Яна сокращение числа нарушений закона влечет сокращение числа чиновников, так как их основная обязанность – соблюдение законности.
[415] Под налогами следует понимать различные виды повинностей.
[416] Пустые речи – имеются в виду речи идеологических противников легистов, в первую очередь, конфуцианцев.
[417] Возможен другой перевод – «таков путь истинного царя».
[418] В данном случает добиться единодушия.
[419] Стихи, летописи.
[420] Имеются в виду категории населения, не занятые в сельском хозяйстве.
[421] Есть и другие переводы – «правящая династия».
[422] Под этим словом следует понимать представителей аристократии царства Цинь, обладавших в то время значительной политической силой.
[423] Следует трактовать следующим образом: «Если с помощью сильного народа уничтожить сильного врага, государство будет слабым; если с помощью слабого народа уничтожить сильного врага, государство будет сильным».
[424] Шан Ян пытался доказать правителю, что могущественным может быть государство, в котором народ занимается одним делом – земледелием и войной.
[425] Когда наказания суровы, а награды редки, преступников становиться меньше. Поэтому о правителе, который придерживается такого курса, говорят, что он любит народ, и народ пойдет на войну, рискуя жизнью ради правителей.
[426] Правитель в своей борьбе с аристократией пытался опереться на поддержку богатых общинников. Поэтому правителю следует прислушиваться к мнению как можно большего числа общин.
[427] Подворные списки.
[428] Здесь составители трактата выступают против общинной морали и против обычая взаимопомощи. Они ратуют за новую мораль, основанную на взаимной слежке общинников и системе круговой поруки, стремясь установить непосредственный контакт между органами государственной власти и общинниками.
[429] Правитель должен предоставлять ранги знатности и чиновничьи должности только за успешную работу в сельском хозяйстве и воинскую доблесть. Ему рекомендуется открыть лишь один путь для успешной карьеры, закрыв все остальные. Помимо поощрений существует ещё один метод, с помощью которого государь может заставить людей идти по указанному пути – это строгие наказания, т.е. то, что закрывает путь нарушения государственных установлений.
[430] Речь идет об упорядочении брачных отношений.
[431] Правитель обязан установить единый критерий, которому должен следовать весь народ, и таким мерилом является закон.
[432] Единомышленники – сородичи, члены одной патронимии.
[433] По мнению Шан Яна, если правитель руководствуется во всем законом, то он может обойтись и без преданных сановников.
[434] Ведомство общественных работ, финансов, военного ведомства, культа, суда и полиции.
[435] Значения иероглифа «Дао» – путь, дорога, средство, способ, идея, основание; говорить, проистекать из, держать путь из, вести за собой, течь. Иероглиф «Дэ» имеет значения: духовная чистота, безупречность, сила духа, благословение свыше, милость, истина, идеал, свойство, качество; содействовать, делать правильным, приниматься, восходить на, выражает саму жизненную силу, это то, благодаря чему можно воспринимать мир и действовать в нем.
[436] Истинный правитель должен править «простыми средствами», т.е. используя естественные пружины развития общества и не изобретая того, что противоречило бы его внутренним посылам. Правитель-мудрец незаметен, так как правит, по сути, не он, но Дао, властитель же абсолютным образом интегрирован в Дао. Иерархия правителей, данная в «Дао дэ цзине», представляет собой своеобразную последовательность «отклонения» от Дао, утраты его смысла. Даже те правители, которых любят, не являются истинными мудрецами, так как завоёвывают любовь через активные деяния, вмешательство в жизнь людей. Народ же должен считать, что всё происходит «само собой». В тексте используется термин «цзыжань» – «естественность», «спонтанность», который является характеристикой влияния Дао на мир и символом полной гармонии, свободы самопроявлений любой вещи. В свою очередь, это представляет собой абсолютное соответствие термину «цзыжань» («цзы» – сам, «жань» – суть, таковость).
Ключевая фраза параграфа (7-8) касается понятия «синь» – «вера», «искренность», и фразу можно перевести так: «Там, где недостаточно веры, появляется безверие». Процесс сакральной передачи некого сверхзнания между высшим и низшим, например Небом и человеком, мастером и учеником, происходит лишь благодаря полной искренности в помыслах и абсолютной содоверительности, когда оба сливаются воедино, образуя «единое тело». Для того, кто не искренен и не чист сердцем, закрыт путь к истинной мудрости, и Небо не говорит с ним.
Дата добавления: 2016-02-09; просмотров: 724;