Культуроведение
Культуроведение как учебная дисциплина, отражающая совокупность сведений о культуре страны изучаемого языка, необходимых для осуществления речевого общения на этом языке, также непосредственно связано с использованием элементов коммуникативного поведения. При этом в самом содержании предмета культуроведения они могут быть реализованы по нескольким основным направлениям.
Во‑первых, СКС всех типов могут быть реализованы– в культуроведении как предмете, включенном в учебный процесс с целью обеспечения образовательных и интеллектуальных задач обучения. В последние годы курсы такого типа стали активно включаться в процесс подготовки иностранцев по русскому языку (как и в процесс подготовки носителей русского языка по иностранным языкам). Основными принципами организации таких курсов их авторы считают преподавание русской культуры в сопоставлении с родной культурой учащихся, максимально широкий охват явлений изучаемой культуры, учет национальных стереотипов восприятия России, проблемный принцип построения курса и др. При этом осуществляется координация лекций по культуре и занятий по русскому языку.
Во‑вторых, культуроведение реализуется в создании учебных материалов нового типа, которые опосредовано связаны с изучением русского языка и непосредственно – с раскрытием той национально‑культурной специфики общения данного этноса, которая своими социальными и психологическими характеристиками определяет его речевое общение. К таким материалам можно отнести программы тренинга кросскультурной адаптации, который построен именно на сопоставлении национально‑специфических стереотипов организации речевого общения различных этносов. В нем объединяется решение задач преподавания языка и психологической адаптации учащегося в новой культуре (см. [Федотов и др. 96а; Федотов и др. 966]). Авторы этих программ справедливо исходят из необходимости предупреждения или снятия последствий «культурного шока», отражающего дезадаптацию индивида в новой культуре. Эти формы культуроведческой работы связаны прежде всего с ментальными стереотипами общения.
Практической базой для таких адаптационно‑корректировочных курсов может служить система культуроведческих тестов, направленных на выявление расхождений в организации речевого поведения представителей разных культур. При этом осуществляется тесная связь культуроведения и лингвострановедения: выявленные расхождения должны включаться СКС, которыми они реализуются, в языковой учебный процесс. Реальным примером использования такого рода тестов является материал, представленный в пособии «Бизнес‑контакт». Ср.:
Из каждой группы предложений выберите одно, которое вам кажется правильным.
1. а. Русские могут обсуждать со знакомыми свои финансовые проблемы.
б. Обсуждать отношение человека к религии у русских недопустимо.
в. Русские реагируют на комплименты с определенным недоумением, так как делают их редко.
г. В семье дети часто обращаются к родителям на «вы».
2. а. Русские пожимают друг другу руку только при первом знакомстве.
б. Представляясь, человек называет свое ученое звание, степень (профессор, доктор, академик).
в. На комплименты своей внешности русские женщины часто реагируют со смущением.
г. Русские произносят номер своего телефона отдельными цифрами (175‑64‑12 – один‑семь‑пять‑шесть‑четыре‑один‑два) (Бизнес‑контакт 96; 123,124).
В представленных тестах авторами заложено отражение элементов речевого и неречевого поведения представителей разных культур, что дает возможность восприятия учащимися новых для них стереотипов общения и их речевой реализации на сопоставительной основе. В экзаменационной части тестов (с. 209) разделены явления речевого этикета (как лингвострановедческая составляющая) и образцы социального поведения (как культуроведение).
В‑третьих, значительное распространение именно в последнее время получили издания собственно культуроведческого характера для иностранцев. К ним можно отнести пособия, описывающие русскую ментальность – прежде всего «глазами самих русских» или с привлечением отдельных взглядов носителей других культур. При этом основное внимание уделяется сфере повседневного общения, «традиционному образу жизни» современных носителей русского языка. Одной их первых работ такого типа следует признать пособие «Русские с первого взгляда» (см. [Белянко и др. 94]). В пособии культуроведческого характера для студентов‑филологов Германии [Бертхольд и др. 97] представлены авторские тексты, публицистические тексты из периодической печати, комментарии и упражнения, подготовленные с учетом именно немецкого восприятия тех или иных характеристик русского менталитета. В качестве примера можно привести отрывки из одной тематической рубрики пособия (текст дан в сокращении):
Тема: Работа – наш второй дом
Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 1550;