Проблемы освоения чужой культуры и практика МКК
Тот, кто соприкасается с чужой культурой, как правило, сталкивается с непонятными культурными явлениями. При этом недостаточно использовать лишь свои знания и наблюдать за поведением представителей другой культуры, намного важнее осмыслить место и значение новых необычных явлений культуры и включить новые знания в свой культурный багаж, в структуру своего поведения и образа жизни. Следовательно, в МКК понятие «чужой» приобретает ключевое значение. Семантические варианты понятия «чужой» позволяют рассмотреть его в самом широком значении, как все то, что находится за пределами привычных явлений и представлений. В то время как понятие «свой» подразумевает тот круг явлений окружающего мира, который воспринимается человеком как само собой разумеющийся.
Это противопоставление в разных видах принизывает всю культуру и является одним из главных понятий всякого коллективного, массового, народного, национального мироощущения. Это мы ощущаем в быту, семейных отношениях, в коллективном общении, в проявлениях видов субкультуры или контркультуры и т.п. Концептуально это противопоставление лежит в отличиях «свой народ» от «не своего», «другого», « чужого».
Этнический стереотип поведения – главное, что определяет этнос (в частности, народ и народность), в этой группе вырабатывается самосознание, осознание некоторой группой людей самой себя как «своих» в отличие от «других». Следует отметить, что для некоторых ученых, например, для Мориса Барреса, основоположника современного французского национализма, «нация – это ее земля и ее мертвые, т.е. наши предки». Эмиль Бенвенист (1902-1976), французский лингвист и историк, выдвинул главное положение, что понятие «свой» первоначально является осознанием кровного родства некоторой группы людей (рода, клана), в пределах которого человек противопоставляет себя «другому». Б.Ф.Поршнев, К.В.Чистов, Е.А.Шервуд рассматривают противопоставление «Мы» - «Они» как процесс формирования этноса, этнического сознания. В русской культуре концепт «свой» основывается на тех же принципах, что в других культурах (свой народ, свои люди, круг своих - это и одновременно место, где господствуют законы, установленный порядок). Противопоставленный концепт «чужой» имеет определенные особенности. Например, совпадают в понимании такие значения, как:
- чужой как не свой, посторонний, далекий в сфере народа, обычая или нрава;
- чужой как странный, непонятный, незнакомый, недоступный;
- чужой как не имеющий своего рода (древнейший концептуальный состав) – одинокий.
Любопытно, что этимология слова «чужой» не установлена, но близка к слову «чудо». Чудной - как необычный, странный и чужой в том же смысле.
В настоящее время «чужой» приобрело дополнительное значение как сверхъестественный, всемогущий, угрожающий, зловещий.
В процессе контактов с другой культурой человек выходит за пределы границы привычной обстановки, из круга привычных понятий и соприкасается с незнакомым, привлекательным или опасным - чужим миром, приобретая новые знания, иной кругозор и жизненный опыт. При этом человек судит о чужих культурных ценностях, основываясь на критериях культурных ценностей собственного этноса. Этот тип ценностного суждения носит название этноцентризма.
Невольной установкой этноцентризма является превосходство собственной культуры над другими, она расценивается как единственно правильная. Все, что отклоняется от нормы, от обычаев, традиций, поведения своего народа, считается менее совершенного вида, классифицируется как неполноценное по отношению к своему. В своем выборе индивид бессознательно проявляет склонность к тем явлениям, способам, ориентирам, которые выработала его культура.[102] Иначе говоря, собственная культура рассматривается как мера всех вещей.
Этноцентризм имеет глубокие исторические корни. Неандертальцы противостояли кроманьонцам, в античности греки жестко делили все народы на эллинов и варваров (по Геродоту: варвар – чужеродный, отталкивающий, необразованный, неуклюжий, тупой). Китайцы представляли гуннов как варваров, подобных зверям, и оценивали их дружественные речи как ничего не стоящие. Уничижительное отношение к другим народам проявляется в культуре самых разных народов мира. Бесспорной является абсолютизация собственной культуры и закономерное принижение ценностей других культур. Этноцентристская переоценка собственной культуры свойственна и проявлениям в цивилизационных масштабах, прежде всего в дихотомии Восток – Запад.
Положительным в этноцентризме является бессознательное определение носителей своей культуры, культурной идентичности, сохранения культурной целостности и специфичности, негативной стороной является стремление изолировать одних людей от других, сформировать уничижительное отношение одной культуры по отношению к другой, равнозначное национализму.
Процесс познания культуры представляет выявление ценностных значений соответствующих предметов, явлений, отношений. Результаты этой познавательной деятельности закрепляются в сознании людей в виде неких смыслов. Смысл, будучи элементом сознания индивида, позволяет раскрывать сущность изучаемого предмета, явления, формы культурного воплощения или деятельности, благодаря которым он возник. В качестве примера можно привести смыслы, приписываемые цвету и числу в разных странах.
Страна или регион | Особенности восприятия |
Цвет- зеленый | |
Германия | Свежесть, природа, здоровье |
Страны влажных тропиков | Болезнь |
Исламские страны | Особо положительные эмоции, одобрение |
Индонезия | Неприятные ассоциации |
Цвет - белый | |
Россия | Чистота, невинность |
Большинство азиатских стран | Траур |
Цвет - красный или желтый | |
Россия | Праздничный, радостный |
Мексика, Бразилия | Траур |
Как известно, в Европе число «13» приносит несчастье, в Японии его функцию выполняет цифра «4», в Гане, Кении, Сингапуре – «7».
Этнические сознания отличаются друг от друга и могут серьезно отличаться даже в том случае, когда носители его говорят на одном языке. Примером могут служить отличия в восприятии событий, явлений, в менталитете разных народностей в России, между «стопроцентными» американцами и выходцами из Европы или Азии, родившимися в США.
Следовательно, различия в восприятии, оценке явлений действительности у представителей разных сообществ оказываются в неразрывной связи с различиями в культуре и языке. Все, что содержится в ментальности (а в культуре «нет ничего, что не содержалось бы в человеческой ментальности»[103]), подвергается кодированию в знаковых системах конкретной этнокультурной общности. Базовым кодом является этнический язык, по выражению Пелипенко А.А. и Яковенко И.Г. «язык - не средство описания культуры, а прежде всего знаковая квинтэссенция самой культуры».[104]
В процессе МКК взаимодействующим сторонам приходится сталкиваться с необходимостью осмысления чужой культуры. Но в этом случае неприемлемо использовать ценностную структуру своей культуры как доминанту.
Интерпретация явлений чужой культуры происходит в результате столкновения привычного и непривычного. Это создает ситуацию отстранения, в результате которой понимание чего-то неизвестного происходит путем сравнения с привычными и известными явлениями подобного рода собственной культуры. В таком механизме освоения чужой культуры изначально заложена вторичность чужой культуры по отношению к своей. Адекватность или неадекватность интерпретации находится в зависимости от объема поступающей информации, культурной значимости, способа интерпретации.
Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 1518;