Правило 12: Построение предложения в повелительном наклонении.
Повелительные предложения обозначают побуждение к выполнению действия / просьбу / приказание / совет / запрещение.
Могут быть как утвердительными, так и отрицательными.
Утвердительные повелительные предложения начинаются глаголом в формеInfinitive без частицы to. Подлежащее you обычно не ставится, легко угадываясь по смыслу:
(You) Help me! Þ Помоги мне!
(You) Go home! Þ Иди домой! '
Примечание:
в разговорной речи подлежащее иногда ставится с целью придания оттенка грубости обращению:
You,go home.Þ Ты, иди домой.
Отрицательные повелительные предложения начинаются вспомогательнымto do с отрицательной частицейnot. В этом случае вспомогательный to do ставится даже перед глаголом to be:
Don't help him.Þ He помогай ему.
Don't go home.Þ He иди домой.
Don't be sleeping.ÞHe спи.
Don't bea fool.Þ He будь дураком.
Для эмоционального усиления повелительного наклонения с отрицанием иногда используется подлежащееyou, которое ставится между формойDon't и смысловым глаголом:
Don't you worry about that.Þ He волнуйся об этом.
Для обозначения просьбы в конце повелительного предложения могут использоваться ...,please. / ..., will you? / ..., won't you?:
Help me, please.Þ Пожалуйста, помоги мне.
Go home,will you?Þ Иди домой, хорошо?
Come tomorrow, won't you?Þ Приходи завтра, ладно?
Для обозначения просьбы / приказания с оттенком предложения используется глаголto let с местоимением или существительным в объектном падеже, после которых ставится смысловой глагол в формеInfinitive без частицыto:
Let me ~~~ … Þ Позвольте мне / Давайте я …
Let him/her/it ~~~ … Þ Пусть он / она / оно …
Let us / Let's ~~~ … Þ Позвольте нам / Давайте (мы) …
Let you ~~~ … Þ Давай, ты …
Let them ~~~ … Þ Пусть они / Позвольте им …
Let me help you.Þ Позвольте, я помогу вам.
Let us / Lets tak more loudly.Þ Давайте разговаривать громче.
Let it be.Þ Пусть будет так.
ЗАПОМНИТЕ:
несколько выражений с глаголом to let, где его значения несколько отличаются от тех, что перечислены выше, но довольно часто встречаются в разговорной речи:
to let smb. know Þ дать знать / сообщить кому-либо;
to let smb. alone Þ оставить кого-либо в покое / не приставать;
to let smb. down Þ подвести / расстроить кого-либо;
to let smb. in/out Þ впустить / выпустить кого-либо;
to let smth. in Þ вшить / заузить (одежду);
to let smth. out Þ выпустить / сделать свободнее (одежду);
to let go of smth. Þ отпустить / прекратить держать что-либо;
to let smb. go Þ отпустить / освободить кого-либо:
Let me knowwhen ...Þ Дайте мне знать, когда ...
Let her alone.Þ Оставьте ее в покое. / Не приставайте к ней.
Don't let my friends down.Þ He подводи моих друзей.
Don't let that girl in.Þ He впускай эту девчонку.
Your dress needs to belet out.Þ Твое платье нужно сделать свободнее.
Don't let go of the handle.Þ He отпускай рукоятку.
Don't let them go.Þ He отпускай их. / He разрешай им уходить.
Дата добавления: 2015-02-28; просмотров: 717;