Речевая компрессия в синхронном переводе

До сих пор мы вели речь о проблемах, связанных с восприятием исходного сообщения в СП. Однако представляют интерес и механизмы, определяющие характер переводческой деятельности на этапе со­здания текста перевода. Одним из таких механиз­мов, обеспечивающих возможность синхронного перевода, является речевая компрессия.

Ч е р н о в Г. В. Коммуникативная ситуация синхронного перевода и избыточность сообщения//Тетради переводчика. Вып. 12. М.: Меж-АУнар.отношения, 1975. С. 83.

ГоленковВ. А, СладковскаяЕ. Н. Вехи смыслового анализа текста/Тетради переводчика. Вып. 11. М.: Междунар. отношения, 1974 г- -за

С. 79.









Дата добавления: 2014-12-12; просмотров: 865;


Поиск по сайту:

При помощи поиска вы сможете найти нужную вам информацию.

Поделитесь с друзьями:

Если вам перенёс пользу информационный материал, или помог в учебе – поделитесь этим сайтом с друзьями и знакомыми.
helpiks.org - Хелпикс.Орг - 2014-2024 год. Материал сайта представляется для ознакомительного и учебного использования. | Поддержка
Генерация страницы за: 0.004 сек.