ГОУ СПО САМАРСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ ИМ.Н.ЛЯПИНОЙ
Когда юный Джо Керраклаф сказал, что через несколько дней его собаку будет не узнать, он был прав или не прав, смотря по тому, как, по-вашему, должна была выглядеть его собака.
Разумеется, если бы вы стали искать вислоухое, с задранным хвостом страшилище, которому его отец придал, этот неприглядный вид в нехитрой попытке, не преступив строгих правил чести, сберечь собаку для сына, то вы бы никак не узнали ее. Но если бы вы стали искать ту гордую, полную грации колли с изящной узкой мордой, которая была известна всей округе как Лесси Сэма Керраклафа, вы ее нашли бы.
Она была тут, на месте, и за несколько недель благодаря умелому уходу и правильной кормежке постепенно расцвела в ту собаку, какой была когда-то. Угловатость и втянутые бока исчезли, чему несомненно помогли годы должной заботы, в свое время создавшие крепкий склад. Снова пышная шерсть переливала из черни в белизну, красивая на заглядение! Осталось только легкое прихрамывание – память о пуле, задевшей бедро. Мышцу стянуло, и, сколько Сэм Керраклаф ни старался, сколько ни колдовал, он со всеми своими секретами никак не мог окончательно это исцелить.
Все же он исправил и этот изъян – он массировал собаке больное бедро и втирал в него всякие мази, покуда прихрамывание не стало совсем легким: только опытный собаковод приметил бы, что собака чуть-чуть припадает на ту ногу при медленной ходьбе. В глазах хоть какого любителя, кроме самого опытного собаковода, Лесси была бы прекраснейшим созданием природы – безукоризненной колли.
И каждый будний день, без пяти четыре, лавочники Гринол-Бриджа выглядывали, как бывало, на улицу, видели горделиво идущую по тротуару собаку и приговаривали: «Можно ставить по ней часы». И всегда несколькими минутами позже Джо Керраклаф выбегал из школы и здоровался со своей собакой, и они счастливые вместе шли домой.
Все же, когда Джо пообещал герцогу, что собака всегда будет ждать его у школы, он и тут оказался не прав. Потому что настала пора, когда Лесси больше не показывалась у школьных ворот. Но, как ни странно, мальчика, по-видимому, это не тревожило. Он, казалось, когда шел домой один, был совершенно счастлив каким-то тайным счастьем.
В один из таких дней, когда он шел, посвистывая, по усыпанной гравием дорожке в имении герцога, он вновь увидел ту девочку.
Джо почему-то стало ее жалко. Она не выглядела плотненькой и крепкокостой, как обычно выглядели девочки в поселке.
– Здравствуйте! – сказал он.
– Здравствуйте! – ответила она.
Больше как будто нечего было добавить, но он все стоял.
– Я была в отъезде, в школе, – сказала она.
– Вот как?
– Да. А сейчас у нас каникулы.
Он думал, взвешивая ее слова.
– У нас каникулы начнутся только на той неделе, – объявил он.
Опять они оба помолчали, потом она сказала:
– Как Лесси?
Джо заулыбался радостной своей улыбкой. Он поглядел вокруг, как будто проверяя, не подслушивает ли кто.
– Вы можете зайти и посмотреть, – сказал он, как бы оказывая особую милость.
Он пошел впереди по дорожке и привел Присциллу к домику, где вдоль белого забора росли высокие мальвы всех цветов. Он открыл дверь.
– Мама, – сказал он, – я хочу ей показать.
– Что ж, заходите, барышня, – сказала миссис Керраклаф и, оправив на себе фартук, смахнула воображаемые крошки с белой скатерти на столе, накрытом к чаю.
Джо повел гостью за кухню, в прохладную комнату для мытья посуды, где в темном углу был установлен большой низкий ящик. В ящике лежала Лесси, а подле нее сбились в кучку семь толстеньких спящих мячиков из меха.
– Видите, – гордо пояснил Джо, – мы держим ее здесь, потому что в конуре ей было бы беспокойно. Ведь Лесси – она у нас комнатная собака.
Девочка присела на корточки и притронулась указательным пальцем к одному из меховых мячиков. Мячик икнул, точно пьяница.
– Они еще слепые? – посмеявшись вместе с Джо, спросила девочка.
Джо выпятил грудь:
– Нет, конечно. Что вы, глаза у них открываются, когда им десять дней от роду. А этим пошла четвертая неделя. Они уже бегают – только, мне кажется, они больше всего любят спать.
Он улыбнулся, видя, что Лесси поднимает голову. Осторожно погладил ее.
– Вы все о них знаете, да? – почтительно спросила девочка.
– Да нет, просто она уже однажды щенилась, – поскромничал Джо, – и я кое-что запомнил с того раза. У нас все идет, как шло тогда, правда, Лесси?
Сидя на корточках, он глядел на свою собаку. Все у них пошло, как в старое время. Он часто думал об этом в последние дни.
Когда девочка ушла после вежливых прощаний и приглашений заходить и впредь проведать щенят, Джо все еще думал ту же думу. Казалось, вот-вот ему откроется о жизни нечто такое, о чем он до сих пор по детским своим годам никогда не задавал себе вопросов.
Все у них пошло, как в старое время. Хотя жили они теперь в другом доме, все у них стало так, как бывало раньше, с год назад, в очень многом. Например, если он утром добавлял в овсяный кисель сахара полную ложку с горкой, мать больше не рявкала на него и не говорила:
«Знайте меру, молодой человек. Сахар стоит денег!»
Взрослые больше не прерывали своего разговора, если сын входил неожиданно в комнату, а когда он лежал в своей постели, их голоса не продолжали доноситься до него, то повышаясь, то падая в усталом споре. Больше его отец не приходил изо дня в день домой усталый и хмурый, неразговорчивый, не сидел у очага, неотрывно глядя на огонь.
Теперь, едва заслышатся его шаги по гравию дорожки, миссис Керраклаф вскакивала и, шумно захлопотав, кричала:
– Смотри! Вот и отец идет! А ну веселей – ставим на стол жаркое!
Она принималась бегать от очага к столу, меча из печи дымящиеся горшки и миски, как будто не было на свете ничего важней, как выставить их все до одного за короткое время между секундой, когда послышались шаги, и той, когда отворится дверь.
А тогда она встанет, руки в боки, и скажет:
«Умывайся, Сэм, да поживей! Сегодня у нас овечья голова и клецки, а они ждать не любят!»
Так оно теперь и шло – совсем как в старое время. И отец сидел за столом, склонив голову над тарелкой, а потом поднимал глаза и спрашивал:
– Ну, а как сегодня дела у нашего Джо? Ты хорошо отвечал уроки, мальчик?
Когда-то так бывало и раньше. Потом все прекратилось. И вот опять пошло по-старому. Что же тому причиной?
В тот вечер Джо все время думал об этом за столом. Потом, когда убрали со стола и в комнату, важно ступая, вошла Лесси, он опустился возле нее на ковер и погладил ее, и ему додумалось, что он нашел ответ.
Все из-за Лесси! Ну конечно, только из-за нее! Когда она была в доме, все шло хорошо. Когда ее продали и увели, все пошло вкривь и вкось. А теперь, когда она вернулась, все стало опять хорошо, и все они счастливы.
«Она вернулась домой и принесла нам счастье, – думал он. – Да. Вернулась домой и принесла нам счастье».
Он тихо замурлыкал и зарылся лицом в ее пышные брыжи. Лесси довольно вздохнула.
Мать сказала:
– Брось, Джо, нечего кататься с собакой по ковру. Он будет весь в шерсти. И что это ты сегодня такой молчаливый?
Джо улыбнулся про себя. Он продолжал мурлыкать над собакой.
– Лесси-ласонька, ты пришла домой, – мурлыкал он ей на ухо. – Ты пришла домой, принесла нам счастье… Потому что ты всегда возвращаешься домой… Лесси-ласонька всегда возвращается домой!..
Но мать опять расшумелась.
– Вы меня слышите, Джо Керраклаф? Опять он ее тормошит… А когда у нее щенята, с ней надо осторожней. Пора бы тебе поумнеть!
Джо отодвинулся на пядь от огня и погладил довольную Лесси. Он озабоченно поднял глаза.
– Эге, отец, – сказал он, – я у нее прощупываю ребра.
Отец повернул свое кресло к очагу и, блаженствуя, протянул ноги, потом, улыбаясь себе самому, принялся разжигать трубку.
– Тебе не кажется, что она похудела, отец? – продолжал беспокойно Джо. – Я думаю, надо бы прибавить ей мяса и давать поменьше молока!
– А, ты так думаешь, да? – напустилась мать, собирая в стопку ошпаренные кипятком тарелки. – Вот как? Ты думаешь, ей надо прибавить мяса? Ну, ты бы не был Керраклафом, не был бы йоркширцем, если б не считал, что ты один на свете умеешь выхаживать собак, а все другие ни черта не смыслят… Право, мне иной раз кажется, что многие в нашем поселке о семье своей так не заботятся, как о своих шавках. Только и слышишь – собака, собака, собака… Вот откормит щенят, и отправится она, куда ей положено, и больше я не позволю заводить в моем доме собаку…
Тут Джо поднял взгляд на отца, который как будто потупился, а сам краешком глаза поглядывал на сына. И отец поднял руку и с комической важностью приложил палец к носу.
Этот жест имел свое тайное значение. Он означал:
«Ты на женщин, Джо, не обижайся. Нелегко им приходится – сиди дома и только знай, что мой, да скреби, да стряпай с утра до ночи, вот они и бранятся, чтоб отвести душу, а мы должны молчать, пока они не выпустят пары. Но мы-то знаем, что на самом деле они ничего плохого не думают, мы, мужчины, это знаем – на то мы и мужчины!»
Отец улыбнулся, Джо тоже: и стало вдруг так смешно при мысли об этом новом братстве мужчин, позволяющих женщинам браниться, что Джо засмеялся. Он смеялся все громче и громче, пока мать не обернулась:
– Ага, ты надо мной смеешься! Ну-ну, я тебя проучу! Вот всыплю тебе как следует!
И она принялась ловко стегать его посудным полотенцем. Джо перекувырнулся.
– Да я не над тобой смеялся, мама!
– А над кем ты смеялся?
– Я над отцом – он состроил такую смешную гримасу!
Миссис Керраклаф обрушилась на мужа:
– А, так это ты? Ну-ну, всыплю сейчас и тебе!
Но, только она подошла, Джо увидел, как отец протянул большие сильные руки и одною стиснул матери лоснящиеся запястья, а другою обхватил ее обширный стан, и миссис Керраклаф оказалась в плену. Тогда отец поглядел на Джо и улыбнулся:
– Погляди на нее, Джо. Кто у нас самая красивая женщина на весь поселок?
– Моя мама, – смело сказал Джо, нисколько не покривив душой.
По лицу миссис Керраклаф прошел светлый луч.
– Оба хороши! – сказала она. – Что один, что другой – вы одной породы. Вы оба это говорите, чтобы ко мне подластиться.
– Нет, мальчик ответил честно и прямо на прямой вопрос. И потом… ты же и впрямь красивая…
– Ладно, пусти меня, Сэм Керраклаф. Я еще не кончила вытирать посуду!
Но отец все не хотел отпустить ее. Оба смеялись. И это было тоже совсем как раньше – его отец и мать снова такие счастливые.
Джо наклонил голову к собаке и забыл о них.
– Ты моя Лесси, ты пришла домой, – напевал он.
[1] Впервые в виде рассказа «Лесси возвращается домой» («Lassie Come Home») опубликована в журнале «Saturday Evening Post» в 1938 г. В 1940-м дополнена и издана в виде романа. (Прим. TaKir)
[2] Речь идет об очередном американском фильме 2005-го г. А самый первый фильм о приключениях Лесси вышел в 1943 г. Фильм назывался «Лесси, вернись» («Lassie Come Home»). С тех пор было снято множество экранизаций, продолжений и сериалов. (Прим. TaKir)
[3] Графство Йоркшир делится административно на три райдинга, то есть трети: Северный, Восточный и Западный.
[4] По историческому преданию, римский герой Публий Гораций Коклет (VI в. до н. э.) долго один удерживал против этрусков мост на Тибре, пока римляне разбирали за его спиной этот мост. В последнюю минуту Гораций бросился в Тибр и вплавь добрался до другого берега.
[5] В Шотландии, как и в Англии, каждый владелец огораживает свой участок поля изгородью.
[6] Тэмошентер – высокая широкополая шляпа английских и шотландских фермеров, какую носил герой поэмы Роберта Бернса, знаменитого шотландского поэта, Тэм О' Шентер.
ГОУ СПО САМАРСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ ИМ.Н.ЛЯПИНОЙ
Раздел «Сестринское обследование детей разного возраста»
Дата добавления: 2014-12-02; просмотров: 1117;